Текст книги "В морской глубине"
Автор книги: Николай Плавильщиков
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Охота морского ежа
На кустике водорослей сидел молодой рачок. Он был величиной с кузнечика. Плавал прыжками, словно кузнечик прыгает. Поэтому и прозвали этого рачка кузнечиком.
Рачок-кузнечик сидел на кустике и шевелил тонкими усиками. Усики были длинные, а сидел рачок низко. И усики его почти волочились по дну.
По песку медленно и неуклюже передвигался комок, покрытый длинными иглами. Это был морской еж. Он полз, ловко работая своими присасывательными ножками. Тонкие и гибкие ножки-трубочки вытягивались вперед, ощупывали дно, камни, все на пути ежа. Присоски крепко прилипали к камням, песку, тянули за собой ежа.
Еж полз очень медленно. Ножки, словно прозрачные червячки, шевелились перед ним, сзади него, с боков. Они то изгибались, то выпрямлялись, то опускались к песку, то поднимались вверх. Еж казался окутанным сотней крошечных извивающихся змеек.
Морской еж с длинными иглами.
Одна из ножек протянулась к кустику водорослей. Ножка была так прозрачна, движения ее так легки, что рачок не заметил опасности.
Присоска ножки коснулась рачка. Рачок вздрогнул, и в тот же миг к нему прилипла другая ножка. Рачок рванулся, попробовал плыть. Но ножки крепко прилипли к нему. Через секунду к рачку протянулись и прилипли новые ножки.
Рачок-кузнечик вырывался. В поднявшейся мути мелькали то ножки и усики рачка, то смутно виднелся мохнатый комок тела ежа. Рачок цеплялся за водоросли, но ножки ежа, сокращаясь, тянули и тянули его к комку.
Чем ближе придвигался комок, тем больше ножек прилипало к кузнечику. Рачок уже не вырывался, он только беспомощно дрыгал ногами и загребал воду согнутым брюшком.
Ножки морского ежа коснулись рачка-кузнечика.
Наконец, ножки подтянули кузнечика к ежу. Они то сокращались, то вытягивались. Одни прилипали к кузнечику, другие отлипали от него. Ножки словно передавали рачка друг другу, и кузнечик, прижатый к боку ежа, спускался все ниже и ниже.
Кончилось тем, что кузнечик оказался на песке, у самого низа мохнатого комка. Тогда комок надвинулся на кузнечика и прикрыл его собой. Рот у морского ежа помещается на нижней стороне тела, и еж ест, прикрывая собой добычу. Морской еж начал свой обед.
Детеныш краба
Крабов можно найти у самого берега; они встречаются и на глубине. Есть крабы, которые роют свои норки на берегу. Есть даже такие, которые совсем переселились на сушу.
Но и сухопутный краб не может обойтись без воды. В воде проходит все его детство.
Крабы.
Наступает время, когда самка краба откладывает яйца. Лопнут скорлупки яиц – появятся детеныши. Это всегда происходит в воде.
Детеныши краба совсем не похожи на свою мать.
У них огромная головогрудь, большущие глаза. Тонкая нить из пяти бусинок образует брюшко. А по бокам тела торчат два длинных весла, усаженных пучками волосков.
Крабьи дети вначале такие крошки, что на простой булавке их можно уложить штук двадцать, даже тридцать.
Конечно, это еще не краб. Это только личинка краба.
У бабочки из яйца вылупляется не бабочка, а гусеница, червяк. Только позже, после ряда изменений, червяк превращается в бабочку. У кузнечика из яйца вылупляется тоже не сразу кузнечик. Вылупляется личинка, мало похожая на кузнечика. Чем старше и больше становится личинка, тем больше ее сходство с кузнечиком.
Так и у краба. Детеныш, личинка, непохож на мать.
Личинка краба живет обязательно в воде. У нее есть особое название – зоеа.
Живет личинка-зоеа по-своему, не как краб.
Краб ползает по дну, по берегу, по камням. Ом быстро шмыгает в щели и трещины, бегает боком. Но его не встретишь в открытом море, – он совсем плохой пловец.
