Текст книги "Ангел-хранитель"
Автор книги: Николас Спаркс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 14
– Джулия! Где ты? – позвал Майк, войдя в дом.
Джулия немного ослабила нажим на кран.
– Здесь! Кажется, вода уже не течет.
– Это я перекрыл наружный вентиль. Сейчас все исправим.
Майк заглянул в кухню, и перед его глазами, будто написанное в воздухе, встало одно только слово: «Грудь». Джулия вымокла до нитки, и ее футболка почти ничего не скрывала.
– Господи, как я тебе благодарна! Молодец, что пришел так быстро! – выдохнула Джулия вытирая руки.
Майк почти не слышал ее. «Не смотри на ее грудь, – повторял он про себя. – Делай что угодно, только не смотри на ее грудь. Джентльмен не должен таращиться на грудь леди. Друг не должен этого делать».
Присев на корточки, он открыл ящик с инструментами. Сингер устроился рядом и принялся обнюхивать инструменты.
– Пустяки, – пробормотал Майк. Джулия разматывала тряпки с крана.
– Нет, серьезно. Я тебе очень благодарна. Надеюсь, что не отвлекла тебя от чего-нибудь важного.
– Да все нормально, не беспокойся.
Джулия оттянула футболку, чтобы не прилипала к телу, и посмотрела на Майка.
– У тебя точно все в порядке? – еще раз спросила она. Майк продолжал копаться в ящике в поисках специального длинного гаечного ключа.
– Да все хорошо. А почему ты спрашиваешь?
– Ты ведешь себя так, как будто чем-то немного расстроен.
– Ничем я не расстроен.
– И даже не смотришь на меня.
– Вот, нашел! – неожиданно воскликнул Майк, мысленно возблагодарив небеса за возможность сменить тему. – Я же знал, что взял его с собой.
Джулия не спускала с него удивленного взгляда.
– Пожалуй, я схожу переоденусь, – наконец произнесла она.
– Неплохая идея, – согласился с ней Майк.
Работа дала Майку возможность сосредоточиться на раковине и кране, чем он и воспользовался, чтобы изгнать из воображения образ Джулии в мокрой футболке. Майк расстелил на полу несколько полотенец и собрал воду. Затем вынул из шкафчика под раковиной все бутылки с моющими средствами и поставил их рядом с дверью. Когда Джулия вернулась, он уже менял кран. Сингер лежал рядом на полу и внимательно наблюдал.
– Может, хватит дышать мне прямо в лицо? – жалобно произнес Майк.
Сингер оставил его реплику без внимания.
– Я серьезно. У тебя из пасти воняет!
Сингер завилял хвостом.
– И не лезь под руку, здесь и так тесно.
Майк попытался оттолкнуть пса, но тот и не пошевелился.
Джулия переоделась в джинсы и спортивный свитер. Волосы у нее все еще были мокрыми, и она зачесала их назад, оставив лоб открытым.
– Ну как дела?
Услышав ее голос, Майк резко поднял голову и ударился о раковину. Сингер по-прежнему жарко дышал ему в лицо, и у Майка начали слезиться глаза.
– Отлично. Почти закончил.
– Так быстро?
– Да тут ничего сложного. Пару гаек открутить. Я не знал, какой кран тебе понравится, поэтому прихватил тот, что похож на старый. Надеюсь, подойдет.
– Замечательно, Майк.
– Пустяки.
– Нет, правда. Если кран снова будет работать, это замечательно.
Неожиданно Джулия поймала себя на мысли о том, что с интересом рассматривает красивые мускулистые руки Майка. Как ловко он обращается с инструментами!.. В следующее мгновение что-то с грохотом упало на пол.
– Отлично, – произнес Майк и обернулся. Увидев, что Джулия переоделась, он почувствовал облегчение. Так-то лучше. Не так опасно. Не так угрожающе. Не так возбуждающе.
Майк встал и протянул Джулии старый кран.
– Ты действительно сломала эту штуковину, – сказал он, показывая ей дыру в верхней части крана. – Чем это ты по нему так ударила? Молотком, что ли?
– Виной всему неосторожное обращение со взрывчаткой.
– В следующий раз будь, пожалуйста, поаккуратнее.
Джулия улыбнулась.
– И все-таки что с ним случилось?
