Текст книги "Ангел-хранитель"
Автор книги: Николас Спаркс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Ею манипулируют.
Именно такое чувство возникло у Джулии после того, как они с Ричардом распрощались.
Манипулируют. Ричард хочет, чтобы она пообещала ему надевать медальон, отправляясь на работу. Он считает, что Джулия должна чувствовать себя виноватой за то, что не делала этого.
Как будто носить медальон постоянно – ее обязанность.
Это ощущение не понравилось Джулии, и она попыталась соотнести его с мужчиной, с которым провела минувшие выходные. Почему Ричард так расстроился из-за в общем-то пустяка? Неужели это действительно имеет для него серьезное значение? Хотя… все может быть. Что, если он подсознательно хочет получить подтверждение ее доброго отношения к нему?
Джулия замерла на месте, подумав, что это предположение похоже на правду. Особенно если принять во внимание чувство, возникшее у нее в воскресенье. После того как Ричард подарил ей медальон, Джулия не снимала его. Был медальон на ней и во время их последнего свидания. Но носить его на работе невозможно, просто неудобно. Сегодня утром она решила оставить его дома, и…
Нет, подумала Джулия, качая головой. Дело не в этом. На прошлой неделе она дважды чуть не порвала цепочку. Она не хочет носить медальон потому, что боится испортить такую дорогую вещь.
Но проблема не только в медальоне. И не в Джулии, не в ее желании или нежелании носить подарок. Проблема в Ричарде и в том, как он отреагировал на ее слова. То, как Ричард высказал свое неудовольствие, какое у него при этом было лицо, ощущение, которое она в тот момент испытала, – все это встревожило Джулию.
Джим никогда не вел себя так. Когда Джим выходил из себя – а подобное происходило крайне редко, – он не стремился заставить Джулию поступать так, как хочет он. Джим не пытался скрыть свой гнев за приятной улыбкой. «Пока мы поступаем так, как хочется мне, все будет хорошо», – говорил весь вид Ричарда.
Что же, интересно, за этим кроется?
Глава 10
Майк стоял в мастерской и задумчиво покачивал головой, изо всех сил стараясь сдержаться и не свернуть шею своему клиенту. А также брату, подбросившему ему этого клиента.
Как только Бенни Диккенс появился в мастерской, Генри неожиданно вспомнил о каком-то очень важном телефонном звонке и моментально испарился.
– Ты ведь им займешься, Майк? – были его последние слова.
Бенни недавно исполнился двадцать один год. Его семья владела шахтой на самой окраине города, в которой добывали фосфор. На фирму Диккенсов работало около трехсот человек, и отец Бенни считался главным работодателем Суонсборо. Бенни выставили из школы в десятом классе, но, несмотря на сей прискорбный факт, ему принадлежал огромный дом на берегу реки, купленный на денежки папаши. Бенни нигде не работал – не было необходимости. В городе жили два маленьких Бенни, появившиеся на свет благодаря двум разным женщинам. Семейство Диккенсов открыло для оплаты ремонтных услуг внушительный счет, и братья Харрис не могли позволить себе лишиться такого серьезного клиента. Папаша Диккенс обожал сына, свято верил в его абсолютную непогрешимость и, видимо, считал, что любимый отпрыск подобен Иисусу и способен ходить по воде аки посуху. Папаша Диккенс, как давно уже решил Майк, не отличался большим умом.
– Громче! – заявил Бенни, и его щеки начали краснеть от возмущения. – Я же сказал тебе: я хочу, чтобы он работал громко.
Бенни пригнал в мастерскую свой новенький «каллауэй-корвет», чтобы Майк «сделал двигатель более громким». Майк предположил, что это нужно для того, чтобы придать еще большую крутизну «железному коню», на капоте которого Бенни на прошлой неделе нарисовал языки пламени, а в салоне установил навороченную стереосистему. Хотя Бенни не учился ни в каком колледже, на следующей неделе он собрался наведаться в Форт-Лодердейл в надежде соблазнить во время весенних каникул как можно больше юных студенток. Такой вот безмозглый любитель пофорсить и пустить пыль в глаза.
– Он и так громко работает, – объяснил Майк. – Если сделать его еще громче, это уже будет нарушением закона.
– Никакого нарушения закона тут нет.
– Полиция обязательно остановит такую машину, – ответил Майк, – гарантирую.
Бенни моргнул.
