355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николас Спаркс » Крутой поворот (Опасный поворот) » Текст книги (страница 6)
Крутой поворот (Опасный поворот)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:49

Текст книги "Крутой поворот (Опасный поворот)"


Автор книги: Николас Спаркс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 8

– Ну как вы, освоились? – спросила Бренда.

В этот понедельник они с Сарой сидели за садовым столиком в школьном дворе. Тем самым, где месяц назад сидели Сара и Майлз.

Бренда принесла ленч из индийской закусочной на Поллок-стрит, в которой, по ее мнению, делались лучшие в городе сандвичи.

– Это позволит немного пообщаться, – подмигнула она, прежде чем бежать в закусочную.

Хотя это был не первый их шанс пообщаться. Но обычно Сара и Бренда разговаривали мало и фактически только по делу: где хранить письменные принадлежности и учебники, с кем следует поговорить, чтобы в класс поставили пару новых парт, – и так далее и тому подобное. Конечно, именно у Бренды Сара впервые спросила о Майлзе и Джоне. И поскольку знала, как близка им Бренда, понимала, что для нее этот ленч – только предлог, чтобы выяснить, что происходит.

– Вы имеете в виду школу? Здесь немного иная обстановка, чем в Балтиморе. Но мне нравится.

– Вы работали в самом городе. Верно?

– Да, в центре. Четыре года.

– И как?

Сара развернула сандвич.

– Не так плохо, как вам, возможно, кажется. Дети есть дети, особенно маленькие. И не важно, откуда они родом. Просто район может быть неблагополучным, но к этому привыкаешь и учишься быть осторожнее. Зато я работала с прекрасными людьми. И были такие, на которых я смотрела снизу вверх.

– Но почему вы решили работать в школе? Ваш бывший муж тоже учитель?

– Нет, – коротко ответила Сара.

Бренда заметила мелькнувшую в ее глазах боль.

Сара открыла банку диетической пепси.

– Он инвестиционный банкир. Или был им. Не знаю, чем он сейчас занимается. Наш развод отнюдь не был мирным, если понимаете, о чем я.

– Очень жаль. Простите, что заговорила об этом, – смутилась Бренда.

– Ничего страшного. Вы же не знали. – Сара помедлила, прежде чем изобразить ленивую улыбку: – Или знали?

– Нет, конечно, нет, – заверила Бренда.

Сара выжидающе посмотрела на нее.

– Честное слово.

– Ничего?

Бренда слегка заерзала.

– Ну… может, слышала кое-что, – смущенно признала она, и Сара рассмеялась.

– Так я и думала. Первое, что мне сказали, когда я сюда перебралась, что вы знаете обо всем происходящем в округе.

– Вовсе не обо всем! – возразила Бренда с притворным негодованием. – И что бы вы там обо мне ни слышали, я никогда не сплетничаю. Если кто-то просит меня сохранить тайну – значит, буду молчать.

Она постучала пальцем по уху и понизила голос.

– Я знаю о людях такое, что у вас бы голова пошла кругом, обмолвись я хоть словом! Но если мне доверяют секрет, я могила!

– Говорите это, чтобы я вам доверилась?

– Конечно, – кивнула Бренда и подалась вперед: – А теперь выкладывайте.

Сара ухмыльнулась, но Бренда только рукой махнула.

– Шучу, конечно. А на будущее, поскольку мы работаем вместе, помните: я не обижусь, если дадите знать, что я зашла слишком далеко. Иногда я не задумываясь засыпаю людей вопросами, но при этом не хочу их обидеть. Правда не хочу.

– Я вас понимаю, – кивнула Сара.

Бренда взяла сандвич.

– Вы новенькая в городе, и мы не слишком хорошо друг друга знаем, поэтому не стану задавать слишком личных вопросов.

– И я это ценю.

– Кроме того, меня это не касается.

– Вы совершенно правы.

Бренда помедлила, прежде чем откусить кусочек.

– Но если вы хотите о ком-то расспросить, не стесняйтесь.

– Ладно, – кивнула Сара.

– Вы ведь здесь недавно, и, может, захотите познакомиться с кем-то поближе. Уж я-то знаю, каково это.