– Кран просто износился. Он, наверное, ровесник твоему дому. Мне давно следовало заменить его.
– Ага, так ты признаешь, что это была твоя ошибка?
– Если тебе так хочется, пусть будет моя. То есть я хотел сказать, если тебе от этого легче, будем считать, что виноват я. В таком случае дай мне несколько минут, и у тебя здесь все будет исправно работать. Ну как, согласна?
– Конечно. Даю тебе эти несколько минут.
Майк установил новый кран и вышел из кухни, чтобы открыть вентиль, регулирующий подачу воды. Сингер потащился следом. Вернувшись, Майк проверил кран. Протечек не было.
– Ну вот, теперь можешь спокойно вздохнуть.
– Ты, наверное, специально делаешь вид, что все так просто, – проговорила Джулия. – Между прочим, до твоего прихода я думала о том, какого сантехника позвать, если ты не справишься.
Майк притворился оскорбленным.
– Невероятно! После всего, что я сделал в твоем доме, как ты могла даже подумать о таком?!
Джулия рассмеялась, а Майк, опустившись на корточки, принялся убирать на место бутылки с моющими средствами.
– Нет-нет, я сама. – Она опустилась на корточки рядом с ним. – Я тоже кое-что умею.
Через минуту шкафчик под раковиной был закрыт, а пол вытерт. Джулия понесла мокрые полотенца в подвал, а Майк тем временем собрал инструменты. Вернувшись, Джулия сразу направилась к холодильнику.
– Не знаю, как ты, а мне необходимо выпить пива. Будешь?
– С удовольствием.
Джулия вынула из холодильника две бутылки «Коорса» и протянула одну Майку. Они чокнулись.
– Спасибо, что спас меня. Готова повторить это еще тысячу раз.
– Для того и существуют друзья, верно? – отозвался Майк.
– Пойдем попьем пивка на крыльце, – предложила Джулия.
Она направилась к двери, но неожиданно остановилась.
– Постой-постой. Когда я тебе позвонила, ты что-то говорил об обеде… Ты успел поесть? Я, например, умираю с голоду. Из-за дурацкого крана ни крошки не проглотила. Ты как насчет пиццы, не возражаешь?
– Против пиццы трудно что-либо возразить, – улыбнулся Майк.
Джулия направилась к телефону, чтобы сделать заказ. Глядя ей вслед, Майк подумал, что сегодняшний вечер может навеки разбить его сердце.
– Будешь пиццу с ветчиной и ананасом? – крикнула Джулия.
– Буду любую, какую только закажешь, – ответил он.
Они сидели на крыльце в креслах-качалках, наслаждаясь легким ветерком и стрекотом цикад. Солнце уже скрылось за линией горизонта, и его последние лучи освещали верхушки деревьев.
Дом Джулии стоял на участке земли площадью в пол-акра. Сзади и по обеим сторонам находились лесопосадки, и когда Джулии хотелось уединиться, она отправлялась туда. Они с Джимом всегда мечтали жить в старом доме с красивым просторным крыльцом. Хотя сам дом давно нуждался в ремонте, решение купить его возникло в тот же день, когда они в первый раз увидели его.
Сингер лежал здесь же, ближе к ступенькам, и дремал. Один его глаз все равно оставался открытым, словно он боялся пропустить что-нибудь важное. В наступавших сумерках лицо Джулии, казалось Майку, излучает какое-то бледное сияние.
– Как в нашу первую встречу, – с улыбкой произнес Майк. – Помнишь? Когда Мейбл пригласила всех нас с тобой познакомиться.
– Как же я могу забыть один из самых жутких эпизодов моей жизни?
– Но мы же очень мирные, симпатичные люди.
– Я-то этого не знала. И не имела ни малейшего представления о том, чего от вас можно ожидать.
– Даже от Джима?
– Особенно от Джима. Мне потребовалось немало времени, чтобы понять, почему он с такой добротой отнесся ко мне. Раньше мне не приходилось встречать таких людей, как он. Трудно было поверить, что люди бывают добрыми и бескорыстными. Кажется, я в тот вечер не осмелилась даже рта раскрыть.
– Точно, Джим говорил мне.
– Правда?
– Ты не волнуйся, Джим все понял. Он не ждал от тебя особого красноречия. Сообщил нам, что ты очень застенчива.