Личинка-зоеа носится по волнам. Не стоит искать ее на дне – там ее нет. Зоеа плавает в самых верхних слоях воды. Вернее, она и не плавает, а ее просто носит по воде.
Личинки краба. Слева – зоеа, справа – мегалопа. (Сильно увеличено.)
Краб избегает света. Личинка-зоеа стремится к свету, к солнечным лучам. Она очень прозрачна: легко увидеть, как бьется ее сердце, как передвигается по кишке пища, как сокращаются мышцы. Она словно стеклянная.
У зоеи хороший аппетит. Она жадно ест всякую мелюзгу – разных морских животных. Конечно, еще более мелких, чем она сама.
Идут дни, зоеа растет. Она несколько раз линяет: ее тонкая кожица слезает и заменяется новой.
И с каждой новой линькой тело зоеи тяжелеет, а плавники-весла становятся слабее. Все труднее и труднее удержаться личинке у поверхности воды. Наконец, она так тяжелеет, что идет ко дну.
Наступает пятая линька. Это важный день в жизни зоеи: с этого дня она перестает быть зоеей.
Наружность личинки сильно изменяется. Она уже похожа на краба. Нельзя сказать, что личинка стала красивее. Нет, она очень уродлива. Краб по сравнению с ней красавец. Такая личинка имеет свое имя – мегалопа.
Нрав у мегалопы был бы не плох, но она обжора. Такой обжоры свет не видел. Ест все. Собственные братья и сестры? Тем лучше. Мегалопа ест их с жадностью: это лакомая еда.
Проходит некоторое время, и мегалопа становится маленьким крабиком.
Вот теперь-то и начинается настоящая жизнь краба.
Если это сухопутный или береговой краб, он покидает воду и отправляется на берег. Вырывает там норку.
Водяной краб так и остается в воде.
Трудно жить маленькому крабенку. Враги – кругом.
Собственная мамаша, и та не откажется позавтракать крабенком.
Есть крабы-крошки, есть крабы-великаны. Самый большой краб живет в Японском море. Это гигантский японский краб. Его ноги – настоящие ходули: если их растянуть в стороны, то между ними будет около трех метров. Туловище – с большую сковородку.
Японский гигантский краб.
Такая громадина живет в глубоких местах, не мельче чем на полукилометре глубины. Там краб медленно бродит по дну. Его ноги-ходули очень удобны: краб шагает через большие камни и глыбы, ему не нужно обходить их кругом.
Но на мелком месте такому крабу совсем плохо: небольшой ветер и волны валят его на бок. Длинные ходули хороши только в совсем тихой, спокойной воде.
Поменьше японского наш камчатский краб. Еще меньше – северный длинноногий краб. У этого между клешнями всего около семидесяти сантиметров, а туловище около пятнадцати сантиметров в длину. Но и перед ним самый большой наш речной рак покажется карликом.
II
БАТИСФЕРА
Постройка батисферы
Биби был недоволен.
– Всего двадцать метров глубины!
Тысяча, две, три тысячи метров. Вот на какую глубину проникнуть! Сети приносили с этой глубины прелюбопытных рыб, раков, моллюсков. Но их было мало, очень мало.
Наверное, в сети попадает только ничтожная часть глубоководных жителей. Да и те при подъеме умирают. Их видишь мертвыми, изуродованными. Если бы увидеть их на свободе, плавающими в глубине!
Прогуливаться по морскому дну даже на глубине всего двадцати метров в трусиках и в шлеме не так легко и просто. Уже на этой глубине давление воды достигает, примерно, трех килограммов на каждый квадратный сантиметр. Это не маленькое давление.
Спуститься еще глубже? С каждым новым метром давление воды становится все сильнее и сильнее. Его не перенесешь. Начнется удушье, потеряешь сознание, и тогда никогда уж не увидишь травы, солнца.
Надеть полный водолазный костюм, тяжелый панцырь, почти что толстую броню? Но он так тяжел и неудобен, в нем с трудом можно передвигаться. А главное – и в таком панцыре спустишься всего на каких-нибудь полтораста-двести метров.
Биби хотелось спуститься как можно глубже, но он не мог сделать этого.
«Нужен особый водолазный аппарат», – решил он.