– Уверена, что знаете.

– Итак… – выжидающе протянула Бренда.

– Итак, – вторила Сара, точно зная, чего добивается Бренда.

Снова молчание.

– Так у вас есть вопросы… насчет… – продолжила Бренда.

– Ну как вам сказать… – Сара сделала вид, будто задумалась, и наконец покачала головой: – Вроде бы нет.

– Вот как, – обронила Бренда, не в силах скрыть разочарование.

Сара улыбнулась. Слово «такт» явно было не знакомо Бренде.

– Впрочем, есть человек, о котором я бы хотела спросить, – сдалась она.

Бренда мигом просияла.

– Вот это дело, – поспешно подхватила она. – Что вы хотите узнать?

– Ну… меня интересует…

Сара снова помедлила, и Бренда уставилась на нее как ребенок, разворачивающий рождественский подарок.

– Да? – прошептала она почти с отчаянием.

– Ну… – Сара огляделась. – Что вы можете сказать о Бобе Боструме?

У Бренды отвалилась челюсть:

– Бобе… нашем стороже?

– Интересный малый, – кивнула Сара.

– Но ему семьдесят четыре года! – ахнула Бренда.

– Он женат?

– Вот уже пятьдесят лет. И у него девять детей.

– Как обидно! – вздохнула Сара. Бренда продолжала глазеть на нее, и Сара покачала головой. Но уже через минуту весело подмигнула: – Тогда остается Майлз Райан. Что вы можете рассказать о нем?

До Бренды не сразу дошло. Поразмыслив, она осторожно сказала:

– Не знай я вас лучше, подумала бы, что вы меня дразните.

– Охотно это признаю, – хмыкнула Сара. – Дразнить людей – одна из моих слабостей.

– И вы в ней преуспели, – невольно улыбнулась Бренда. – Но кстати, о Майлзе… я слышала, что вы часто видитесь. Не только после школы, но и в прошедший уик-энд тоже.

– Сами знаете, я занимаюсь с Джоной, и мальчик попросил меня прийти посмотреть, как он играет в футбол.

– И ничего больше?!

Сара промолчала. Бренда окинула ее понимающим взглядом и улыбнулась.

– Так и быть… о Майлзе. Два года назад он потерял жену. Ее сбила машина. Водитель скрылся. Ничего печальнее я в жизни не видела. Он очень любил ее и долго не мог прийти в себя. Они познакомились еще в школе.

Бренда помолчала и отложила сандвич.

– Водителя так и не нашли.

Сара кивнула. Она уже слышала обрывки истории.

– Удар для него был тяжелейший. Особенно потому, что, будучи шерифом, он воспринял все это как собственное поражение. И винил себя в том, что так и не нашел преступника. После этого он словно отсек себя от остального мира.

Увидев выражение лица Сары, Бренда сжала руки.

– Знаю, это звучит ужасно, но так оно и есть. Однако в последнее время он вроде бы пришел в себя, и сказать не могу, как я счастлива это видеть. Он прекрасный человек. Добрый, терпеливый, готов на все ради друзей. И больше всего на свете любит сына, – выпалила она и замялась.

– Но?.. – подбодрила ее Сара.

Бренда пожала плечами.

– Никаких «но», во всяком случае по отношению к сыну. Майлз хороший парень, и говорю это не потому, что он мне нравится. Он один из тех редких мужчин, которые способны любить всем сердцем.

Сара кивнула.

– Действительно, редкое качество, – согласилась она.

– Верно. И попытайтесь запомнить это, если когда-нибудь станете с ним близки.

– Зачем?

Бренда отвела глаза.

– Потому что, – просто ответила она. – Мне страшно подумать, что кто-то снова его ранит.

После этого разговора Сара обнаружила, что думает о Майлзе. Ее очень тронуло, что в жизни Майлза есть люди, которым он небезразличен. И это не родственники, а друзья.

Она знала, что Майлз хотел пригласить ее на свидание после футбольного матча: его намерения были вполне ясны по тому, как он старался подвинуться ближе и неуклюже пытался флиртовать с ней.