– Быть того не могло.
– А еще он сказал, что ты похожа на мышку.
Джулия рассмеялась:
– Меня по-всякому называли, но вот с мышкой еще никто никогда не сравнивал.
– По-моему, он так сказал, чтобы мы лучше приняли тебя. Но для нас было достаточно уже того, что ты понравилась Джиму и Мейбл.
Майк замолчал.
Первой паузу нарушила Джулия.
– Мне до сих пор бывает трудно поверить, что я здесь, а прежняя жизнь осталась далеко позади.
– Почему?
– Я имею в виду обстоятельства моей жизни. Я никогда не слышала о Суонсборо и узнала о его существовании только от Джима. Прошло уже двенадцать лет, а мне порой кажется, что я приехала сюда только вчера.
– Ты говоришь так, как будто куда-то собралась, – сказал Майк.
Джулия поменяла позу, подобрав под себя ногу.
– Вовсе нет. Мне здесь очень нравится. Конечно, после смерти Джима мне хотелось начать жизнь заново в каком-нибудь другом месте, но я не рискнула. Да и куда мне было ехать? Устроиться по соседству с матерью?
– Ты с ней общаешься?
– Она звонила мне как раз перед Рождеством и сказала, что хотела бы навестить меня, но так и не собралась. С тех пор я о ней больше ничего не слышала. Наверное, мать рассчитывала, что я предложу ей деньги на дорогу, а я не хочу бередить старые раны.
– Понимаю.
– Мне неприятно думать о тех днях. Впрочем, сейчас уже легче. Я приказала себе больше не возвращаться мыслями в прошлое. Когда я начала встречаться с Джимом, мне еще хотелось поддерживать связь с матерью. Как знать, может быть, я нуждалась в словах одобрения? Мне это тогда почему-то казалось важным.
– А теперь?
– Теперь все не так. Она даже не приехала на мою свадьбу. Не появилась на похоронах Джима. В конечном итоге я оставила попытки сохранить с ней отношения.
Слушая Джулию, Майк смотрел на окутанные сумраком деревья, среди которых мелькали тени летучих мышей.
– Генри меня постоянно подначивает, да и родители частенько подтрунивают, но мне приятно осознавать, что они всегда придут мне на помощь. Не знаю, что бы я без них делал. Мне трудно представить себе, как это – жить одному.
– Если придется, и ты сможешь жить один, – заметила Джулия. – Ну, а я все-таки не одна. У меня есть Сингер, есть друзья. Пока достаточно.
Майка так и подмывало спросить ее, относится ли Ричард к кругу друзей, однако решил не портить настроение ни себе, ни ей.
– Могу я задать тебе вопрос? – спросила Джулия.
– Конечно.
– Что случилось с Сарой? Мне казалось, что у вас складываются прекрасные отношения… и вдруг вы перестали встречаться.
Майк поудобнее устроился в кресле.
– Видишь ли, тут и рассказывать особенно не о чем.
– Ты всегда так отвечаешь. И все-таки почему вы расстались?
Майк задумался. Затем провел рукой по волосам.
– Тебе, наверное, лучше не знать.
– Что она натворила? Обманывала тебя?
Майк снова замолчал, и Джулия поняла, что ее догадка верна.
– Извини, Майк. Мне очень жаль.
– Это был один парень с ее работы. Утром, когда я шел в мастерскую, то увидел, что его машина стоит возле ее дома.
– И что же ты сделал?
– Ты хочешь знать, рассердился ли я? Конечно. Но честно говоря, виновата во всем не только она. Я был не слишком внимателен к ней, не слишком галантен. Наверное, она это чувствовала. – Он вздохнул и провел ладонью по лицу. – Видимо, в глубине души я понимал, что наши отношения обречены, так что особенно и не старался закрепить их. И тогда случилось то, что и должно было случиться.
Какое-то время оба молчали. Джулия кивнула на пустую бутылку:
– Будешь еще?
– Возможно, – ответил Майк.
– Сейчас принесу.
Джулия встала, и Майк проводил ее взглядом. Как хороша она в обтягивающих джинсах!
Майк встряхнул головой, отгоняя эту мысль прочь. Сейчас не время. Если бы они сидели в ресторане и лакомились омаром, запивая его вином… Но за пивом и пиццей? Нет, сегодня обычный, ничем не примечательный вечер. Все как всегда, как раньше – до того, как он имел неосторожность влюбиться в нее.