– Ты сам не знаешь, что говоришь, глупая грязная обезьяна. Все законно. Понял меня?
– Глупая грязная обезьяна, – повторил Майк и кивнул. – Понял.
Двумя руками схватить бы за эту мерзкую шею да надавить на адамово яблоко. Надавить и встряхнуть хорошенько.
Бенни положил руки на бедра. На правом запястье, как всегда, поблескивал «Ролекс».
– Мой отец ремонтирует у вас свои машины?
– Да.
– Я хороший клиент?
– Да.
– Я здесь купил «порше» и «ягуар»?
– Да.
– Я плачу вовремя?
– Да.
Бенни раздраженно всплеснул руками и драматическим голосом воскликнул:
– Так почему же ты тогда не сделал двигатель еще громче?! Я точно помню, что приходил сюда пару дней назад и отчетливо объяснил, что требуется. Я хочу, чтобы он работал громко! Чтобы с грохотом гонять по шоссе! Чтобы все телки оборачивались мне вслед! Ты слышишь меня?!
– Я понял, – коротко ответил Майк.
– Так сделай так, чтобы он работал громко!
– Громко.
– Я хочу, чтобы моя тачка была готова завтра!
– Завтра.
– Громко! Ты меня понял? Громко!
– Понял.
Стоявший рядом с Майком Генри задумчиво потер щеку. Он появился в мастерской сразу, как только Бенни умчал прочь на своем «ягуаре». Майк все еще не отошел от разговора с молодым наглецом и продолжал что-то бормотать себе под нос. Возясь с двигателем, он не сразу заметил появление брата.
– Может быть, действительно, стоит настроить ему двигатель так, чтобы погромче рокотал? – предложил Генри.
Майк поднял голову.
– Заткнись, Генри!
Тот поднял руки, демонстрируя миролюбие и готовность идти на любые уступки.
– Я просто хотел проявить сочувствие и хоть как-то помочь.
– Конечно. Это все равно что помочь жертве и починить рубильник на электрическом стуле. Зачем ты заставил меня ремонтировать машину этого кретина?
– Ты же знаешь, я не мог ему отказать.
– А я, значит, могу, да?
– Наверное, я не прав. Но ты сносишь оскорбления и обиды спокойнее, чем я. Ты отлично справляешься со всеми проблемами и знаешь, что мы не можем себе позволить лишиться такого клиента, как фирма его отца.
– Я чуть было не придушил его.
– Чуть не придушил, вот главное. Накрутим ему цену за дополнительные услуги. Внакладе не останемся.
– И все равно цену унижения никакими деньгами не измерить!
– Успокойся, Майк. Ты с ним разобрался как настоящий профессионал. На меня это произвело огромное впечатление.
– Он назвал меня глупой грязной обезьяной.
– Из его уст это должно восприниматься как самый настоящий комплимент. – Генри положил руку на плечо брата. – Послушай, старина, если подобное повторится, может быть, ты попытаешься применить какой-нибудь другой подход. Немного утихомиришь его.
– Монтировкой по голове?
– Нет, я подумал о каком-нибудь более изящном средстве.
– Каком же?
– He знаю. – Генри помолчал, затем снова потер щеку. – Ты никогда не хотел предложить ему массаж ступней?
У Майка отвалилась челюсть.
Порой он ненавидел брата так, как никого на белом свете.
Джейк Блансен прибыл около четырех часов дня, чтобы забрать машину. Уладив финансовые дела с Генри, он подошел к Майку.
– Ключ зажигания в замке, – объяснил ему Майк. – И еще довожу до твоего сведения: я привел тормоза в порядок, так что можешь быть на сей счет спокоен.
Джейк Блансен, не переставая жевать вечную зубочистку, довольно кивнул. У него была внешность типичного работяги, широкие плечи и живот настоящего любителя пива. Сегодня он, как всегда, щеголял в бейсболке с логотипом «Наскар». Рубашка на спине в пятнах пота, такие же круглые пятна под мышками. Джинсы и ботики густо покрыты цементной пылью.
– Я скажу им, – ответил он. – Хотя, признаюсь честно, сам не знаю, зачем во все это ввязался. Ремонтными делами у нас занимается служба эксплуатации. Ну, да ты и сам знаешь. У начальства голова другим занята, и потому они перекладывают проблемы на чужие плечи.
