Текст книги "Ангел-хранитель"
Автор книги: Николас Спаркс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Майк отпил из бутылки, не удостоив Джулию ответом.
– Не ревнуй. Мы с ним несколько раз встретились и весело провели время. Что из того? Великое дело! Я же не собираюсь выходить за него замуж.
– Не собираешься? Точно?
– Ты не шутишь? Ты серьезно хочешь, чтобы я повторила это еще раз? – проговорила Джулия и замолчала. Выражение лица Майка заставило ее ответить на свой собственный вопрос. – Пожалуй, не шутишь… Ты что, подумал, что я влюбилась в него?
– Откуда же мне знать.
– Нет, я в него не влюблена, – сказала Джулия. – Я даже не уверена, что захочу снова с ним встретиться. И не из-за того, что ты мне рассказал. Прошлый уик-энд был неплох, но все равно я почувствовала: что-то не так. А потом, в понедельник, Ричард повел себя довольно странно. Я решила, что он мне не слишком интересен.
– В самом деле?
– В самом деле, – улыбнулась Джулия.
– Здорово.
Кроме этого слова, Майк больше ничего не смог выдавить из себя.
– Да, здорово.
Мимо прошел Тиззи и, остановившись возле телевизора, переключил его на канал И-эс-пи-эн. Он выразительно посмотрел на Джулию и Майка, но те отрицательно покачали головами.
– И что же будет дальше? – спросил наконец Майк. – Станешь снова встречаться со стариной Бобом?
– Только не это!..
Майк понимающе кивнул. На фоне убогой обстановки бара Джулия неожиданно показалась ему настолько красивой, что у него от волнения пересохло горло. Он торопливо отпил из бутылки.
– Ну, ты еще кого-нибудь встретишь…
– Может быть, – согласилась Джулия, глядя Майку прямо в глаза.
– Конечно. Уверен, не менее десятка парней ждут не дождутся возможности пригласить тебя на свидание.
– Мне не нужен десяток, мне нужен только один, – широко улыбнулась она.
– Наверное, он где-то неподалеку, – заявил Майк. – Не о чем беспокоиться.
– Я и не беспокоюсь. Мне нужен хороший мужчина. Действительно хороший.
– Ты такого и заслуживаешь, точно тебе скажу.
Джулия не смогла удержаться от мысли о том, что временами Майк бывает удивительно толстокожим. Она решила попробовать другую тактику.
– А как у тебя дела? Собираешься найти себе избранницу?
– Кто его знает.
– Найдешь, если, конечно, будешь искать. Иногда бывает так, что женщина твоей мечты где-то рядом.
Майк оттянул футболку на груди. Он почувствовал, что весь покроется потом, если через пару минут не выйдет на свежий воздух.
– Надеюсь, ты права.
Наступило молчание.
– Да, – произнесла Джулия.
– Да, – эхом отозвался Майк, оглядываясь по сторонам.
Джулия вздохнула. Похоже, все будет зависеть от нее. Если ждать предложения этого Казановы, то успеешь состариться.
– Что ты собираешься делать завтра вечером?
– Пока еще не думал.
– А я вот подумала, что мы могли бы с тобой куда-нибудь сходить.
– Сходить?
– Ну да. Есть одно райское местечко на острове. На взморье. Я слышала, там чудно готовят.
– Мне узнать у Генри с Эммой, не составят ли они компанию?
Джулия потерла подбородок указательным пальцем.
– Мм-м… А что, если нам отправиться туда вдвоем?
– Нам с тобой?
Майк испугался, что от радости сердце сейчас выскочит у него из груди.
– Почему бы и нет? Конечно, если не хочешь…
– Хочу, – быстро ответил он и подумал, что произнес эти слова слишком поспешно. Сделав глубокий вдох, Майк заставил себя успокоиться. Затем посмотрел на нее типичным взглядом Джеймса Дина. – Постараюсь решить эту проблему.
– Весьма любезно с твоей стороны, – усмехнулась Джулия.
– Стало быть, ты пригласил ее на свидание? – спросил Генри.
Майк стоял в позе ковбоя из старого вестерна – прислонясь спиной к стене, согнув ногу в колене и уперев подошву в ту же стену. Он с видимым безразличием изучал собственные ногти, как будто тема разговора не очень-то его интересовала.
– Пришла пора, – ответил он и пожал плечами.
– Что ж… хорошо. А ты уверен, что это действительно свидание?
Майк закатил глаза с таким видом, будто вопросы брата выводят его из терпения.
– Ну конечно. Самое что ни на есть свидание.
– А как же ты умудрился пригласить ее?
– Я все сделал как надо. Без лишней спешки. Повел разговор таким образом, что все получилось естественно, и в нужное время предложил ей встретиться.
– Ах так?
– Ну да, а как же?
– Понятно, – ответил Генри.
Он не сомневался, что Майк лжет, но не мог понять, в чем именно, и не особенно хотел докапываться до истины. В конце концов, судя по всему, у них действительно состоится свидание.
– А что она сказала о Ричарде?
Майк несколько раз провел ногтями по рубашке, как бы полируя, и оценивающим взглядом посмотрел на них.
– С ним почти покончено.
– Она так и сказала?
– Ну да.
– Ясно, – отозвался Генри.
Он не знал, как себя вести. Дразнить брата сейчас не стоит, советовать что-либо – тоже. Нужно проанализировать, почему вся последовательность недавних событий кажется несколько сомнительной.
– Наверное, следует сказать, что я горжусь тобой, Майк. Видимо, и для тебя настало нужное время.
– Спасибо, Генри.
– Не за что, братишка. – Генри указал себе за плечо. – Послушай, мне нужно еще кое-какую работенку с бумагами доделать. Хочу вернуться домой вовремя, так что позволь вернуться к делам.
– Без проблем.
Чувствуя себя хорошо, как никогда, Майк отправился в мастерскую.
Генри посмотрел ему вслед, затем вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. Сняв трубку телефона, набрал номер и в следующую секунду услышал голос Эммы на другом конце провода.
– Ты ни за что не поверишь тому, что я сейчас тебе скажу!
– Что же?
Генри передал жене содержание разговора с братом.
– Что ж, давно пора, – отозвалась Эмма.
– Согласен. Я ему то же самое сказал. Но послушай, ты не могла бы поподробнее узнать об этом у Джулии?
– Майк скорее всего ничего не утаил от тебя.
– Он явно что-то недоговаривает!
Эмма помолчала.
– Надеюсь, ты ничего не задумал? Ты, случайно, не собрался сорвать им свидание?
– Что ты! Мне просто хотелось бы знать, как все произошло на самом деле.
– Почему? Хочешь поддразнить его?
– Нет, конечно.
– Генри!..
– Ты же меня знаешь, дорогая. Я на такое не способен. Но мне интересно, что думает об этом Джулия. Майк воспринимает все очень серьезно… не хотелось бы ущемить его самолюбие.
Эмма снова помолчала, решая, верить его словам или нет.
– Пожалуй, я давно уже не встречалась с ней за ленчем.
Генри кивнул. «Молодец, старушка. Мы с ней отлично понимаем друг друга».
Джулия открыла входную дверь и направилась прямо на кухню.
Она зашла в магазин в надежде купить какую-нибудь полезную для здоровья пищу, но вместо этого взяла лазанью – полуфабрикат для микроволновой печи.
Сингер не пошел следом, а выпрыгнул из джипа, как только хозяйка остановила машину, и бросился в ближайший подлесок, который тянулся до самого внутреннего водного пути. Оттуда он вернется лишь через несколько минут.
Джулия засунула лазанью в печку и ушла в спальню, где переоделась в шорты и футболку. Затем вернулась на кухню и принялась просматривать почту: счета, рекламные брошюрки и листовки, каталоги для заказа товаров по почте. Все это она отодвинула в сторону.
«У меня скоро будет свидание с Майком, – подумала Джулия. – С Майком».
Она произнесла имя вслух, чтобы проверить, звучит ли оно в той же степени неправдоподобно, как и ее нынешние чувства.
Погрузившись в раздумья, Джулия не сразу заметила, что автоответчик телефона включен. Она нажала кнопку воспроизведения и услышала голос Эммы; та предлагала встретиться в пятницу за ленчем.
– Если не сможешь, пожалуйста, перезвони. А если у тебя нет других планов, то давай встретимся в кафе деликатесов. Договорились?
Неплохое предложение, подумала Джулия. В следующую секунду автоответчик пискнул снова, и она услышала голос Ричарда. Он звучал устало, как будто его обладателю пришлось весь день заниматься тяжелым физическим трудом.
– Привет, Джулия. Звоню, чтобы просто напомнить о себе, но, насколько я понимаю, вас нет дома. Почти весь вечер буду отсутствовать, завтра вернусь домой. – Последовала пауза. Джулия услышала, как он глубоко вздохнул. – Вы не поверите, как сильно я по вас скучаю.
Затем раздался щелчок – Ричард повесил трубку. Джулия увидела, как на подоконник приземлился зяблик и, два раза подпрыгнув, улетел прочь.
«О Боже, – неожиданно подумала она, – почему у меня такое ощущение, что с ним возникнут проблемы?»
Глава 16
Майк подъехал к дому Джулии к семи часам вечера, одетый в новые джинсы и белую льняную рубашку. Заглушив двигатель, Майк сунул ключи зажигания в карман, взял с сиденья коробку конфет и отправился к дому, повторяя про себя заготовленные речи. Джулия хотела, чтобы он оставался самим собой, а Майку никак не удавалось избавиться от желания произвести на нее впечатление, поразить первой же фразой. После долгих раздумий он решил остановиться на следующем варианте: «Есть предложение отправиться на берег моря. Вечером там так красиво!»
Джулия вышла навстречу, как только он подошел к двери, и произнесла что-то дружеским тоном, возможно, даже поприветствовала его. Однако ее голос вместе с осознанием того, что свидание происходит на самом деле, прервал ход его мыслей, и Майк совершенно забыл о том, что собирался сказать.
Красивые женщины есть везде, подумал он, глядя на нее. Есть женщины, которые заставляют мужчин оборачиваться им вслед даже тогда, когда они идут под руку с другой женщиной. Есть женщины, которые могут спастись от наказания за превышение скорости, просто невинно похлопав длинными ресницами.
И есть Джулия.
Большинство мужчин посчитало бы ее привлекательной. Совершенной, классической красотой Джулия не отличалась: чуть курносый носик, слишком много веснушек, не всегда идеальная прическа. Но когда Майк увидел, как она спускается по ступенькам крыльца в развевающемся на весеннем ветерке платье, то понял, что никогда в своей жизни не видел женщины прекраснее.
– Майк! – обратилась к нему Джулия.
«Да, – подумал он, – это мой шанс. Нельзя упустить его. Я точно знаю, что нужно сейчас сказать. Не волнуйся, пусть слова прозвучат естественно».
Ее голос вернул Майка на землю. Он вспомнил все, кроме первой, тщательно отрепетированной фразы.
– С тобой ничего не случилось? – спросила она. – Ты побледнел.
Майк открыл рот, но тут же закрыл его, поняв, что никак не может вспомнить ту самую чертову первую фразу. «Только не надо впадать в панику, – подумал он, начиная впадать в панику. – Что бы ни случилось, ни в коем случае не впадай в панику!»
Майк решил, что следует просто довериться самому себе, и сделал глубокий вдох.
– Я принес шоколад, – наконец сумел произнести он, протягивая ей коробку.
Джулия посмотрела на него.
– Вижу. Спасибо.
«Я принес шоколад? Неужели с этого я должен был начать?»
– Майк! Ты меня слышишь? – почти пропела Джулия. – Где ты сейчас?
Первая фраза… первая фраза… Майк сосредоточился и почувствовал, что первая фраза начинает наконец складываться из рассыпанных повсюду осколков слов и звуков. Джулия тем временем ждала, что он скажет еще хоть что-то, пусть даже самое банальное.
– Ты так красива на морском берегу сегодня вечером! – наконец выпалил он.
Джулия смерила его внимательным взглядом и улыбнулась:
– Спасибо. Но мы еще не добрались до взморья.
Майк сунул руки в карманы.
Идиот!
– Извини, – пробормотал он.
– За что?
– За то, что не знаю, что сказать.
– О чем ты?
Выражение ее лица представляло собой забавное сочетание смущения и терпения, и именно оно в конечном итоге заставило Майка найти наиболее подходящие случаю слова.
– Так, ни о чем. Просто я рад тебя видеть.
– А я тебя, – призналась Джулия.
Ее слова немного подбодрили его. Майк улыбнулся, но отвел взгляд с таким видом, будто окружающая местность представляет для него важный, почти академический интерес.
– Ну, ты готова? – наконец спросил он.
– Готова.
Майк уже повернулся к машине, когда услышал, как в доме залаял Сингер.
– Разве Сингер с нами не поедет?
– Я сомневалась, захочешь ли ты его брать.
Майк остановился. Он считал, что присутствие Сингера позволит ему чувствовать себя раскованнее.
– Пусть едет с нами, если ты не возражаешь. На море ему понравится.
Когда Джулия посмотрела на дом, Сингер залаял снова, и в окне появилась его морда. Джулии очень хотелось бы взять его с собой, потому что он практически всегда следовал за ней по пятам, но ведь сегодня у нее свидание. Брать пса на свидание с Ричардом или с любым другим мужчиной – она никогда даже подумать бы об этом не посмела.
– Ты точно не возражаешь, если мы возьмем его?
– Никоим образом.
Джулия улыбнулась.
– Тогда дай мне всего одну секунду, я открою дверь.
Через пару минут, когда они уже ехали по мосту, ведущему к Боуг-Бэнкс, Сингер залаял снова. Он лежал на подстилке в задней части салона. Высунутый язык трепетал, точно флаг, на ветру, врывающемся в открытые окна. Выглядел пес необычайно довольным.
Сингер нежился на нагретом солнцем песке перед рестораном, в то время как Джулия и Майк усаживались за столик на втором этаже патио. Низко висящие над горизонтом облака постепенно таяли в темнеющем небе. Ветер с океана, который на острове всегда сильнее, чем на материке, ритмично хлопал установленным над столиком зонтиком. Джулии пришлось откинуть волосы, чтобы пряди не падали на лицо. Побережье было практически безлюдно – народ появится здесь лишь ближе к празднику – Дню памяти. [2]2
День памяти павших в Гражданской войне 1861–1865 годов – празднуется в США 30 мая.
[Закрыть]У самой кромки воды волны лениво накатывали на гладкую поверхность песка.
Ресторан являл собой уютное и приятное местечко. Поскольку он находился в непосредственной близости от моря, все столики были заняты. Когда подошел официант, Джулия заказала бутылку вина. Майк остановил свой выбор на бутылке пива. Во время недолгого переезда они коротко поговорили о том, чем занимались сегодня. В разговоре, как обычно, коснулись Мейбл и Андреа, Генри и Эммы. При этом Майк попытался собраться с мыслями. Он никак не мог понять, почему не сумел произнести сразу слова, которые весь день заучивал, как молитву. Впрочем, как бы то ни было, все прошло нормально. Очень хотелось объяснить это собственным обаянием, однако в глубине души Майк понимал: Джулия не обратила внимания просто потому, что не нашла в его поведении ничего особенного. В этом, конечно, было нечто обескураживающее, и все же не следовало забывать о положительном результате – она не стала ехидничать.
В ресторане Майк почувствовал, что ему очень трудно сосредоточиться. Вполне объяснимо – ведь последние года три он думал об этой минуте довольно часто. Кроме того, его мучила навязчивая мысль: если он поведет себя правильно, то, может быть, удастся чуть позже поцеловать Джулию. Когда она взяла со стола бокал с вином, отпила из него и облизала губы, Майк подумал, что ничего более возбуждающего он не видел.
Он довольно непринужденно вел разговор и даже пару раз рассмешил Джулию своими историями, но, когда настало время ужинать, Майк почувствовал, что его нервы предельно напряжены и он не помнит практически ничего из сказанного несколько минут назад.
«Держись, Майк!»
* * *
Майк вел себя в совершенно несвойственной ему манере.
Впрочем, Джулию это не удивляло. Она знала: чтобы немного расслабиться и обрести свое обычное, естественное состояние, потребуется некоторое время. Хотелось надеяться, что это рано или поздно произойдет. Джулия и сама чувствовала себя не слишком уютно – нервозность друга передавалась и ей. То, как Майк смотрел на нее каждый раз, когда она подносила к губам бокал с вином, вызывало у Джулии желание спросить, видел ли он раньше, как люди пьют вино.
Сегодняшний вечер отличался от того, когда Майк пришел к ней чинить кран, но Джулия даже не предполагала, что он так стушуется, когда она в баре Тиззи пригласила его на свидание. В конце концов, Майк не только потенциальная частичка ее будущего, он также и связующее звено с прошлым. И конечно же, с Джимом.
Сидя в прибрежном ресторанчике, Джулия не единожды вспомнила о покойном муже. Она поймала себя на том, что невольно сравнивает Джима с Майком. Ее удивило, как достойно Майк ведет себя. Майку, разумеется, никогда не сравниться с Джимом, однако что-то в нем напоминало ей о светлых минутах совместной жизни с мужем. Джулия не сомневалась в том, что Майк – как и Джим – любит ее и будет любить всегда. За время ужина всего лишь на долю секунды чувство измены всплыло на поверхность ее мыслей. Возникло ощущение, будто Джим в данный момент незримо наблюдает за ней, но оно моментально исчезло. Ведь она действительно не изменяет его памяти. Джим не расстроился бы, увидев Джулию с Майком.
Когда они закончили ужин, на небосклоне появилась луна, осветив серебристым светом темную морскую гладь.
– Не хочешь немного пройтись? – предложил Майк.
– Заманчивое предложение, – отозвалась Джулия. Майк встал. Джулия поправила бретельку платья и тоже встала. Выходя из ресторана, она уловила запах его одеколона, напомнивший о том, как много всего изменилось за последнее время.
Майк поискал взглядом Сингера и вдруг на короткое мгновение показался Джулии немного чужим. Она посмотрела на его руки, привыкшие к грязи и тяжелой работе. Как все-таки Майк не похож на того мужчину, что когда-то вел ее к алтарю.
«Нет, – подумала она, – я не влюблена в Майка».
Затем Джулия поняла, что улыбается.
По крайней мере пока еще не влюблена.
– Ты к концу ужина сделалась какой-то молчаливой, – заметил Майк.
Они брели у самой кромки воды. Сняв обувь, Майк закатал брюки до лодыжек. Сингер прогуливался впереди, вынюхивая крабов, выброшенных волнами на берег.
– Просто задумалась, – невнятно произнесла Джулия.
Майк кивнул:
– О Джиме?
– Откуда ты знаешь? – удивилась она.
– Я не раз замечал на твоем лице такое выражение. Я бы не взял тебя в напарницы для игры в покер, ты ничего не умеешь скрывать.
– А о чем же конкретно я думала?
– Ты думала… что была счастлива, выйдя за него замуж.
– Ты ставишь меня в неловкое положение.
– Но я все-таки угадал?