Майк по-прежнему не был до конца уверен в том, когда это случилось. Само собой, после смерти Джима.
Джулия вернулась, протянула ему бутылку пива и снова села.
– Джим обычно говорил точно так же, ты знаешь?
– Что говорил?
– «Возможно». Когда я спрашивала, хочет ли он еще пива. Он у тебя этому научился?
– Возможно.
Джулия рассмеялась и спросила:
– Ты вспоминаешь о нем?
Майк кивнул:
– Постоянно.
– Я тоже.
– Не сомневаюсь. Он был хороший парень, замечательный. Другого такого не найти. Джим то же самое говорил и о тебе.
Джулия откинулась на спинку кресла.
– Ты тоже замечательный, Майк.
– Угу. Я и еще миллионы таких, как я, – мы замечательные. Но Джим был один на миллион.
– Нет, Майк, ты замечательный человек. Ты родом из того же маленького городка, что и он, у вас с ним много общего. В чем-то вы с Джимом были как братья. Мне даже казалось, что твой брат он, а не Генри. Если, конечно, не принимать во внимание тот факт, что Джим никогда не смог бы так же ловко починить кран. Он вообще ничего не умел чинить.
– Ну, Генри с такой задачей тоже не справился бы.
– Серьезно?
– Точно. Генри не любит пачкать руки.
– Забавно, если принять во внимание, что вы на пару владеете автомастерской.
– Честно говоря, мне больше нравится возиться со всякими железками, чем выполнять бумажную работу.
– Значит, работать вместе с Джимом ты не стал бы, верно?
– Конечно, нет. Я бы не выдержал больше недели. Верил бы каждому, кто пришел бы в контору. Я не умею отказывать людям, когда они говорят, что им нужна помощь.
– В самом деле? – спросила Джулия и прикоснулась к его руке.
Пиццу принесли через несколько минут. Прыщавый подросток в очках в толстой оправе долго производил подсчеты и, наконец, заикаясь, назвал сумму.
Майк потянулся за бумажником, но Джулия опередила его, первой достав деньги.
– Даже не думай. Плачу я.
– Но я съем куда больше, чем ты.
– Можешь съесть хоть все, заплачу все равно я.
Прежде чем Майк успел возразить, она протянула разносчику пиццы деньги и отнесла коробку с заказом на кухню.
– Картонные тарелки сгодятся?
– Я всегда ем с картонных тарелок.
– Знаю, – сказала Джулия, подмигнув ему. – Жаль, что не могу выразить тебе моего великого сожаления по этому поводу.
Следующий час они ели и неспешно беседовали в спокойной, дружеской, давно сложившейся манере. Говорили о Джиме, вспоминали всякие забавные случаи и в конечном итоге перешли к обсуждению последних событий в Суонсборо и общих знакомых. Иногда Сингер поскуливал, стараясь обратить на себя внимание, и тогда, не прерывая разговора, Майк бросал ему корочки от пиццы.
Минуты летели незаметно, и вскоре Джулия почувствовала, что Майк задерживает на ней взгляд дольше обычного. Это удивило ее. За все время, пока они находились здесь, он не сделал и не сказал ничего из ряда вон выходящего. И дело даже не в том, что они сидели на крыльце и ели пиццу, как будто договорились об ужине заранее.
Никаких причин считать, что сегодняшний вечер отличается от других, не было. Однако у Джулии возникло чувство, что сегодня все иначе. И что самое интересное, ей не хотелось, чтобы это чувство исчезло. Майк сидел, положив ноги в кроссовках на перила. Симпатичный мужчина в самом расцвете сил. Впрочем, Джулия и раньше знала это, еще до замужества.
С Майком не нужно внутренне собираться, следить за каждым своим словом и жестом, не нужно искать потаенного подтекста во фразах, не нужно думать о том, как произвести впечатление. Джулия вдруг поняла, что в бурном водовороте двух последних недель она едва не забыла о том, насколько приятно общество Майка.
Так же приятно, как и время, когда она была женой Джима. И дело не только в океане восхитительных эмоций, в котором Джулия купалась, занимаясь с ним любовью. Не менее прекрасными были неторопливые беззаботные минуты по утрам, когда они, лежа в постели, читали газеты или пили кофе.