Но он так ничего и не сказал.

В тот момент это показалось ей забавным. Отъезжая, она даже хихикнула. До чего же ему трудно произнести несколько слов. Он пытался, видит Бог, пытался, но по какой-то причине слова просто не шли с языка. А теперь, после разговора с Брендой, Сара, кажется, все поняла.

Майлз не пригласил ее, потому что не знал как. За всю свою сознательную жизнь он, возможно, никогда не приглашал женщину на свидание, потому что еще в школе начал встречаться с будущей женой. В Балтиморе Сара ничего подобного не видела: чтобы мужчина за тридцать никогда не приглашал женщину в кино или на ужин, – но, как ни странно, нашла это очень трогательным.

А может, и утешительным, потому что сама не слишком отличалась от Майлза.

Она начала встречаться с Майклом в двадцать три. Развелась – в двадцать семь. С тех пор она очень редко где-то бывала, последний раз – с мужчиной, показавшимся ей чересчур напористым. После этого она сказала себе, что еще не готова к новым встречам. И может, это было правдой. Но недавно, вспоминая о Майлзе Райане, она поняла, что последние два года была очень одинока.

Избегать подобных мыслей в классе было легко. Стоя у доски, Сара могла полностью сосредоточиться на учениках, смотревших на нее почтительно и едва ли не благоговейно.

Постепенно она стала смотреть на них как на своих детей. И от всей души желала им в жизни успеха.

Но сегодня она была необычайно рассеянна, а когда прозвучал последний звонок, ждала у школы, пока Джона не подбежал к ней.

– С вами все в порядке, мисс Эндрюс? – спросил он, взяв ее за руку.

– Конечно, – обронила она.

– Выглядите вы не слишком.

– Ты, случайно, не общался с моей матерью? – улыбнулась она.

– Это как?

– Не важно. Ну что, готов начать?

– А печенье у вас есть?

– Конечно.

– Тогда пойдемте, – кивнул он.

Всю дорогу до класса Джона не выпускал ее руки. Когда Сара стиснула ее, он ответил пожатием.

Этого было почти достаточно, чтобы жизнь снова обрела цену.

Почти.

Когда Джона и Сара после занятий вышли из школы, Майлз, как обычно, уже ждал, прислонившись к машине. Но на этот раз едва взглянул на Сару, пока Джона бежал, чтобы обнять его.

После обычного обмена новостями о работе, школе и тому подобном Джона быстро и без просьб забрался в машину. Когда Сара подошла ближе, Майлз отвел глаза.

– Придумываете новые способы, как обеспечить безопасность жителей этого города, офицер Райан? Судя по вашему виду, вы пытаетесь спасти мир, – беспечно бросила она.

– Нет, просто немного задумался, – покачал он головой.

– Это сразу видно.

Собственно говоря, день выдался не таким уж плохим. Пока не пришлось лицом к лицу столкнуться с Сарой. По дороге сюда Майлз молился, чтобы она забыла о его вчерашнем позоре.

– Как сегодня Джона? – спросил он, решительно выбросив из головы неприятные мысли.

– Прекрасно! Завтра хочу дать ему пару пособий, которые помогут нагнать класс. Отмечу для вас страницы.

– Ладно, – буркнул он, и когда она улыбнулась ему, переступил с ноги на ногу, подумав, что выглядит Сара просто неотразимо.

И какого же она о нем мнения после вчерашнего?!

Он заставил себя сунуть руки в карманы.

– Я прекрасно провела время на игре, – заметила Сара.

– Очень рад.

– Джона спрашивал, смогу ли я прийти еще на одну игру. Вы не возражаете?

– Вовсе нет, – заверил Майлз. – Только не помню, в какое время он играет. Расписание дома, на холодильнике.

Она исподлобья глянула на него, гадая, почему он ведет себя так отчужденно.

– Если не хотите, чтобы я приходила, достаточно одного слова.

– Нет, что вы! Ведь Джона пригласил вас – значит, обязательно приходите. Если хотите, конечно.

– Уверены?