Инженер Бартон часто помогал Биби в его работе. И на этот раз они стали работать вместе – занялись постройкой подводного аппарата.
Бартон и Биби приступили к работе в 1929 году. Весной 1930 года аппарат был готов.
Батисфера – так назвал Биби этот аппарат. Мудреное слово «батисфера» означает глубокий, глубоководный шар.
Это был совсем небольшой шар – его диаметр всего около полутора метров (1,45 метра). Стенки отлиты из стали, их толщина три сантиметра (3,2 сантиметра). Вес шара – две с половиной тонны.
Шар очень прочен. Иначе и быть не может: он должен выдерживать огромное давление воды. Будь батисфера менее прочна, на глубине вода сплющила бы ее в лепешку.
Окна и двери? Были и они, только назывались иначе. На море свои порядки, и у моряков свой особенный, морской, язык. На море – окно не окно, а иллюминатор, дверь не дверь, а люк, бочонок – анкерок, веревка – конец, а маленькая веревочка – шкертик.
Снаружи у шара три коротких выступа. Это – иллюминаторы. В них нельзя было вставить обыкновенные стекла. Тонкие стекла вода продавит, слишком толстое стекло мало прозрачно.
Спуск батисферы.
В иллюминаторы батисферы вставлены особые кварцевые стекла. При толщине в семь с половиной сантиметров они прозрачнее самого чистого хрусталя. Иллюминаторы круглые и крохотные, всего около двадцати сантиметров в поперечнике.
Было сделано три иллюминатора, но только два из них остеклили. При пробе уцелело всего два стекла, остальные – лопнули. Третий иллюминатор пришлось наглухо заделать стальным щитом.
Против иллюминаторов находится вход в батисферу – круглый люк. Пролезть в этот люк может только худой человек – люк всего тридцати пяти с половиной сантиметров в диаметре. Нужны совсем узенькие плечи, чтобы кое-как протиснуться через такую небольшую дырку.
Круглая стальная крышка закрывает люк. Она весит сто восемьдесят один килограмм. Крышка наглухо привинчивается десятью огромными болтами и гайками. Посредине крышки отверстие в десять сантиметров. Оно завинчивается отдельно, особым болтом.
На верхушке шара – скоба, вроде того уха, за которое подвешивают колокол. К этой скобе прикрепляется прочный стальной канат – трос. Снизу, под шаром, нечто вроде подставки.
Итак, небольшой шар. Три выступа-иллюминатора, небольшой круглый люк с крышкой, скоба на верхушке, подставка внизу. Такова внешность первой батисферы.
Ее внутренность – голые стальные стены, те же иллюминаторы, люк. Скобы и подставки изнутри, понятно, не видно.
Батисфера непроницаема для воздуха. Ни одной самой крошечной щелки не должно быть в ее стенках, люке, иллюминаторах. Дырочка в игольное ушко величиной – смертельная угроза. Там, на большой глубине, вода будет давить на шар с чудовищной силой. Через самую крошечную щелку просочится вода и зальет внутренность батисферы.
Воздух для дыхания можно было бы провести в шар при помощи трубки. Трубка поднимается на поверхность воды, по ней накачивают воздух. Так обычно снабжают воздухом водолаза.
Но такой способ для батисферы не годится. Оборвись трубка, и все кончено. Запас воздуха должен находиться в самом шаре.
Так и сделано. Внутри шара поставлены два баллона с кислородом. Шестьсот четыре литра кислорода сгустили так, что они уместились в этих небольших баллонах. Такого запаса кислорода хватит для дыхания одного человека в течение шестнадцати часов.
При дыхании выделяется углекислый газ. Его нельзя оставить в батисфере – воздух должен быть чистым и свежим.
Для поглощения углекислого газа поставлен особый аппарат. Дыши, сколько хочешь. Углекислого газа в батисфере не будет – он поглощается аппаратом. Есть и прибор для поглощения водяных паров.
В батисфере имеются телефон и электрическое освещение. Есть сильный прожектор: его лучи осветят морские пучины.
Электрические провода спрятаны в толстой резиновой трубке. Чтобы вывести трубку наружу, рядом со скобой в потолке батисферы сделана двойная втулка. Это опасное место: здесь всего легче может проникнуть внутрь батисферы вода.