Или долгие походы по магазинам, где они искали мебель для спальни, обсуждая достоинства вишневого дерева или клена. То были мгновения наивысшего блаженства, когда Джулия наконец позволила себе поверить в невозможное. Мгновения, когда мир казался ей совершенным.
Джулия наблюдала за тем, как Майк ест, как втягивает в рот нити расплавленного сыра, как пытается не уронить себе на колени капли томатного соуса, как сулыбкой вытирает губы салфеткой и бормочет что-то вроде «Чуть не испортил рубашку». То, что Майк относился к себе с юмором, вызывало симпатию. Почему-то вспомнились сентиментальные образы пожилых супружеских пар, сидящих на скамейке в парке и держащихся за руки.
Мысль об этом не оставляла Джулию и несколько минут спустя, когда она вслед за ним отправилась на кухню, чтобы помочь отнести остатки их пиршества. Она наблюдала за тем, как Майк достал пищевую пленку из шкафчика возле микроволновки, даже не спрашивая, где она лежит. Затем завернул пиццу в пленку и положил ее в холодильник, после чего подошел к ведру для мусора и отметил, что оно набито доверху. Джулии показалось, что это что-то вроде картинки из будущего, обычного эпизода из бесконечной череды будней супружеской пары.
– Ну, вроде бы со всем справились, – заявил Майк, обводя взглядом кухню.
Звук его голоса вернул Джулию из мира грез, и она почувствовала, что краснеет.
– Похоже на то, – согласилась она. – Спасибо, что помог навести тут порядок.
Они замолчали. В голове Джулии мелькнула мысль: отношения с Майком? Ни за что. Даже думать об этом не стоит. Молчание нарушил Майк.
– Мне, пожалуй, пора. Завтра рано вставать.
Джулия кивнула:
– Понимаю. Я тоже, наверное, скоро буду ложиться. Прошлой ночью Сингер совсем не дал мне поспать.
– Почему?
– Скулил, рычал, лаял, расхаживал туда-сюда. Делал все, будто пытался окончательно доконать меня.
– А что случилось?
– Прошлой ночью заходил Ричард. Ты же знаешь, как Сингер реагирует на новых людей.
Имя Ричарда прозвучало впервые за сегодняшний вечер. Майк почувствовал, что у него перехватило горло.
– Ричард прошлой ночью был здесь?
– Нет, ты меня неправильно понял. Мы не договаривались встретиться. Он просто проезжал мимо и оставил записку на лобовом стекле моего джипа – сообщил, что на несколько дней уедет.
– Понятно, – коротко отозвался Майк.
– В общем, пустяк, не о чем говорить, – добавила Джулия, почувствовав необходимость внести ясность в создавшуюся ситуацию.
– В котором же часу это было?
Джулия повернулась к настенным часам.
– По-моему, что-то около двух ночи. Именно тогда Сингер стал вести себя особенно беспокойно.
Майк поджал губы и задумался. Значит, Сингер все это время продолжал рычать?
– Интересно, почему он не оставил записку утром, прежде чем уехать?
– Понятия не имею, – пожала плечами Джулия. – Может, у него не было времени.
Майк кивнул, не зная, сказать ли что-нибудь еще, и в конце концов потянулся за ящиком с инструментами и снятым водопроводным краном.
– Послушай…
Джулия провела рукой по волосам, впервые заметив, что у Майка на щеке маленькая родинка, которая кажется ненатуральной, похожей на небольшую точку, поставленную опытным визажистом как раз в нужном месте. Почему она заметила ее только сейчас?
– Да, понимаю, тебе нужно идти, – проговорила она, выбросив из головы эту мысль.
Майк переступил с ноги на ногу. Не зная, что сказать, он поднял сломанный кран.
– Что ж, спасибо, что позвала меня. Хочешь – верь, хочешь – нет, но я рад. Я замечательно провел время.