– Да! Завтра сообщу, когда начнется игра. – И, не успев оглянуться, неожиданно для себя выпалил: – Кроме того, я бы тоже хотел, чтобы вы пришли.

Такого он от себя не ожидал. Пусть и мечтал сказать. Но опять нес какой-то бред…

– Правда? – выдохнула она.

– Д-да, – выдавил Майлз, стараясь на этот раз ничего не испортить. – Правда.

Она улыбнулась и не поняла, отчего сжалось сердце.

– Тогда обязательно буду. Но при условии…

«О нет…»

– Какое условие?

Сара взглянула ему в глаза.

– Помните, вы спрашивали насчет вентилятора?

Майлза словно в живот ударили. Он даже задохнулся!

– И что? – осторожно спросил он.

– Если вы все еще интересуетесь, я свободна в пятницу вечером.

До него не сразу дошло.

– Интересуюсь, – протянул он, и по его лицу расплылась счастливая улыбка.

Глава 9

В четверг вечером, накануне дня «Д»[2]2
  День начала военной операции. Так назывался день высадки союзнических войск в Нормандии в 1944 г.


[Закрыть]
, как мысленно именовал его Майлз, они с Джоной лежали в постели и по очереди читали вслух книгу, уютно устроившись на подушках и откинув одеяла. Волосы Джоны еще не высохли после купания, и Майлз ощущал запах детского шампуня, сладкий и чистый.

На середине страницы, которую читал Майлз, Джона неожиданно поднял голову:

– Ты скучаешь по маме?

Майлз отложил книгу и обнял сына. Прошло несколько месяцев с тех пор, как он в последний раз упоминал о Мисси по собственной воле.

– Да. Очень.

Джона дернул за полу пижамы, так что две изображенные на ней пожарные машины резко столкнулись.

– Ты думаешь о ней?

– Постоянно.

– Я тоже, – тихо признался Джона. – Иногда, когда ложусь в постель… в голове столько картин… – Он нахмурился и прикусил губу.

– Как будто кино прокручивается?

– Вроде того. Но больше похоже на снимки. Только я не всегда четко их вижу.

Майлз притянул к себе сына.

– И от этого грустишь?

– Не знаю. Иногда.

– В этом нет ничего дурного. Каждому временами бывает грустно.

– Но ты уже взрослый.

– И взрослым тоже.

Джона, казалось, обдумывал ответ отца, заставляя машины сталкиваться снова и снова. Мягкая ткань легко растягивалась и сходилась в бесшумном ритме.

– Па!

– Что?

– Ты собираешься жениться на мисс Эндрюс?

Майлз на несколько минут лишился дара речи.

– Я об этом пока не думал, – честно ответил он наконец.

– Но идешь на свидание. Верно? Разве это не означает, что вы поженитесь?

Майлз невольно улыбнулся?

– Кто тебе сказал?

– Старшие мальчишки в школе. Говорят, что сначала взрослые ходят на свидание, а потом женятся.

– Ну… они в чем-то правы, а в чем-то нет, – пояснил Майлз. – Если я поужинаю с мисс Эндрюс, вовсе не обязательно, что мы поженимся. Означает только, что мы поговорим и попытаемся получше узнать друг друга. Иногда взрослым нравится так проводить время.

– Почему?

«Поверь, сынок, через пару лет ты сам поймешь».

– Просто нравится, и все. Ну что-то вроде… Вот ты любишь играть с друзьями? Когда вы дурачитесь, смеетесь и веселитесь? Вот и свидания для этого нужны.

– Да?

В эту минуту Джона выглядел чересчур серьезным для семилетнего мальчика.

– А вы будете говорить обо мне?

– Может быть. Немножко. Но не волнуйся, мы будем говорить только о хорошем.

– О чем?

– Ну… например, об игре в футбол. Или я расскажу, сколько мы с тобой рыбы наловили. И о том, какой ты у меня умный.

Джона затряс головой и нахмурился:

– И вовсе я не умный.

– Конечно, умный. И мисс Эндрюс тоже так думает.

– Но я единственный в классе, кому приходится оставаться после школы.

– Да ничего страшного, – заверил Майлз. – Когда я был маленьким, меня тоже иногда оставляли после школы.