Такова была первая батисфера – аппарат для путешествия в морские глубины.
Батисфера Биби (в разрезе): 1 – люк; 2 – кабель с телефонным и электрическим проводами; 3 —иллюминаторы для наблюдений; 4 – ящик выключателя вентилятора и прожектора; 5 – баллоны с кислородом; 6 – аппарат для поглощения углекислоты; 7 – прожектор; 8 – телефон; 9 – барометр; 10 – аппарат для записи температуры и влажности.
Первый спуск
Уже в апреле 1930 года Биби со своими сотрудниками приехал на Бермудские острова в Атлантическом океане. Здесь были очень удобные места для спуска в глубину.
Наняли особое судно – «Реди». На его палубе установили огромную лебедку для стального троса. Поставили еще две лебедки в помощь первой.
К июню батисферу привезли на острова. Сделали несколько проб – спускали в море пустой шар.
Судно «Реди» с батисферой.
6 июня решили сделать пробный спуск с людьми.
Биби очень волновался: впервые он спускался в воду в таком снаряде. Ни одного слова не смог он сказать на прощанье своим друзьям, толпившимся на палубе. Поглядел на них, на небо, на море и полез в батисферу.
Протискиваться через узкий люк было нелегко.
Протискиваться через узкий люк было нелегко.
Кругом торчали длинные болты, больно давили на тело. Сидеть в батисфере пришлось на голом стальном полу. Мягкого сиденья не было, а на судне не нашлось подходящей подушки.
Биби уселся, скорчившись, около иллюминатора. Вслед за ним в люк протиснулся Бартон. Он сел возле люка и надел телефонные наушники. Разговорная трубка телефона висела у него на шее.
Тяжелая крышка скользнула по огромным болтам. Завинтили срединный болт. И тут поднялся невероятный грохот. Шар гремел, гудел, визжал. Можно было оглохнуть от такого шума.
Это били молотками по гаечным ключам. Нужно было как можно туже завернуть гайки болтов. Руками этого не сделаешь, и вот по ключам били молотками, чтобы еще хоть чуть-чуть повернуть гайки.
Потом настала тишина. Бартон проверил телефон, прожектор и открыл клапан в кислородном баллоне.
– Все в порядке!
Был час дня. Капитан на палубе махнул рукой. Лебедка заскрипела, тросы натянулись. Батисфера вздрогнула, закачалась, наклонилась и поднялась вверх. Ее подтянули к концу стрелы длинного рычага лебедки и вывели за борт судна. Батисфера повисла над водой. Начался спуск.
Столб пены и брызг закрыл иллюминаторы. Батисфера ударилась о воду. Несколько минут она качалась на волнах: к тросу привязывали кабель – резиновую трубку с проводами. Затем борты судна пошли вверх, мелькнул киль… Батисфера погрузилась в воду.
В иллюминатор был виден водяной потолок. Он то поднимался, то опускался.
– Глубина пятнадцать метров, – услышал Бартон в телефон.
За стеклом иллюминатора – зеленый полумрак. Затем стало темнее, а в телефон сообщили – «девяносто метров».
Шар опускался медленно и плавно. Трудно было заметить, что он опускается все глубже и глубже.
– Вода! – испуганно вскрикнул Бартон.
Из-под люка просачивалась тонкая струйка воды.
– Пустяки, – ответил Биби и дал сигнал на судно. – Спускайте ниже.
Через две минуты в телефон сообщили – «сто двадцать метров».
– Сто шестьдесят метров…
– Двести пятнадцать метров…
– Задержите спуск.
Батисфера остановилась.
Биби и Бартон впервые видели море на глубине двухсот пятнадцати метров.
Здесь еще не темно, но освещение очень странное. За стеклом иллюминатора была какая-то синева. Ничего похожего на нее нет на суше. Было как будто светло.
Биби попробовал читать, но не смог отличить букв от цветной таблицы: все выглядело одинаково черным.
– Продолжайте спуск.
Шар опускался все глубже и глубже. Казалось, что вот-вот будет совсем темно. Но нет, полной темноты не было. Только синева понемногу становилась все темнее.