Майк кивком указал в сторону кабинета Генри:
– Прекрасно понимаю. Мой шеф тоже не подарок и временами бывает просто невыносим. Я краем уха слышал, что ему приходится принимать виагру, так что, ясное дело, обижаться на него не стоит. Тяжело осознавать себя мужчиной всего на пятьдесят процентов.
Джейк рассмеялся – шутка пришлась ему по душе. Майк тоже улыбнулся, чувствуя себя частично отмщенным.
– Сколько народу у вас сейчас работает, Джейк? – спросил он.
– Точно даже не знаю. Сотни две, наверное. А почему ты спрашиваешь? Ищешь работу?
– Нет, я же механик. Просто недавно познакомился с одним инженером, который консультирует строительство вашего моста.
– Что за инженер?
– Некий Ричард Франклин. Знаешь такого?
Глядя Майку в глаза, Джейк вытащил изо рта зубочистку.
– Знаю, – ответил он.
– Нормальный парень?
– А ты как думаешь? – ответил вопросом на вопрос Джейк.
– Я бы сказал, что не очень, – помедлив, ответил Майк. Джейк, видимо, мысленно взвешивал его слова.
– А почему ты спрашиваешь? – наконец произнес он. – Ты его друг?
– Нет, я же тебе сказал, что просто познакомился с ним. Только раз его видел.
– Ну и не пытайся встретиться с ним снова. Тебе вряд ли захочется водить с ним дружбу.
– Почему?
Довольно долго помолчав, Джейк покачал головой, и, хотя Майк попытался выудить из него истинную причину нежелания отвечать на такой простой вопрос, он так ничего и не добился. Вместо этого Джейк перевел разговор на автомобили и через несколько минут распрощался, оставив Майка недоумевать по поводу столь странной реакции. Интересно, почему это неожиданно показалось ему таким важным?
Дальнейшим его размышлениям помешал вбежавший в мастерскую Сингер.
– Привет, громила! – приветствовал его Майк. Подойдя ближе, Сингер встал на задние лапы, упираясь передними в грудь Майка. Со стороны могло показаться, будто человек и собака собрались танцевать. Сингер издал радостное рычание.
– Откуда ты взялся? – спросил Майк.
Пес снова опустился на четыре лапы, повернулся кругом и направился к шкафчику, принадлежащему его двуногому другу.
– Нет у меня никакой еды, старина, – сказал Майк. – А вот у Генри в кабинете кое-что имеется. Пойдем-ка подчистим его припасы.
Сингер все понял и пошел первым – он прекрасно знал, где находится кабинет Генри. Выдвинув нижний ящик письменного стола, Майк вытащил любимое лакомство брата – пончики, посыпанные сахарной пудрой, и шоколадное печенье – и сел в кресло Генри. Он бросал пончики и печенье, а Сингер ловил их на лету, будто лягушка, виртуозно отлавливающая мух. Хотя подобные деликатесы, возможно, и не слишком полезны для здоровья, Сингер все время одобрительно помахивал хвостом. Самое приятное, что Генри здорово разозлится, когда увидит загадочное исчезновение его неприкосновенного запаса. Майку это послужит хотя бы слабым, но все же утешением.
Когда ушла последняя за сегодняшний день клиентка, Джулия внимательно оглядела салон.
– Ты не видела Сингера? – спросила она, обращаясь к Мейбл.
– Я недавно выпустила его на улицу, – ответила та.
– Недавно?
– Примерно час назад.
Джулия посмотрела на часы. Сингер никогда не оставлял ее на такой долгий срок.
– Куда же он отправился?
– По-моему, побежал к автомастерской Майка.
Сингер лежал на старом одеяле, переваривая деликатесы из тайных запасов Генри, а Майк тем временем занимался трансмиссией «понтиака».
– Привет, Майк! – позвала Джулия. – Ты здесь?
Услышав ее голос, Майк вылез из ремонтной ямы. Сингер поднял голову. Глаза его были подернуты блаженной поволокой.
– Ты не видел Сингера?
– Он у меня, – ответил Майк, вытирая тряпкой руки.
Сингер встал и подошел к хозяйке.
– Вот ты где, – сказала она. Когда пес подошел к ней, Джулия почесала ему спину. – Я уже начала беспокоиться. – Повернувшись к Майку, она добавила: – Что-то случилось?
– Нет. Ничего. Как поживаешь?
– Нормально.
– Просто нормально?
– Сегодня был самый обычный день, ничего особенного. Ты сам знаешь.
– Пожалуй, – кивнул Майк. – Особенно сегодня. Заходил Бенни по поводу своей машины, затем Генри чуть не погиб.
– Подожди-ка, как это чуть не погиб?
– Ну, чуть не лишился жизни… какая разница. Я в последнюю минуту взял себя в руки. Мне стало жутко, когда я подумал о наших дорогих родителях. Что бы они сказали, узнав, что я оказался за решеткой. Признаюсь честно – это едва не случилось. Его жизнь висела на волоске.
– Тебе сегодня от него особенно досталось, да?
– А когда мне от него не доставалось?
– Бедняжка, – с притворным огорчением произнесла Джулия. – Напомни мне, пожалуйста, чтобы я не забыла сегодня ночью поплакать в подушку.
– Я всегда знал, что на тебя можно положиться, – отплатил той же монетой Майк.
Джулия рассмеялась. Иногда Майк чертовски привлекателен. Особенно его красят эти очаровательные ямочки на щеках.
– Так что же он такого сделал? Снова прорезал дырку на твоем комбинезоне пониже спины?
– Нет. Эта шутка давно уже устарела и вышла из моды. Кстати сказать, она ему хорошо запомнилась. Я тогда в отместку намазал гаечный ключ суперклеем «Крейзи-глю» и попросил Генри подержать его. Он не мог избавиться от ключа до следующего утра. Ему даже спать пришлось с ним.
– Помню эту историю, – хихикнула Джулия. – Генри потом несколько недель отказывался брать что-либо из твоих рук.
– Было такое дело, – ностальгически вздохнув, подтвердил Майк. – Следовало бы почаще устраивать такие штучки.
– Надоело, что он вечно подтрунивает над тобой? Пожалуйста, не забывай: Генри ведет себя так, потому что ревнует.
– Ты думаешь?
– Знаю. Он понемногу лысеет, и, кроме того, у него прогрессирует зеркальная болезнь.
– Зеркальная болезнь?
– Да. Не слышал о такой? Это когда мужчина не может застегнуть ширинку на брюках без зеркала.
Майк рассмеялся.
– Да, неприятная штука.
– Но ты так и не ответил на мой вопрос. Что же произошло сегодня?
Майк не стал объяснять поведение Генри. Вместо этого он направился к автомату с прохладительными напитками и принялся рыться в карманах в поисках мелочи.
– Да так, все из той же оперы, – небрежно произнес он.
– Должно быть, что-то хорошее, если ты не хочешь рассказать, – заявила Джулия, положив руки на бедра.
– А я никогда и не расскажу, – ответил Майк. Он выпрямился и заговорил уже серьезным тоном: – Я должен в буквальном смысле жить его жизнью. Признаться, мне это порой неприятно.
Он протянул Джулии диетическую колу, а себе взял банку «Доктора Пеппера». Майк прекрасно знал ее вкусы и потому даже не стал спрашивать, что она будет пить.
– Неприятно, – задумчиво повторила она, беря банку с колой.
– Для меня это – нож острый.
– Мне сегодня ночью рыдать в три ручья?
– Двух вполне достаточно. Но если будет три, то я наверняка прощу тебя.
Джулия вдруг поняла, как сильно соскучилась по таким вот беспечным разговорам с Майком.
– Ну, а если отставить Генри в сторону, было у тебя сегодня что-нибудь действительно интересное?
Майк немного помолчал.
«Парень по фамилии Блансен сегодня совершенно загадочно отозвался о Ричарде. Ты об этом хотела услышать?» Нет, сейчас не время для таких вещей. Он покачал головой:
– Ничего особенного. Как у тебя дела?
– Тоже ничего особенного, – ответила Джулия и бросила взгляд на Сингера. – Кроме того, что этот детина сбежал от меня. Я даже испугалась – не случилось ли с ним чего.
– С Сингером? Не появился еще на свете автомобиль, который выдержал бы столкновение с ним. Он любую машину раздавит, как козявку.
– И все равно я за него беспокоилась.
– Потому что ты женщина. Мужчины вроде меня никогда не тревожатся из-за пустяков. Мы приучены быть мужественными и не паниковать.
– Рада это слышать, – улыбнулась Джулия. – Когда разразится ураган, ты будешь первым, кому я позвоню и попрошу заново отстроить мой дом.
– Обязательно. Надеюсь, ты помнишь, что подарила мне превосходный молоток.
– Тогда жди, непременно позвоню.
Майк усмехнулся, и на мгновение возникла пауза.
– Как у тебя дела с Ричардом? – спросил он, стараясь придать голосу непринужденную интонацию.
Джулия помедлила с ответом. Действительно, подумала она, как же у нее теперь с ним дела?
– Все в порядке. Уик-энд прошел нормально, но…
Она не договорила и задумалась. Можно ли рассказать Майку все?
– Что «но»?
– Не важно.
– Точно?
Майк испытующе посмотрел на нее.
– Да. Точно. – Джулия покраснела, затем заставила себя улыбнуться. – Я же сказала, это пустяки.
Майк почувствовал ее напряженность, но нажимать на Джулию не стал. Она не настроена говорить о Ричарде, и он тоже не настроен говорить о нем. Не стоит делать из этого проблемы.
– Послушай, если захочешь о чем-нибудь поболтать, я всегда к твоим услугам. Договорились?
– Договорились.
– Я совершенно серьезно. Я сразу приду, только свистни.
– Знаю. – Джулия положила ему на плечо руку, чувствуя, что нужно снять возникшее напряжение. – Мне кажется, тебе следует почаще куда-нибудь выбираться. Посмотреть мир, совершить какие-нибудь экзотические путешествия. А то ты совсем дома засиделся.
– И пропустить вечерний показ сериала «Спасатели»?
– Именно, – сказала Джулия. – Есть кое-что получше телевизора. А если путешествия тебе не по душе, займись чем-нибудь еще. Музицируй, например.
– Ну, дорогая, это удар ниже пояса, – поджал губы Майк.
– Неужели в духе Генри?
– Да нет, у Генри изящнее получается.
– Чепуха!
– Ну что тут скажешь? Ты в этом деле новичок. Тебе еще учиться и учиться.
Джулия улыбнулась.
– Знаешь, Майк, с тобой очень просто поладить.
– Потому что меня можно поддразнивать?
– Нет, потому что ты все легко воспринимаешь.
– Забавно, – ответил Майк.
– Что забавно?
– Ну, Андреа мне позавчера сказала то же самое, слово в слово.
– Андреа?
Джулия удивленно подняла брови, как будто сомневаясь, что правильно расслышала.
– Да. В прошлый уик-энд, когда у нас с ней было свидание. Хорошо, кстати, что вспомнил, – мне через несколько минут нужно за ней заехать.
Он посмотрел на часы, затем на свой настенный шкафчик.
– Но… подожди… неужели Андреа?.. Джулии не удалось скрыть растерянности.
– Да, она замечательная девушка. Супер! Мы отлично провели время… Извини, Джулия, мне пора бежать…
– Но… – Она прикоснулась к его руке. – Ты и Андреа?
Майк торжествующе посмотрел на нее.
– Я тебя ничем не обидел?
– Нет, – парировала Джулия и скрестила на груди руки.
– Совсем? Ни капельки?
– Совсем.
– Признайся.
– Хорошо. Признаюсь.
– Отлично, – с довольным видом посмотрел на нее Майк. – Отлично, теперь мы квиты.
Глава 11
Джулия вернулась в салон, но разговор с Майком не шел из ее головы. Мейбл окинула ее внимательным взглядом.
– Ты сегодня вечером встречаешься с Ричардом? – справилась она.
– Нет. А почему ты спрашиваешь?
– Он заходил, ты разве не видела его?
– Я была в мастерской, у Майка.
– И на обратном пути не встретила Ричарда?
– Нет.
– Странно, – заметила Мейбл. – Ты должна была увидеть его на улице. То есть я хочу сказать, Ричард ушел всего пару минут назад. Я подумала, он отправился искать тебя.
– Он сказал, чего хочет? – спросила Джулия и посмотрела на дверь.
– В общем-то нет. Просто спросил тебя. Если поспешишь, то догонишь его.
Мейбл не сводила глаз с Джулии, ожидая ее реакции. Когда поняла, что не дождется ее, то переключилась на другую тему.
– Не знаю, как ты, – сказала она, – но я ужас как устала. Сегодня все постоянно жалуются – на собственные волосы, на детей, мужей, на нового проповедника, на собак, на водителей-дальнобойщиков с Севера… Прямо как дети, ей-богу!
Джулия продолжала думать о Ричарде.
– Может, полнолуние виновато? – предположила она. – Сегодня все какие-то странные.
– Даже Майк?
– Нет, с Майком все в порядке. Майк всегда остается самим собой.
Мейбл открыла нижний ящик стола и вытащила оттуда плоскую фляжку.
– Мне кажется, пора немного промочить горло. Составишь компанию?
Мейбл с немалым удовольствием и достаточно регулярно промачивала горло.
– Конечно, составлю. Пойду закрою дверь.
Мейбл извлекла из того же ящика пару пластиковых стаканчиков и поудобнее устроилась на диване. Когда Джулия села рядом, она скинула туфли, положила ноги на стол и сделала глоток из стаканчика, потом закрыла глаза и расслабленно откинула голову – так сидят в шезлонге на далеком тропическом пляже.
– Чем Майк занят? – спросила Мейбл, по-прежнему не открывая глаз. – Он давно не заходил к нам.
– У него все, как обычно, ничего нового. Работает, грызется, как всегда, с Генри. – Джулия замолчала, и ее лицо неожиданно просветлело. – Кстати, Мейбл, ты слышала, что через несколько недель он будет выступать в «Паруснике»?
– Э-э… ура? – без особого энтузиазма отозвалась Мейбл.
Джулия рассмеялась.
– Ладно тебе. На сей раз в действительно недурной рок-группе.
– Это делу не поможет.
– Ну не настолько же Майк плох!
Мейбл улыбнулась и выпрямила спину.
– Я знаю, дорогая, что он твой друг, но он мне тоже как родной. Я его еще с пеленок помню, и поверь – если я говорю, что он никудышный музыкант, то так оно и есть. Бедолага жутко комплексует по этому поводу, потому что всегда хотел играть в рок-группе. Но, как написано в Вечной Книге, «не терпите скверных певцов, ибо они калечат ваши уши».
– В Вечной Книге не написано ничего подобного.
– Значит, должно было бы быть написано. Было бы написано, если бы Майк жил в те далекие времена.
– Но он очень любит музицировать. Если это приносит ему счастье, то я рада за него, рада, что он счастлив.
– Ты очень добрая девушка, Джулия, – улыбнулась Мейбл. – Мне все равно, что о тебе говорят, я люблю тебя.
С этими словами она приветственно подняла свой стаканчик.
– И я тебя, – чокнулась с ней Джулия.
– Так все-таки как у тебя с Ричардом? – не удержалась от вопроса Мейбл. – После того как он заходил, ты о нем ни словом не обмолвилась.
– Все нормально, как мне кажется.
– Кажется? – удивленно вздернула подбородок Мейбл. – Что-то вроде известной байки: «Мне кажется, капитан, что я уже не вижу этот айсберг».
– Все нормально, – повторила Джулия.
Мейбл какое-то мгновение внимательно смотрела на нее.
– Так почему ты не попыталась догнать его, когда он вышел буквально за минуту до твоего прихода?
– Зачем? Я сегодня уже видела его.
– А-а-а… – протянула Мейбл. – Ну, тогда твое поведение объяснимо.
Джулия отпила из стаканчика и почувствовала, как спиртное обожгло горло. Если с Майком она не могла говорить о Ричарде, то Мейбл – совсем другое дело. Мейбл, подумала она, способна помочь.
– Помнишь медальон, который он мне подарил? – спросила она.
– Как же я могу забыть? Там твои инициалы – Дж. Б.
– Понимаешь, проблема в том, что сегодня я его не надела.
– Ну и что?
– Вот и я так же подумала. Но, судя по всему, Ричарда это обидело.
– Если это его обидело, то, пожалуйста, напомни мне, чтобы я не угощала его моим мясным рулетом. – Не дождавшись ответа Джулии, Мейбл помахала своим стаканчиком и продолжила: – Значит, обиделся. И что? У мужиков свои причуды. Ричард тоже, видимо, чудит. Бывают вещи и похуже, поверь мне. Впрочем, я думаю, тебе стоит все хорошенько обдумать. У вас уже сколько было свиданий – три?
– Вообще-то четыре. Если считать минувшие выходные за два.
– И ты говорила, что он вел себя исключительно прилично.
– Да. Пока да.
– Ну, тогда считай, что у него просто был неудачный день. Ты ведь мне, кажется, рассказывала, что он работает даже по выходным. Может, ему пришлось работать и в это воскресенье, кто знает?
Джулия задумчиво повертела в руках стаканчик.
– Может быть.
Мейбл сделала еще глоток бурбона.
– Ты не слишком забивай себе голову. Пока он не сделал тебе ручкой, все это ерунда.
– Значит, пусть все будет, как сейчас?
– Ну, не совсем. Проявлять полное равнодушие тоже нельзя.
Джулия подняла глаза, и их взгляды встретились.
– Послушай старую даму, у которой за плечами слишком много свиданий со слишком большим числом мужчин, – сказала Мейбл. – Все – и ты не исключение – стараются в самом начале, когда с мужчиной только завязываются отношения, вести себя как можно лучше. Иногда маленькие причуды разрастаются в большие, но на стороне женщины есть преимущество, порой только одно – ее интуиция.
– Мне показалось, что ты только что посоветовала не беспокоиться.
– Посоветовала. Но не забывай прислушиваться к интуиции.
– Так ты считаешь, проблема все-таки существует?
– Дорогая, я даже не знаю, что и думать, тут я с тобой солидарна. У меня нет волшебной книги с ответами на все вопросы. Для того-то мужчина и женщина встречаются – чтобы получше узнать друг друга. Узнать, есть ли у них что-то общее. Так что я просто хочу внести в твои отношения с Ричардом малую толику здравого смысла.
Джулия на мгновение притихла.
– Наверное, ты права, – тихо произнесла она.
Неожиданно зазвонил телефон. Через секунду сработал автоответчик.
– Так, говоришь, четыре свидания? – спросила Мейбл.
Джулия кивнула.
– А пятое будет?
– Пока он меня не приглашал, хотя скорее всего пригласит.
– Ты странно отвечаешь.
– А что ты хотела узнать?
– Ты не сказала, как поступишь, если он предложит тебе снова встретиться.
Джулия отвела взгляд в сторону.
– Верно, – ответила она. – Не сказала.
* * *
Когда Джулия подъехала к дому, Ричард уже ждал ее. Он поставил автомобиль на улице напротив и стоял, прислонившись к нему и скрестив на груди руки. Остановив машину, Джулия отстегнула ремень безопасности и посмотрела на Сингера.
– Оставайся в машине, пока я тебя не позову. Ясно?
Сингер навострил уши.
– Веди себя хорошо, – добавила Джулия и вылезла из джипа.
Ричард уже встречал ее на подъездной дорожке.
– Привет, Джулия!
– Привет, Ричард! – ответила она спокойным, нейтральным тоном. – Что вы здесь делаете?
– У меня появилось несколько свободных минут, и я решил заскочить. Думал застать вас на работе, а вас там не оказалось.
– Я ходила искать Сингера. Он ушел в гараж.
Ричард кивнул.
– Мне Мейбл так и сказала. Я не мог ждать – нужно было срочно отвезти чертежи до закрытия офиса наших партнеров. А потом я сразу приехал сюда. Хотел извиниться перед вами за свое поведение сегодня утром. Я все обдумал и понял, что хватил через край. Ради Бога, простите.
Он виновато улыбнулся с видом мальчишки, которого поймали в тот момент, когда он запустил руку в вазу со сладостями.
– Ну, – начала Джулия, – поскольку вы сейчас упомянули об этом…
Ричард остановил ее, вскинув вверх руки.
– Знаю, знаю. Я просто хотел сказать, что прошу у вас прощения.
Джулия убрала упавший на глаза локон.
– Неужели вы на самом деле так расстроились из-за медальона?
– Нет, поверьте мне, дело совсем не в этом.
– Тогда в чем же?
Ричард опустил глаза и заговорил, но так тихо, что Джулия едва слышала его.
– Я замечательно провел время в прошлый уик-энд. Когда увидел, что вы не надели медальон, то подумал, что вам, возможно, было со мной не очень интересно. Наверное, мне показалось, что я чем-то обидел вас. То есть я хочу сказать, что вы, наверное, не знаете, как мне было с вами хорошо. Улавливаете мою мысль?
Джулия немного подумала и кивнула:
– Да.
– Я так и думал, что вы поймете, – сказал Ричард и неожиданно огляделся по сторонам. – Извините, мне нужно срочно вернуться на работу.
– Хорошо, – коротко ответила Джулия и заставила себя улыбнуться.
Даже не попытавшись поцеловать ее, он ушел.