– Правда? – ахнул Джона.

– Да. Только я оставался не два месяца, а два года!

– Два года?

Майлз энергично кивнул.

– Каждый день!

– Вот это да! – воскликнул Джона. – Ты, должно быть, и правда был ужасно тупым!

– Я не это хотел сказать, но если тебе от этого лучше – пусть будет «тупой». Ты умный молодой человек. И никогда не забывай об этом. Ладно?

– А мисс Эндрюс точно сказала, что я умный?

– И повторяет это каждый день.

– Она хорошая учительница, – улыбнулся Джона.

– По-моему, да, и я рад, что ты тоже так считаешь.

– Как считаешь, она хорошенькая? – спросил мальчик, помолчав.

«О Боже, откуда что берется?»

– Ну…

– По-моему, она хорошенькая! – заявил Джона и, согнув ноги в коленках, потянулся за книжкой. – Она вроде как напоминает мне о маме.

Майлз растерянно смотрел на сына, не зная, что сказать.

Как, впрочем, и Сара, только в совершенно иной обстановке.

– Понятия не имею, мама. Я никогда его не спрашивала.

– Но ведь он шериф. Верно?

– Да… но эту тему мы не обсуждали.

За минуту до этого мать полюбопытствовала, сколько человек застрелил Майлз.

– Мне просто интересно знать, только и всего. Каждый день видишь эти шоу по телевизору, столько читаешь каждый день в газетах… лично я не удивилась бы. Это опасная работа.

Сара закрыла глаза и не спешила открывать. С той минуты, когда она случайно упомянула о свидании с Майлзом, мать звонила дважды в день, осыпая Сару вопросами, на которые та вряд ли могла ответить.

– Я передам ему твой вопрос, договорились?

– Не смей! – ахнула мать. – Не хватало еще с самого начала все испортить!

– Здесь нечего портить, мама. Мы еще никуда не ходили вместе.

– Но ты сама сказала, что он славный. Верно?

Сара устало потерла глаза.

– Да, мама. Славный.

– Помни, как важно произвести хорошее первое впечатление!

– Помню, мама.

– И оденься получше. Мне все равно, что бы там ни проповедовали эти журналы, но когда идешь на свидание, нужно выглядеть настоящей леди. В наши дни женщины иногда так одеваются…

Пока мать продолжала монотонно бубнить в трубку, Сара решила просмотреть почту. Счета, реклама, заявление на карту «Виза».

Занятая делом, она не сразу сообразила, что мать закончила речь и ждет ответа.

– Да, мама, – механически пробормотала Сара.

– Ты меня слушаешь?

– Конечно, слушаю.

– Так вы будете проходить мимо нашего дома?

Кажется, перед этим они обсуждали, как ей одеться… О чем же толковала мать?

– Хочешь, чтобы я его привела? – сообразила она наконец.

– Уверена, что твой отец захочет с ним познакомиться.

– Ну… не знаю, будет ли у нас время.

– Но ты же говорила, что не знаешь, какие у вас планы.

– Посмотрим, мама. Только не слишком надейся, потому что я ничего не могу обещать.

На другом конце повисла долгая пауза.

– Вот как? – пробормотала мать, но тут же предприняла обходной маневр. – Я просто подумала, что неплохо хотя бы поздороваться.

Сара снова принялась перебирать почту.

– Повторяю: я ничего не обещаю. Как ты уже сказала, не хотелось бы испортить его планы. Надеюсь, ты это понимаешь?

– Наверное, ты права, – разочарованно вздохнула мать. Но даже если не сумеете зайти, дай мне знать, как все прошло, ладно?

– Обязательно, мама.

– Желаю хорошо провести время.

– Спасибо.

– Но не слишком веселись…

– Понимаю, – оборвала Сара.

– Если это твое первое свидание, не стоит…

– Понимаю, мама, – раздраженно повторила Сара.

– В таком случае все в порядке, – с облегчением заключила мать. – Ну, мне пора… если только ты не хочешь поговорить еще о чем-нибудь.

– Нет, кажется, мы уже обо всем поговорили.