– Двести сорок четыре метра, – сообщили с палубы.
– Прекратите спуск, – ответила батисфера.
Биби не хотел спускаться глубже: для первого раза хватит.
Кругом была удивительная тишина. Каждый шорох, каждый шелест звучал очень громко. Бартону стало жарко, и он взял в руки сухой пальмовый лист. Он захватил его с собой вместо веера. Лист зашуршал.
– Что случилось? – вскрикнул Биби. – Стекло? Люк?
Шорох сухого листа показался ему таким сильным треском, словно лопнули стальная крышка люка и все стекла сразу.
За стеклом иллюминатора виднелась темная синева. В ней то тут, то там вспыхивали яркие точки, огоньки. Мелькали полоски света. Это светились морские животные.
Биби не отрывался от иллюминатора.
Биби в батисфере.
Он смотрел и смотрел в темную синеву. Там мелькали рыбы, искрились светлые точки. Иногда вдали проплывало что-то большое. Жизнь была очень богата на этой глубине.
Но нужно было возвращаться. Ведь это был только пробный спуск.
– Поднимайте, – сказал Биби Бартону.
«Впереди еще много дней, много спусков на еще большую глубину», – подумал он.
– Поднимайте! – повторил Бартон в телефон.
Батисфера пошла наверх. Брызги, пена, – и над ней засияло солнце.
Шипел воздух – вывинчивали срединный болт из крышки люка. Грохотали молотки, ударяя по гайкам. Сняли крышку.
Биби и Бартон вылезли наружу. Они едва стояли на ногах – так неудобно было им сидеть, скорчившись в три погибели, на стальном полу батисферы. Биби к тому же сидел на больших клещах.
Отпечаток клещей несколько дней виднелся на теле Биби.
«Где моя ермолка?»
После первого спуска в батисфере кое-что изменили. Ее окрасили изнутри в черный цвет. Устроили полку для клещей, записной книжки, карандашей и других мелочей: во время первого спуска все это валялось на полу. Прикрыли мешками болты люка: влезать стало удобнее.
Биби дали подушку для сиденья. Это было самое приятное изменение. Поди, посиди на ледяном стальном полу.
Перед иллюминатором привязали тухлого осьминога. Прицепили около него несколько крючков.
Может быть, и клюнет какая-нибудь рыба?
Все было готово к спуску.
Биби влез в батисферу – нырнул головой вниз, в люк. Влез и Бартон. Завинтили срединный болт, постучали молотками по гайкам.
Завинчивают крышку люка.
– Стоп! – вдруг закричал Бартон в телефон. – А моя кожаная ермолка?
Без своей старой просаленной ермолки Бартон спускаться никак не соглашался.
– Голова озябнет!
Искали ермолку в батисфере – не нашли. Пришлось вывинчивать срединный болт. Начались поиски по всему судну. Ермолки нигде не было.
– А ведь я на ней сижу! – вдруг сделал открытие Бартон. – Вот она! – и, очень довольный, он надел ермолку.
Наконец, батисфера скользнула в воду.
Было пятнадцать метров глубины. Биби взглянул на взятого с собой рачка – красную креветку. Креветка выглядела бархатисто-черной.
Тогда Биби раскрыл цветную таблицу. Все, что было на таблице красным, – почернело. Красный цвет исчез; он выглядел теперь, как черный.
На ста двадцати метрах глубины показались настоящие глубоководные рыбы.
Рыбы-фонари сияли своей бронзовой броней. Биби много раз ловил таких рыб глубоководными сетями. Но какой жалкий вид они имели тогда! Какой-нибудь десяток чешуй – остальное облезло по дороге.
Плавали рыбы-аргиропелеки. У них была странная наружность и большие цилиндрические глаза.
Аргиропелек – глубоководная рыба.
Большие серебристые рыбы, похожие на угрей, тыкались головами в приманку – мертвого осьминога. На глубине ста семидесяти метров проплыла бледная, словно желатиновая лента. Это была личинка какого-то крупного «морского угря». Ее плоское тело достигало двадцати пяти сантиметров длины. Оно было так прозрачно, что заметить личинку можно было только по темным глазам.