Их взгляды встретились. Майк первым отвел глаза. Джулия почувствовала, что снова дышит, – она не помнила, как набрала полную грудь воздуха, – и невольно проводила направившегося к двери Майка внимательным взглядом. Джинсы сидели на нем прекрасно, подчеркивая стройность фигуры. Подумав об этом, Джулия слегка покраснела. Когда Майк взялся за дверную ручку, она торопливо отвернулась. Ей почудилось, будто она разглядывает незнакомого человека в толпе на какой-нибудь вечеринке. В любой другой ситуации, в любое другое время она охотно посмеялась бы над абсурдностью происходящего, но, как ни странно, в данный момент смеяться ей совсем не хотелось.
Джулия стояла в дверях, наблюдая за тем, как Майк идет к своей машине. Прежде чем захлопнуть дверцу, он помахал ей рукой. Джулия ответила тем же. Мигнув задними фарами, автомобиль растворился во тьме.
Она еще с минуту стояла на крыльце, пытаясь разобраться в сумятице собственных чувств. Майк, снова подумала Джулия. Майк.
Почему она думает о нем? Ничего из этого не выйдет.
Майк? Джулия рассмеялась про себя. Да, с ним легко. Да, он симпатичный. Но… Майк?
Все это просто нелепо, нелепо и абсурдно, решила она. Чепуха какая-то.
Джулия повернулась, чтобы войти в дом. А может быть, и не чепуха?
Глава 15
Сидя на следующее утро в своем кабинете, Генри наслаждался ароматным, горячим кофе.
– Значит, так? – спросил он.
– Выходит, что так, – подтвердил Майк, задумчиво почесав голову.
– И ты просто взял и ушел?
– Ну да.
Генри подпер подбородок кулаками. В другое время он бы обязательно поддел брата, спросив о том, воспользовался ли он возможностью пригласить Джулию на свидание, но посчитал данный момент не вполне подходящим.
– Так, давай теперь проверим, правильно ли я тебя понял. От парня по имени Джейк Блансен ты узнаёшь какие-то загадочные вещи о Ричарде. Может быть, и ничего ужасного, но что-то явно не так. Затем тебе становится известно, что Ричард поздней ночью подъезжает к дому Джулии, болтается возле него черт знает сколько времени, а ты не решаешься даже сказать ей, что это довольно подозрительно, так? Ведь ты и словом не обмолвился о том, насколько это серьезно.
– Она сама объяснила, что Ричард проезжал мимо ее дома. Ей точно известно, что он был там.
– Дело в другом.
Майк упрямо покачал головой:
– Но ведь ничего не произошло, Генри.
– Тебе следовало бы сказать ей.
– Как?
Генри откинулся на спинку стула.
– Просто поделиться с ней своими мыслями.
– Ты можешь говорить такие вещи, а я нет, – произнес Майк, встретив взгляд брата. – Она еще подумает, что я к ней неравнодушен.
– Послушай, Майк, – произнес Генри скорее отеческим, нежели братским тоном. – Ты – ее друг и всегда останешься ее другом, что бы ни произошло между вами. То же самое можно сказать и обо мне, верно? Мне не нравится, что этот парень ночью околачивается возле ее дома, какими бы невинными ни были его настоящие мотивы. Что это за мужик такой, который неожиданно одевается, залезает в машину и мчится через весь город только для того, чтобы в два часа ночи оставить записку? А ты не забыл о том, что Сингер вел себя очень неспокойно? Разве не может это означать, что Ричард полночи болтался где-то поблизости? А что, если Блансен хотел тебя о чем-то предупредить? Ты об этом не задумывался?
– Конечно, задумывался.
– Тогда тебе следовало сказать ей.
Майк закрыл глаза.
– Тебя там не было, Генри, – проговорил он. – Джулия не видит в происходящем ничего странного, так что не заставляй меня раздувать всякие пустяки до масштабов трагедии. Он всего-то и сделал, что оставил записку.
– А откуда тебе известно, что он сделал только это?
Майк собрался что-то ответить, но, заметив выражение лица Генри, промолчал.
– Знаешь, Майк, – сказал Генри, – обычно я великодушно позволяю тебе поступать по-своему, даже если ты перехватываешь через край, но есть пределы всему. Сейчас не время что-то утаивать от нее, особенно в таких делах. Я правильно говорю?
– Да, – выдавил из себя Майк. – Правильно.
– Похоже, вы неплохо провели время, – заметила Мейбл.
– Верно, – ответила Джулия. – С ним всегда весело.
Мейбл сидела в своем кресле. В ближайшие несколько минут никого из клиенток не ожидалось, и можно было беззаботно поболтать.
– И как теперь работает твой кран?
– Он поставил новый, – ответила Джулия.
– Сразу откликнулся на твой зов о помощи?
– Угу.
– Майк прекрасный парень, верно? – улыбнулась Мейбл.
Джулия помедлила с ответом. Краем глаза она увидела, что Сингер сидит возле входной двери и выглядывает в окно, как будто хочет попроситься на улицу.
Хотя вопрос Мейбл и не требовал какого-то ответа, он показался Джулии достаточно серьезным, поскольку она сама думала об этом со вчерашнего вечера. Почему этот вечер так врезался ей в память? Он был не особенно ярким и возбуждающим, в нем не было даже ничего памятного. И все же оказалось, что именно с мыслью о Майке Джулия легла спать и именно о нем вспомнила, пробудившись поутру.
Направившись к двери, чтобы выпустить Сингера на улицу, Джулия кивнула:
– Да. Он замечательный.
– Майк! – позвал Генри. – К тебе гости! Майк высунул голову из кладовки.
– Кто там?
– Угадай.
Прежде чем Майк успел ответить, перед ним оказался Сингер.
Джулия появилась в гараже после обеда и укоризненно посмотрела на Сингера.
– Ты словно решил проверить, приду ли я сюда, – сказала она.
Как только она произнесла эти слова, Майка охватило чувство благодарности к Сингеру.
– Может быть, он пытается о чем-то сообщить тебе?
– О чем же?
– Не знаю. О том, что ты в последнее время уделяла ему не слишком много внимания.
– Он получает достаточно внимания. Не позволяй ему дурачить тебя. Испортился донельзя. Разбаловался.
Сингер принялся чесаться, демонстрируя полное безразличие. Майк развязывал лямки комбинезона.
– Надеюсь, ты не будешь возражать, если я сниму эту штуку. До смерти надоело ходить в комбинезоне. Я заляпал его тормозной жидкостью, и мне весь день пришлось дышать ее испарениями.
– Так ты, значит, как пьяный, да?
– Нет, просто голова побаливает.
Майк стащил комбинезон, бросил его в угол и остался в джинсах и красной футболке. Джулия подумала, что в таком виде он выглядит моложе.
– У тебя какие планы на вечер? – спросила она.
– Как обычно: спасти планету, накормить страждущих, укрепить мир во всем мире.
– Удивительно, как много добрых дел может совершить за вечер один человек, если ставит себе благородные цели.
– Это точно, – согласился Майк и по-мальчишески улыбнулся.
Однако когда Джулия провела рукой по волосам, он неожиданно ощутил ту же непонятную нервозность, которую испытал вчера вечером, когда вошел в ее кухню.
– А ты? Тоже запланировала что-нибудь фантастическое?
– Нет. Мне предстоит сделать уборку и оплатить несколько счетов. В отличие от тебя мои заботы куда как более скромные.
Майк увидел Генри – тот стоял у дверного косяка и изучал пачку каких-то документов. Генри делал вид, будто не замечает брата и его гостью, но старательно показывал, что Майку нужно серьезно потолковать с Джулией.
Майк засунул руки в карманы.
– У тебя есть несколько минут свободного времени? – спросил он, сделав глубокий вдох. – Я хочу с тобой кое о чем поговорить.
– Конечно. А в чем дело?
– Не будешь возражать, если мы сходим куда-нибудь? Я бы предложил выпить пива.
Хотя предложение Майка несколько озадачило ее, Джулия не могла не признать, что ей приятно.
– Пиво? Замечательно, – ответила она.
Заведение Тиззи находилось практически на окраине города, между химчисткой и магазином, где продавали корм для собак и кошек. Подобно «Паруснику» оно не отличалось особой чистотой или комфортом. В углу бара стоял постоянно включенный телевизор, окна покрывал толстый слой пыли. Табачный дым ел глаза. Впрочем, для тех, кто наведывался сюда регулярно, это не имело никакого значения. Человек пять-шесть завсегдатаев, похоже, никогда не покидали стен этого бара. По словам его владельца, Тиззи Уэлборна, популярность заведения объяснялась тем, что оно отличается «своим неповторимым лицом». Майк предполагал, что под этим следовало понимать наличие дешевой выпивки.
Еще одним достоинством являлось то, что Тиззи не придерживался строгих правил в отношении одежды посетителей. Чтобы тебя обслужили, вовсе не обязательно быть обутым и прилично одетым. На то, что посетители приносили спиртное с собой, Тиззи также смотрел сквозь пальцы. За долгие годы тут перебывало множество необычных предметов – от самурайского меча до надувной лодки. Несмотря на яростное несогласие Джулии, под эту категорию подпадал также и Сингер. После того как Майк и Джулия уселись на высокие табуретки возле барной стойки, их четвероногий спутник лег на пол у ног хозяйки.
Тиззи принял заказ и вскоре поставил перед ними две бутылки пива.
Джулия огляделась по сторонам.
– Типичная пивнушка. Мне всегда кажется, что я обязательно подхвачу какую-нибудь заразу, если проведу в таком заведении больше часа.
– Зато у него есть свое лицо, – заметил Майк.
– Конечно, есть. Так зачем ты меня сюда притащил?
Майк обеими руками взялся за бутылку.
– Генри просил меня поговорить с тобой.
– Генри?
– Угу. – Майк немного помолчал. – Он считает, что я должен кое-что тебе сказать.
– О чем же?
– О Ричарде.
– А что именно о Ричарде?
Майк выпрямился.
– Ну, он ведь оставил ночью ту самую записку…
– И что?
– Генри кажется, в этом есть что-то зловещее. Ну, в том, что он приехал оставить записку глубокой ночью.
Джулия скептически посмотрела на Майка.
– Генри сильно обеспокоился?
– Ну да.
– А ты… нет.
– Я – нет, – подтвердил Майк.
Джулия сделала глоток из бутылки.
– Почему же Генри так встревожился? Ведь Ричард не заглядывал мне в окна. Случись такое, Сингер обязательно отреагировал бы. А то, что Ричард оставил записку, было вызвано необходимостью, он, видимо, сразу после этого и уехал из города.
– Ну… в общем-то… вот еще. Позавчера один человек, который работает в той фирме, что строит мост, приходил ко мне в мастерскую…
– И что?
Ковыряя ногтями барную стойку, Майк рассказал Джулии о встрече с Джейком Блансеном и более подробно пересказал комментарии Генри. Когда он закончил, Джулия положила руку ему на плечо и улыбнулась.
– Очень мило, что Генри проявляет такую трогательную заботу обо мне. У меня надежные друзья, готовые оградить меня от всяческих неприятностей.
– Но…
– Что «но»?
– Ну… я… это…
Джулия рассмеялась и дружески потрепала Майка по плечу.
– Давай признавайся, ты ведь тоже встревожен, верно? Дело ведь не в Генри?
– Не в Генри, – неохотно выдавил Майк.
– А почему ты сразу не сказал? Зачем приплел Генри?
– Не хотел, чтобы ты на меня рассердилась.
– А с чего ты взял, что я рассержусь?
– Потому что… ну… знаешь… ты ведь встречаешься с другим мужчиной.
– И что с того?
– Мне не хотелось, чтобы ты подумала… будто я… Майк замолчал, скомкав фразу и не зная, что сказать дальше.
– Полагаешь, я могла решить, будто ты хочешь, чтобы я перестала с ним встречаться?
– Верно.
Джулия с любопытством взглянула на него.
– Ты на самом деле веришь в нашу дружбу? Думаешь, я могу забыть последние двенадцать лет моей жизни?
Майк промолчал.
– Ты знаешь меня лучше, чем кто-нибудь другой. Ты мой лучший друг. Вряд ли ты способен сказать мне что-то обидное. Как по-твоему, почему я часто вижусь с тобой? Потому что ты хороший человек. Прекрасный.
У Майка мелькнула мысль, что с таким же успехом она могла бы назвать его евнухом.
– Прекрасные парни финишируют последними. Разве не так говорится?
Джулия осторожно повернула его голову к себе и посмотрела Майку в глаза.
– Пусть кто-то так и говорит. Только не я.
– А как же Ричард?
– А что Ричард?
– Ты не один вечер провела в его обществе.
Джулия выпрямилась и немного подалась назад с таким видом, будто хотела получше разглядеть его.
– Если бы я плохо тебя знала, то, пожалуй, сказала бы, что ты ревнуешь, – поддразнила она Майка.