– Нет.
– Тогда о чем же ты думала?
– Не важно. Кроме того, тебе это будет не слишком приятно узнать.
– Почему? Ты подумала что-то плохое?
– Вовсе нет.
– Тогда скажи.
– Ну хорошо. Я подумала о твоих руках.
– Руках?
– Да, руках. У тебя на руках следы машинного масла. Я подумала, что за все время, пока была замужем за Джимом, никогда не видела, чтобы у него были грязные руки.
Майк поспешно спрятал руки за спину.
– Я не хотела тебя обидеть, – сказала Джулия. – Ты ведь механик. У тебя и должны быть грязные руки, работа такая.
– Они не грязные. Я их всегда мою. Просто масло въедается.
– Не обижайся. Ты ведь понимаешь, что я хотела сказать. Кроме того, мне это в тебе как раз и нравится.
– Правда?
– Придает тебе определенный шарм. Честно.
Майк гордо надул грудь.
– Куда бы ты хотела отправиться завтра вечером? Может, в Бофорт?
– Здорово.
– В таком случае Сингера все-таки придется оставить дома, – добавил Майк.
– Ничего страшного. Побудет один. Он взрослый мальчик.
Майк украдкой бросил на Джулию взгляд и протянул ей руку.
– Замечательная была идея отправиться сюда, к морю. Здесь так красиво ночью.
Джулия улыбнулась, и их пальцы переплелись.
– Ты прав, – согласилась она.
Джулия замерзла, и они вернулись к машине. Майк с великой неохотой выпустил ее руку.
По пути домой они молчали. Провожая Джулию до двери дома, Майк гадал, о чем она думает в эти минуты.
– Я замечательно провел вечер, – признался он.
– Я тоже. Во сколько встретимся завтра?
– В семь часов тебя устроит?
– Прекрасно.
Майк кивнул, чувствуя себя подростком, на которого напала робость. Нужный момент настал, подумал он. Точно настал.
– Вот так, – произнес Майк, стараясь не выдать волнения.
Джулия улыбнулась, словно читая его мысли. Она протянула ему руку.
– Спокойной ночи, Майк. Увидимся завтра.
Майку потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что поцелуя не получится. Он замялся.
– Завтра?
Джулия открыла бумажник и стала искать ключи.
– Ну да. Наше свидание, ты ведь не забыл о нем?
Она нашла нужный ключ и вставила его в замочную скважину. Подбежал Сингер, Джулия открыла дверь и впустила его в дом.
– Спасибо за приятный вечер, Майк.
Когда дверь закрылась, Майк несколько секунд растерянно смотрел на нее. Затем понял, что Джулию он сегодня больше не увидит, сошел с крыльца и зашагал по присыпанной гравием дорожке к своей машине.
Зная, что уснуть все равно не удастся, Джулия села на диван и принялась перелистывать каталог товаров, пересылаемых по почте. При этом она мысленно перебирала в памяти события сегодняшнего вечера. Она осталась довольна тем, что не поцеловала Майка на крыльце, хотя не вполне понимала, почему так поступила. Возможно, ей нужно еще немного времени, чтобы привыкнуть к чувствам, которые она начала испытывать к нему.
А может, она хотела, чтобы он почувствовал себя неловко. В такие минуты Майк был по-своему очарователен, очарователен как никто другой. Генри, конечно, прав: поддразнивать Майка – сущее удовольствие.
Джулия потянулась за пультом дистанционного управления. Включив телевизор, остановила свой выбор на сериале, который транслировался по каналу Си-би-эс. В нем рассказывалось о шерифе из какого-то захолустного городка, который не испытывает желания спасать жизнь местных жителей.
Двадцать минут спустя, как раз когда шериф все-таки собрался спасти подростка, запертого в горящей машине, в дверь постучали.
Сингер мгновенно вскочил и бросился к окну в надежде, что вернулся Майк. Увидев, что это не он, пес зарычал.