Маленькие кальмары – родичи осьминогов – покачивались в воде. Биби надеялся увидеть более крупных, с оранжевыми фонарями на конце щупалец. Их не было. Может быть, они живут на еще большей глубине?
Кальмар.
На глубине четырехсот сорока пяти метров батисфера остановилась.
Биби отвернулся на минуту от иллюминатора и осмотрел внутренность батисферы. Бартон передавал по телефону, что все в порядке. Веер мерно шелестел в его руках. Тикали часы.
Трудно было представить себе, что за стеклом иллюминатора – смерть. Небольшая трещинка в стекле, скважинка в стали – и в батисферу ворвется вода.
«Мы не утонем, – думал Биби. – Первые же капли воды пронзят нас, как пули. Мы умрем раньше».
И правда. На такой глубине, при таком давлении, капли воды ворвались бы в батисферу с силой и быстротой пули. Ведь давление воды снаружи было почти в пятьдесят раз больше, чем давление воздуха внутри батисферы.
Подъем с глубины четырехсот сорока пяти метров занял всего сорок три минуты.
Вдоль морского дна
Биби нужно было снять карту прибрежного дна. Отметить на ней коралловые рифы, подводные долины и ущелья. А заодно – проследить, как животные более мелких мест постепенно исчезают, заменяются животными глубин.
Судно «Реди» подходило к берегу. Затем пароход тянул его на буксире в открытое море. Батисфера, на тросе, волочилась за судном, на несколько метров не достигая дна.
Для таких прогулок к батисфере приделали деревянный руль. Нужно было внимательно следить за тем, чтобы не наскочить на какую-нибудь скалу. Когда впереди показывались очертания высокого кораллового рифа, Бартон телефонировал на палубу, и батисфера делала прыжок вверх. Ее подтягивали на тросе, чтобы перенести через скалу. Так, однажды, перейдя через коралловый риф, батисфера очутилась над широкой песчаной равниной. Равнина полого спускалась к открытому океану.
Это было интересное открытие: Биби увидел древний берег Бермуды. Около двадцати пяти тысяч лет назад эта равнина была сушей. В те времена океан был мельче на семьдесят пять метров. Позже вода поднялась, залила берег. Так появился тот подводный пляж, над которым судно тащило батисферу.
Огромная стая сардин показалась перед иллюминатором. Рыбки, испуганные батисферой, мчались в глубину. Это был словно густой косой дождь из рыб – столько было сардин. А поперек этой стаи плыли другие рыбки – «хромис».
Это был словно косой густой дождь из сардин. Поперек стаи плыли голубые хромис.
Синие бока их сверкали среди серебристых сардин.
Голубая рыбка хромис – большая редкость в окрестностях Бермуды. За семьдесят лет здесь поймали чуть ли не всего одну такую рыбку. И вот, перед Биби проплывали сотни таких рыбок. Новостью были и огромные стаи сардин.
Небесно-голубые рыбы-попугаи кормились около кораллового рифа. Они ощипывали кораллы, словно козы кустарник. Челюсти, чешуя попугаев – все было засорено коралловыми крошками.
Возле попугаев вертелись небольшие рыбки-губаны. Пока попугаи кормились в зарослях кораллов, губаны держались в стороне. Но вот попугай отплыл от кораллов и остановился.
Со всех сторон к нему приплыли губаны. Они начали чистить голову попугая. Длинные челюсти вытягивались и подбирали крошки. Губаны выхватывали остатки еды даже из челюстей попугая. Попугай был неподвижен, губаны суетились. Крошки чистили великана.
Это было выгодное занятие – губаны добывали себе еду.
Судно тащило батисферу за собой. Она медленно плыла над зубчатыми скалами, над холмами, иногда спускалась в долины и ущелья. Вдруг на дне показалась длинная черная лента. Она извивалась, словно огромная змея.
Что это могло быть?
Биби долго присматривался к черной ленте. Лента то ясно выделялась на песке, то скрывалась в густых зарослях полипов – морских перьев.
Наконец, Биби понял. Это был трансатлантический телеграфный кабель, проложенный по дну океана из Америки в Европу.