Но даже после этого беседа продолжалась еще минут десять.

Позже, когда Джона лег спать. Майлз вставил в видеоплейер старую кассету и стал смотреть, как Мисси и Джона резвятся в прибое рядом с фортом Мейкон. Джона тогда был совсем маленьким, не старше трех, и больше всего любил играть со своими машинками на импровизированных дорожках, которые Мисси прокладывала на песке ладонями. Тогда ей было двадцать шесть, но в голубом бикини она выглядела скорее студенткой колледжа, чем женой и матерью.

Вот она делает знак Майлзу отложить видеокамеру и поиграть с ними. Но он помнит, что в то утро ему больше хотелось наблюдать за Мисси и Джоной. Сознавать, что она любит Джону любовью, которой ему самому никогда не довелось испытать. Его собственные родители не были так нежны. Нет, людьми они были неплохими, просто стеснялись выражать эмоции, даже по отношению к собственному ребенку. Когда мать умерла, а отец отправился путешествовать, Майлз вдруг почувствовал, как будто вообще их не знал. Может, он и сам бы стал таким, не появись в его жизни Мисси.

Мисси принялась рыть яму маленькой пластмассовой лопаткой в нескольких футах от края воды. Вскоре это ей надоело, она отбросила лопатку и стала копать песок руками. Стоя на коленях, она была ростом вровень с Джоной. Увидев, чем занимается мать, мальчик подошел и стал указывать ей, что делать, совсем как архитектор на начальном этапе строительства. Мисси улыбалась и что-то говорила, но бесконечный рев волн заглушал звуки, и Майкл не смог понять, о чем они беседуют. Вокруг нее уже громоздились песчаные горы, но Мисси сделала знак сыну прыгнуть в яму. Тот едва поместился, подтянув колени к подбородку. И Мисси стала забрасывать яму песком, старательно облепляя им Джону. Вскоре на виду осталась только голова: песчаная черепаха с детской головкой.

Мисси подгребала песок, засыпая руки сына, но Джона шевелил пальчиками, и песок ссыпался, так что Мисси приходилось грести снова и снова. Когда она высыпала последние пригоршни, Джона снова стряхнул песок с рук. Мисси рассмеялась и положила ему на макушку пригоршню мокрого песка. Мальчик боялся пошевелиться. Она наклонилась, поцеловала его, и Майлз увидел, как шевелятся губки сына:

– Мамочка, я тебя люблю.

– Я тоже тебя люблю, – прошептала она одними губами. И зная, что Джона несколько минут посидит спокойно, обернулась к Майлзу.

Он что-то сказал ей, и она улыбнулась. И снова ветер унес слова. За ее спиной виднелись всего два-три человека. Был май, настоящая толчея на пляже начиналась только через неделю. Кроме того, если он точно помнил, был рабочий день. Мисси огляделась, встала, положила одну руку на бедро, другую – на затылок, глядя на мужа чувственным, откровенно призывным взглядом. Потом смущенно рассмеялась, подошла к нему и поцеловала объектив камеры.

Запись кончилась.

Эти пленки были бесценны для Майлза. Он хранил их в огнеупорном сейфе, купленном после похорон, смотрел и пересматривал десятки раз. На них Мисси снова была жива. Он видел, как она двигается. Слушал звук ее голоса. Ее смех.

Джона никогда не видел эти записи. Майлз сомневался, что сын вообще о них знает, тем более что, когда они делались, он был совсем маленьким. Майлз перестал снимать фильмы после смерти Мисси. И по той же самой причине перестал заниматься многими другими вещами. Слишком много усилий они от него требовали. Он не хотел вспоминать о периоде, последовавшем за гибелью жены.

Но сегодня ему захотелось посмотреть записи: может, из-за разговора с Джоной, а может, потому, что завтрашний день принесет ему что-то новое. Впервые за целую вечность. Но что бы ни предвещало ему будущее, многое изменилось. И он сам изменился.

Почему же это так пугает?

Он словно прочел ответ на мерцающем экране телевизора.

Может, говорилось там, дело в том, что ты так и не узнал, что же на самом деле случилось с Мисси.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю