Текст книги "Своенравная вдова"
Автор книги: Никола Корник
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
– Значит, вы не собираетесь со мной разговаривать и целовать меня…
Мартин повернул голову в ее сторону:
– Конечно нет.
– Как я уже говорила, вы очень принципиальный человек.
– Хм… – Казалось, Мартину это не слишком польстило.
– Зачем вы взяли на себя эти хлопоты и везете меня домой, если я вам даже не нравлюсь?
– Я сам не знаю. – Мартин печально улыбнулся. – И дело совсем не в том, что вы мне не нравитесь, леди Джулиана. Вы нравитесь. Бог знает почему, но я просто не могу удержаться и помогаю вам. Меня самого это очень озадачивает.
Джулиана мило улыбнулась:
– Тогда все в порядке. Я на самом деле очень хорошая…
Мартин засмеялся:
– Это слишком сильно сказано, леди Джулиана. Кроме того, я вам не нравлюсь. Вы не раз это говорили.
– А мои поступки доказывают обратное, разве не так? – Джулиана посмотрела на него. – Похоже, я не могу перед вами устоять, мистер Давенкорт.
– Старайтесь сильнее. Я вас интересую только потому, что я вам отказываю. Это для вас нечто новое.
– Полагаю, это может служить объяснением, но… Нет, я так не думаю. Я убеждена, что между нами существует какая-то странная близость. Наверное, это значит, что мы оба хорошие люди.
Мартин засмеялся:
– Вы уже говорили об этом. Что же, черт подери, заставляет вас считать, что вы хороший человек?
– В душе я такая. Правда.
– Тогда почему вы так ужасно себя ведете?
– Я так себя не веду. Я только притворяюсь.
– Для человека, который «только притворяется», вы слишком убедительны, – сухо произнес Мартин.
Джулиана попыталась объяснить еще раз:
– Это просто игра. Ради забавы.
– Ради забавы. Понимаю. – В голосе Мартина слышались сардонические нотки. – Ну и как?
– Что – как?
– Получается развлекаться?
Джулиана немного раздраженно пожала плечами:
– Признаю, сейчас я совсем не развлекаюсь. Разговор с вами напоминает попытки решить кроссворд под слишком большое количество бренди.
– Да, это действительно сложно, – по-прежнему сухо ответил Мартин. – Тогда ответьте мне еще на один вопрос. – Он немного наклонился к ней. – Добиваться меня – это для вас тоже игра?
Джулиана задумалась:
– Нет… да, я полагаю. Это просто моя причуда. Я знаю, что вы не поддадитесь.
– А вы бы удивились, если бы я поддался?
– Очень. И еще я была бы захвачена врасплох.
Мартин засмеялся:
– Вы честны – вот что я могу сказать о вас, леди Джулиана.
Она пожала плечами и искоса посмотрела на него.
– Я же говорила вам, что не лгу. В любом случае, какая разница, если я просто потакаю своей прихоти? Я знала, что вы не станете играть в мои игры, и была права.
Взгляд бирюзовых глаз уперся в нее, в нем было нечто столь тревожащее, что Джулиана вздрогнула. И виной тому был не холод. Она немного подалась к нему:
– Мистер Давенкорт…
– Леди Джулиана? – В голосе Мартина появились хрипловатые нотки.
Джулиана чуть-чуть отодвинулась.
– Мистер Давенкорт, если вы не собираетесь меня целовать, то, пожалуйста, перестаньте на меня смотреть таким взглядом. Мне неуютно.
Мартин, выругавшись, откинулся на спинку сиденья.
– Я никак особенно не смотрю на вас, леди Джулиана.
– Смотрите, – ответила та и улыбнулась. – Будет вам, мистер Давенкорт, Я думала, вы любите правду. Я была честна с вами, и теперь ваша очередь. Признайте, вы находите меня привлекательной.
Наступила напряженная тишина.
– Вероятно, нам стоит начать с чего-то более простого, – заметила Джулиана после паузы. – Мне кажется, однажды вы сказали, что я очень симпатичная.
– Сказал, – нейтральным тоном подтвердил Мартин. – И в то время мне было пятнадцать лет.
– А что вы думаете сейчас?
Снова наступила пауза. Затем Мартин неохотно заговорил:
– Сейчас я думаю, что вы прекрасны, леди Джулиана.
– Вы слишком честны, чтобы быть политиком, мистер Давенкорт. Но спасибо за комплимент. – Джулиана склонила голову. – Задавать ли мне вам вопросы дальше? Можете притвориться, что вы в палате общин, если вам от этого будет легче. Это даст вам немного практики.
– Благодарю вас, – ответил Мартин. – Но я не думаю, что это поможет. Боюсь, мне придется отказаться отвечать на остальные вопросы.
Джулиана засмеялась:
– Значит, у вас все-таки есть задатки политика! Я как раз собиралась спросить, уверены ли вы, что не хотите меня поцеловать. Вам повезло, мистер Давенкорт, поскольку мы, похоже, приближаемся к Портман-сквер. На этот раз вы спасены.
Сегсбери, дворецкий Джулианы, подошел к карете, но Мартин сам помог ей сойти на землю, а потом, к ее удивлению, подхватил ее на руки и понес к дому. Джулиана тихо прижималась щекой к его плечу, его дыхание шевелило ей волосы. Он внес ее в дом и осторожно поставил, а Сегсбери незаметно исчез.
– Проспитесь, – весело посоветовал Мартин. – Думаю, вам это необходимо.
Чувствуя его руку на своей талии, Джулиана с трудом удержалась, чтобы не прислониться головой к его плечу.
– Мистер Давенкорт…
– Да? – Мартин нагнулся к ней и на мгновение коснулся ее щеки подбородком, на котором уже наметилась щетина. Джулиана ощутила слабость в коленях.
– Спасибо, что привезли меня домой, мистер Давенкорт. Вы настоящий джентльмен. Хотя я и так это знала.
Мартин чарующе улыбнулся, и у Джулианы еще сильнее закружилась голова.
– Не такой уж и джентльмен, – прошептал он ей на ухо. – Боюсь, из-за ваших вопросов в моей голове возникла масса разных идей.
Джулиана посмотрела на него широко раскрытыми зелеными глазами. Мартин улыбнулся:
– И ответ на ваш вопрос – да. Да, мне хотелось поцеловать вас. Но, будучи джентльменом, я не могу пользоваться своим преимуществом…
– О, мистер Давенкорт! Признайте, вы сейчас извиняетесь. Вы не поддавались, потому что боитесь, что целовать меня может оказаться слишком опасным деянием. – Она засмеялась. – Впрочем, не важно. Ваши извинения, приняты.
– Опасное деяние? – Джулиана увидела вспыхнувшее в глазах Мартина дьявольское веселье. – Полагаю, я смогу это пережить…
Продолжая обнимать за талию, он притянул ее к себе и прижался к ее рту губами с невероятной силой и нежностью. Джулиана охнула, но поцелуй заглушил ее вздох. До самого последнего мига она не верила, что он это сделает. В этом состояла ее ошибка.
Он чуть повернул голову и с еще большей страстью продолжил поцелуй. Его сильные руки обвились вокруг нее. Прикосновение его губ было сладким, яростным и пугающе соблазнительным. Коротко вздохнув, она поцеловала его сама, обняла за шею и инстинктивно прижалась к нему всем телом. Какое-то время они так и стояли, замерев и прижавшись друг к другу, пока громкие шаги Сегсбери не возвестили о его возвращении. Мартин отпустил Джулиану. Его глаза потемнели, и в них полыхал огонь. У Джулианы перехватило дыхание.
– Опасное деяние, – снова произнес Мартин. Он слабо улыбнулся, и внутри ее снова вспыхнуло пламя. – Может, вы и правы, леди Джулиана. – Он взял ее руку и прижался губами к тыльной стороне ладони. – Доброй ночи.
Глава 4
Мартин наблюдал, как госпожа Лейн усаживает Китти и Клару в кресла, которые располагались вокруг танцевальной площадки. Он хмурился. Обе девочки выглядели мрачными, и он не мог понять почему.
Он развернулся и стал пробираться сквозь толпу к банкетному залу. Он думал, что будет разумно посетить бал самой леди Селвуд, надо же как-то прекратить сплетни о поведении Клары и Китти. Его присутствие давало гарантию, что сестры будут вести себя прилично и любой скандал можно будет погасить в зародыше. Но все равно вечер обещал быть скучным.
Он взял бокал шампанского и оглядел комнату. Неподалеку он увидел Адама Эшвика и его жену Эннис. Они разговаривали с Джоссом и Эми Теллант. Адам приветственно вскинул руку, и Мартин в ответ ухмыльнулся. Он уже собирался подойти к ним, но тут краем глаза заметил леди Джулиану Мафлит.
Во всяком случае, ему показалось, что это была она. Она в серебристо-дымчатом одеянии промелькнула в толпе, как видение. В великолепных медно-рыжих волосах красовалась корона с луной и звездами. Глаза скрывала серебристая маска, а за плечами струился невесомый полупрозрачный плащ. Она казалась хрупкой и призрачной, этакая сказочная Золушка.
Интуиция подсказывала Мартину, что это Джулиана, и сие обстоятельство его обеспокоило. Как он дошел до интуитивного узнавания, если они встречались всего несколько раз? Он не мог этого объяснить. И необходимо было как-то разобраться с тем, что он ее целовал. Джулиана назвала это «опасным деянием», и он тогда над ней посмеялся. Он понятия не имел, что ее слова окажутся правдой. Мартин с сожалением подумал, что ему очень хочется повторить этот опыт. Он чуть не застонал. Проклятье. Но, несмотря на все эти рассуждения, Мартин не смог удержаться и проводил взглядом Джулиану, которая пронеслась мимо, даже не взглянув на него. Она казалась хорошенькой и невинной. И слишком юной для низкопробной вдовы, героини всеобщих сплетен, женщины с разрушенной репутацией, которая, как предполагается, скачет от одного любовника к другому.
Джулиана Мафлит исчезла из вида. Мартин повернулся и увидел стоящую рядом сестру. Несколько дней назад он сболтнул Араминте, что подыскивает себе невесту, и сестра с таким рвением бросилась ему помогать, что Мартина это даже обеспокоило. За последние три дня Араминта представила его стольким респектабельным леди, что Мартин начал опасаться путаницы с именами. С упавшим сердцем он заметил сегодняшнюю претендентку. И у него не было ни малейшего желания с ней знакомиться.
Рядом с Араминтой стояла маленькая блондинка, которую сестра подталкивала к нему. Мартин собирался было нахмуриться, но поймал многозначительный взгляд Араминты и растянул губы в радостной улыбке.
– Мартин, могу я представить тебе миссис Серину Элкотт? – произнесла сестра, тоном подчеркивая значимость слов. – Серина, это мой брат, Мартин Давенкорт.
Мартин поклонился. Миссис Элкотт застенчиво поприветствовала его в ответ и смущенно опустила глаза. Ее щеки порозовели. Очень симпатичная женщина, изящная, как фарфоровая статуэтка.
– Хм… как поживаете, миссис Элкотт?
Серина Элкотт захлопала ресницами. Она слабо улыбнулась, видимо, ей понравилось увиденное зрелище.
Араминта многозначительно кашлянула, и Мартин, дернувшись, заметил, что она смотрит на него убийственным взглядом.
– О! Да… Миссис Элкотт, не окажете ли вы мне честь потанцевать со мной?
Серина Элкотт сверилась со своей бальной карточкой. Она впечатляюще пестрела именами.
– Думаю, мне удастся втиснуть вас на котильон, мистер Давенкорт, – с милой улыбкой ответила она. – Это было бы восхитительно.
Араминта со своей протеже отошли в сторону, и Мартин снова стал осматривать бальный зал. Китти с несчастным видом сидела, как на привязи, около госпожи Лейн. Клара танцевала, но всем видом показывала, что подобное занятие не для нее. Она отставала по крайней мере на пять тактов и мешала танцевать остальным парам. Ее партнер, юный граф Эркол, был явно расстроен отсутствием энтузиазма. Мартин вздохнул. Эркол был очень подходящей партией, но ясно, что он не станет делать Кларе предложение, если она танцует с таким видом, словно сейчас зевнет ему прямо в лицо. Он начал было гадать, куда исчезла Джулиана Мафлит, но потом заставил себя прекратить о ней думать. Черт подери эту женщину! Она нарушила его душевный покой.
– Ну, – выжидающе произнесла Араминта, снова появляясь рядом. – Так что ты о ней скажешь?
Мартин удивленно моргнул. На мгновение он подумал, что она имеет в виду Джулиану, но потом сообразил, что она спрашивает о Серине Элкотт.
– О ком? Ах да, миссис Элкотт! Да… Я полагаю, она отвечает всем моим критериям. Она кажется спокойной и разумной женщиной.
Но лицо Араминты не выразило удовлетворения. Напротив.
– Бог мой, как сухо и напыщенно ты выражаешься, Мартин! Ты мог бы выказать побольше энтузиазма. Разве ты не считаешь ее хорошенькой?
– Очень хорошенькой.
– Не похоже, чтобы ты этому рад. Я больше не стану ради тебя стараться.
– Уверен, в этом не будет необходимости, – сказал Мартин. – Миссис Элкотт, по-моему, идеальна во всех отношениях.
Совершенно не обрадованная такой похвалой, Араминта нахмурилась:
– Не представляю, как ты мог вынести такое суждение после двухминутного разговора! Может, она будет для тебя совершенно неприемлема. Ты же не лошадь покупаешь, Мартин!
– Конечно нет. – В глазах Мартина мелькнула искорка. – Мне нужно немало времени, чтобы выбрать лошадь!
Араминта издала неодобрительное восклицание.
– Если тебя интересует такой подход, то родословная Серины безупречна. Знаешь, она племянница маркиза Телланта, кузина Джосса Телланта и леди Джулианы.
Мартин ощутил внутри неприятный толчок. От мысли, что он будет ухаживать за кузиной Джулианы, ему стало нехорошо. Это казалось предательством.
– Редко кто может похвастаться худшей рекомендацией, – заметил он.
– Чепуха! – храбро заявила Араминта. – Джосс Теллант очень симпатичный и очаровательный молодой человек, да не только этим он хорош. Господи, он же твой друг!
– Да, но я сомневаюсь, что даже он стал бы отрицать, что Телланты печально известны своими безумствами!
– О, леди Джулиана – возможно, и Джосс, конечно, был повесой в юности, но я сомневаюсь, что это у них наследственное. Отец Серины Элкотт был очень приличным человеком, а ее мать приходилась сестрой нынешнему маркизу и тоже была очень уравновешенной и респектабельной. Что же до самой Серины: у нее было безмятежное детство, потом достойный брак, и теперь, овдовев, она живет тихой и спокойной жизнью.
Мартин поморщился. Он сам не понимал, почему идеальное прошлое Серины Элкотт вызвало у него раздражение.
– В твоих устах это звучит трагически скучно, Минта.
Араминта нахмурилась:
– Господи, ты сегодня само противоречие, Мартин! Так чего ты хочешь – спокойствия и здравомыслия или порывов своенравности? Поскольку можешь быть уверен, и того и другого вместе ты не получишь!
Разгневанная, она ринулась прочь.
Леди Джулиана Мафлит танцевала. Мартин заметил ее во время котильона, ее партнером был человек в ярком костюме Арлекина. Мартин прислонился к колонне и стал за ними наблюдать. Джулиана Мафлит и этот подлец Джаспер Коллинг.
Если уж на то пошло, он сам удостоился интереса некоторых дебютанток. Мартин огляделся и увидел, что вокруг него уже начинает образовываться кружок юных леди. Надвигаясь, словно небольшая флотилия, они загоняли его в угол.
– Какая честь снова видеть вас, леди Джулиана! – Улыбающийся до ушей Брендон Давенкорт пошел навстречу Джулиане, едва она появилась из игральной комнаты. – Принести вам бокал вина, мэм? Или вы хотите потанцевать?
Джулиана улыбнулась:
– С удовольствием с вами потанцую, мистер Давенкорт.
Она танцевала не часто, но сейчас, заметив, что Мартин Давенкорт мрачно наблюдает за ними с другого конца зала, она очаровательно улыбнулась Брендону и взяла его за руку, давая Мартину отличный повод выразить свое неодобрение. Они не виделись с той ночи, когда неделю назад он привез ее домой из «Корон». Тогда он совершенно ясно показал, как к ней относится.
– Как замечательно, что вы согласились потанцевать со мной, леди Джулиана, – сказал Брендон, выводя ее на танцевальную площадку. – Я думал, вы мне откажете. – Он ослепительно улыбнулся и стал очень похож на старшего брата, только в более нежном возрасте. – Они говорили, что вы не танцуете – никогда не принимаете приглашения.
– «Они»?
– Все остальные ваши поклонники. Они умрут от зависти.
Джулиана засмеялась:
– Что я могу сказать, мистер Давенкорт… Мне нравится быть непредсказуемой.
– И это для меня потрясающая удача. – Брендон умопомрачительно улыбнулся. – Простому Брендону выпала такая честь. – Он закрутил ее в вальсе. – Поскольку вы так хорошо знакомы с нашей семьей…
Джулиана скорчила гримасу:
– Едва ли. Я не сомневаюсь, что ваш брат относится ко мне с сильным неодобрением.
– Господи, да Мартин ко всему в последнее время относится с неодобрением. – Брендон нахмурил лоб. – Знаете, он меня сегодня ужасно выругал. Говорил, что мое обучение должно стоять на первом месте, а я бросил Кембридж в выпускной год. Он был во мне очень разочарован. – В его глазах читалась грусть, но, заметив, что она его изучает, Брендон встряхнулся и сверкнул улыбкой. – Тысяча извинений, мэм. Для бала эта тема слишком невеселая.
– Это не важно, – сказала Джулиана. Разговор с привлекательным молодым человеком не был ей в тягость. Она прищурилась. – Я как-то не понимала, что вы уже закончили свое обучение, Брендон.
Тот кивнул:
– Боюсь, несколько преждевременно, мэм. Не вышло из меня прилежного ученика. – Он скорчил гримасу. – Думаю, это одна из причин того, что Мартин во мне разочаровался. Он в свое время очень хорошо учился.
– Я помню, когда мы с Мартином познакомились, он был убийственно прилежным, – сказала она. – Ему было лет пятнадцать, и он все время изобретал новые математические уравнения, читал поэзию или книги по философии. Боюсь, на меня его ученическое рвение просто навевало сон!
Брендон кружил ее в вихре танца.
– Философия, говорите? Надо будет запомнить на случай бессонницы! По-моему, наша библиотека доверху заполнена книгами Мартина.
– Смею сказать, что сейчас у мистера Давенкорта вряд ли есть время на чтение философских трудов. На его попечении находятся семеро младших братьев и сестер, – сухо заметила Джулиана. – Или шестеро, поскольку вы уже можете о себе позаботиться, Брендон. Хорошо, если ему выпадает время прочесть газету. Про книги можно и не вспоминать.
Брендон снова нахмурил лоб.
– Полагаю, мы для него настоящее наказание, – произнес он и еще сильнее свел брови. – И я своим ранним возвращением едва ли облегчаю его участь, но…
Он прервался.
– Финансовые трудности, не так ли? – сочувственно спросила Джулиана. Она слишком хорошо знала, что молодые люди, как правило, бросают учебу по двум основным причинам.
Брендон быстро взглянул на нее и жалко улыбнулся:
– Нет, проблема не в деньгах.
– А, романтические дебри. – Джулиана улыбнулась. Она легко могла себе это представить. Очарованию Брендона поддалось бы большинство благонравных женщин. Чтобы в этом убедиться, достаточно просто бросить взгляд в бальный зал. Дебютантки смотрели на нее так, словно она украла у них из-под носа самого достойного джентльмена.
– Да. Я влип по уши в совершенно убийственную неразбериху, – откровенно признался Брендон. Он произнес это так сокрушенно, что Джулиана улыбнулась.
– О, бедняжка. А ваш брат знает об этом?
Брендон замялся.
– Нет еще. Пока не представился подходящий момент.
– И никогда не представится, – со вздохом сказала Джулиана. – Помяните мое слово, Брендон. Я кое-что знаю о трудных признаниях. С ними лучше всего побыстрее покончить, особенно если проблема имеет под собой нечто смущающее или потенциально дорогое.
– Нет, здесь ничего похожего! – Брендон вспыхнул. – Леди Джулиана, все дело в том, что есть одна молодая леди, которую я… очень ценю, но ее родители не одобряют наших отношений. И я убежден, что Мартин тоже не одобрит…
Они снова сделали оборот, и Джулиане удалось еще раз взглянуть на Мартина Давенкорта. Он по-прежнему пристально за ними наблюдал. По позвоночнику Джулианы прокатилась щекочущая волна.
– Понимаю, – произнесла она. – А что же ваши чувства, Брендон? Они искренны?
Брендон по-мальчишески вспыхнул.
– Ну… да. Я так думаю, – пробормотал он и потом с жаром добавил: – Полагаю, теперь вы скажете, что я еще слишком молод, чтобы думать о браке?
– Нет, – ответила Джулиана. – Когда я впервые вышла замуж, была моложе вас, а мой муж – всего на несколько лет старше, чем вы. Мы оба были очень счастливы. Не сомневаюсь, что, если бы он не умер, я до сих пор была бы счастливейшей женщиной на земле. – Она весело улыбнулась. – Для вас сейчас самое главное – это убедиться, что вы сделали правильный выбор.
Музыка смолкла. Они исполнили заключительный пируэт, и Брендон, широко улыбаясь, отпустил Джулиану.
– Это было великолепно! – Он вернулся к своей обычной жизнерадостности. – Благодарю вас, леди Джулиана. И спасибо вам за совет. Я получил несказанное удовольствие от разговора с вами. Он был совсем не похож на разговор с женщиной.
Джулиана подумала, что он словно сам себе удивляется.
– Скорее, он походил на разговор с приятелем, если не считать того, что в мужской компании никогда не обсуждают чувства.
Джулиана рассмеялась:
– Сравнение с мужчиной – это для меня что-то новенькое. Мне стоит чувствовать себя польщенной?
Брендон вспыхнул:
– Умоляю, простите. Я хотел сделать вам комплимент, но у меня не совсем получилось.
– Я счастлива принять его таким, какой он есть, – с улыбкой сказала Джулиана.
Она взяла Брендона за руку, чтобы, как обычно, немного пройтись. Но стоило им сделать пару шагов, как они сразу наткнулись на Мартина Давенкорта. Судя по всему, он специально поджидал их, и выглядел при этом не слишком радостным.
Джулиана почувствовала, что краснеет.
Мартин с саркастической улыбкой посмотрел на веселящегося младшего брата, его улыбка стала еще шире, когда он задумчиво перевел взгляд на Джулиану, которая пылала.
– Брендон, я думаю, что после таких активных упражнений леди Джулиане наверняка хочется пить, – сказал Мартин. – Будь добр, принеси ей бокал вина из банкетного зала. И мне тоже, если не трудно.
Брендон посмотрел на Джулиану извиняющимся взглядом. Она понимала, что он не будет спорить. Никто не станет перечить Мартину Давенкорту, особенно если имеет несчастье быть его младшим братом.
– Извините, мэм, – пробормотал Брендон: – Я сейчас вернусь.
– Можешь не торопиться, – сказал Мартин и предложил Джулиане руку. – Нам с леди Джулианой нужно о многом поговорить.
Джулиана неохотно взяла Мартина под руку.
– Мне льстит ваша мысль, сэр, что у нас есть множество тем для обсуждения, – легко произнесла Джулиана. – Я-то считала, что нам вообще нечего сказать друг другу.
Мартин улыбнулся:
– Почему вы так думаете?
– Мы были порознь всю прошлую неделю, так ведь? Вряд ли это значит, что кем-то из нас владеет острое желание повидаться.
Мартин медленно кивнул:
– Думаю, нам лучше избегать друг друга.
– Очень взвешенное решение. – Джулиана отвела взгляд. – Я меньшего от вас и не ожидала. Надеюсь, при нашей последней встрече я вас не слишком шокировала, мистер Давенкорт. Мне бы не хотелось так думать.
В глазах Мартина по-прежнему светилась улыбка. Она напомнила Джулиане, как сильно – буквально помимо воли – их потянуло друг к другу в холле ее дома, при тусклом свечном свете.
– Уверяю, я не был шокирован, – мягко произнес Мартин, – хотя, возможно, я сам вас удивил.
– О, безусловно, удивили. – Джулиана не собиралась показывать, как глубоко он потревожил ее душу. – У вас, оказывается, столько тайн, мистер Давенкорт.
– А я смешал вам все карты. – Мартин криво улыбнулся. – Не стоило быть такой уверенной на мой счет.
Их глаза снова встретились, и на сей раз Джулиана с трудом оторвала взгляд. Она задрожала.
– Мистер Давенкорт, мы в бальном зале, где полным-полно народу…
– Тогда давайте выйдем отсюда.
От такой наглости у нее перехватило дыхание.
– Возможно, Вы правы, мистер Давенкорт, – сказала она как можно легкомысленней. – Вы полны сюрпризов, не так ли? К примеру, я не ожидала увидеть вас здесь сегодня вечером. Вы пришли, чтобы присмотреть за своими сестрами?
От такой резкой смены темы Мартин выразительно поднял брови. Видимо, это означало, что он готов позволить ей задавать аллюр – пока что. Джулиана не была уверена.
Он грустно улыбнулся ей:
– Вы говорите так, словно здесь детский бал, леди Джулиана.
– Потому что для вас это так и есть. – Джулиана бросила на него насмешливый взгляд. Сейчас она чувствовала себя в безопасности, вдали от опасного омута. – Ваша юность уже позади, сэр. Да и как может быть иначе, учитывая ваш выводок, за которым нужен глаз да глаз?
Мартин поморщился:
– Вам обязательно так припечатывать, леди Джулиана? Я пока еще не в маразме.
– Нет, но скоро будете, поскольку у вас теперь нет времени на самого себя. Я слышала, что воспитывать детей в строгости очень утомительно. Естественно, у вас не будет времени и на работу в парламенте.
Мартин засмеялся:
– Тогда полагаю, я должен жениться и стать примерным семьянином.
Джулиане удалось удержать на лице улыбку, но сердце у нее упало.
– И, судя по всему, вы уже делаете большие успехи на этом поприще, – высказала она свое наблюдение. – Моя кузина, миссис Элкотт, будет для вас идеальной невестой.
Мартина, казалось, поразили ее слова.
– Вы слишком спешите с выводами, леди Джулиана. Я впервые встретился с миссис Элкотт только этим вечером.
– А зачем тратить время понапрасну? – спросила Джулиана. – Я убеждена, что она вам идеально подходит.
Мартин поднял брови:
– Ваша кузина похожа на вас?
– Нисколько. Она – полная мне противоположность, вот почему я уверена, что у вас с ней найдется много общего. Кроме того… – Джулиана мило улыбнулась, – вы делаете очень заманчивое предложение, сэр. Готовая семья с семью детьми! Серине даже не придется рожать своих. Что может быть лучше?
Казалось, Мартин озадачен.
– Я все же надеюсь завести собственную семью, – сказал он.
– О, ну, тогда вам понадобится много сил. – Джулиана вытащила из серебристой сумочки маленькую модную фляжку и сделала глоток. – Могу я предложить и вам, сэр?
Мартин засмеялся:
– Это бренди?
– Нет, портвейн. Очень хороший. Когда я посещаю балы дебютанток, он мне необходим.
– Благодарю за предложение, но я предпочитаю хороший бренди. – Мартин улыбнулся. – Странно, что вы вообще побеспокоились сюда сегодня приехать, леди Джулиана. Если вам мое присутствие кажется довольно странным, то я бы сказал, что ваше – еще более странно. Никогда бы не подумал, что этот бал в вашем вкусе.
– Вы, безусловно, правы. Он скучен. – Джулиана в показной манере сделала глоток портвейна. – Я пришла сюда, поддавшись собственному капризу, – добавила она, завинчивая фляжку и убирая ее обратно в сумочку. – Боюсь, это еще одно проявление моей своенравности. Я услышала, что леди Селвуд назвала меня ужасным существом и сказала, что никогда не допустит моего присутствия на своих приемах. Вот я и решила доказать, что она не права. И в отместку удостоила ее бал своим посещением. – Джулиана одарила Мартина сногсшибательной улыбкой. – Бедная леди не узнала меня в маскарадном костюме и очень тепло поприветствовала. Я специально пригласила с собой Джаспера Коллинга. Леди Селвуд считает его мерзким развратником.
– Вполне подходящий ему эпитет.
– Я знаю. В этом-то и пикантность, разве вы не видите? Ее светлость уже не сможет нас выгнать, это вызвало бы еще больший скандал. Она пока не знает, кто мы, и гости тоже. Я выставила ее на посмешище. С ней ведь сейчас танцует сам Джаспер!
Она видела, что Мартин смотрит на нее с каким-то непонятным выражением. Чувственное притяжение исчезло, и его место заняло что-то совсем другое, но не менее нервирующее. Казалось, он жалеет ее. Жалеет и разочарован в ней. У Джулианы екнуло сердце, и она ощутила, как внутри распускается огненный цветок гнева. Как он смеет ее жалеть? Она дерзко посмотрела на него:
– Вижу, наше представление о забавах сильно различается, мистер Давенкорт. В таком случае не стоит мучиться, проводя время в моей компании. Кажется, вы что-то хотели сказать мне?
– Только одно, – медленно проговорил Мартин. Он не смотрел на нее, его взгляд не отрывался от Брендона, которого перехватила симпатичная дебютантка.
Джулиана подозрительно сощурилась:
– Вероятно, это имеет отношение к вашему брату?
Мартин устремил на нее взгляд, от которого ей стало не по себе.
– Вы правы. – Казалось, он удивлен. – Мои мысли настолько прозрачны?
– Как стекло, мистер Давенкорт. – Джулиана посмотрела на него. – Вы хотите, чтобы я не поддерживала знакомство с ним.
– Именно так. Брендон молод и очень восприимчив…
– Я не считаю его таким. Он показался мне очень взрослым для своего возраста.
– Ему двадцать два, леди Джулиана, – сказал Мартин, и в его голосе зазвучал металл. – Он еще совсем юноша, и совершенно не вашего уровня.
– Молодые люди в юности всегда влюбляются, мистер Давенкорт, – заметила она. – Помню, вы сами это говорили. Но видимо, вы забыли о своей юности. Ваши слова тянут не на тридцать лет с хвостиком, а на все девяносто с лишним.
Мартин преувеличенно глубоко вздохнул.
– Я был бы вам очень благодарен, если бы вы не стали поощрять Брендона, леди Джулиана, – произнес он с похвальным спокойствием. – Это все, чего я прошу.
– Понимаю, – ответила та и одарила его быстрой улыбкой. – Вы так предсказуемы, сэр. Вы меня разочаровываете. Именно это я и ожидала от вас услышать.
Мартин пожал плечами:
– И уж точно вы не удивлены?
– Нет, конечно. – Джулиана была очень разочарована. – Меня никогда не удивляет лицемерие. Значит, для вас одни правила, а для Брендона – другие? Полагаю, никто не сможет сказать, что вы молоды и восприимчивы, мистер Давенкорт. Даже ваши любящие и потому «близорукие» родственники.
– Конечно нет. – Мартин сузил глаза и посмотрел на нее. – И о вас тоже никто этого не скажет, леди Джулиана. Значит, мы друг друга поняли.
Джулиана отвернулась. Ей было больно, словно раньше она думала, что Мартин лучшего о ней мнения, а сейчас оказалось, что она обманулась.
– Вам придется меня извинить, – произнесла она. – Я вижу в зале сэра Джаспера Коллинга, и он, без сомнений, пригласит меня на котильон. Доброй ночи.
Мартин поймал ее за руку:
– Один момент. Вы так и не согласились отказать Брендону.
Лицо Джулианы выразило презрение.
– Не согласилась и не собираюсь. Ваш брат очаровательный собеседник. Очень жаль, что вы сами не унаследовали эти качества. Кроме того, Брендон уже взрослый и сам может принимать за себя решения. А сейчас извините, мистер Давенкорт.
Джулиана заметила в его глазах вспышку бешенства, после чего он отпустил ее руку. Она пошла прочь, испытывая сильное облегчение.
На полпути к выходу она встретила Брендона. Он нес два бокала вина и тяжело отдувался, словно, несмотря на слова брата, очень спешил. Отлично сознавая, что за ними наблюдает Мартин, Джулиана остановилась и протянула к Брендону руку.
– Спасибо за танец, Брендон. – Она склонилась к нему так близко, что их головы едва не соприкоснулись – Мартин, безусловно, сочтет подобное поведение недопустимым. – Она понизила голос. – Я очень советую вам рассказать правду своему брату. Что бы вы ни сделали, я уверена, он вам поможет.
– Я обещаю, что постараюсь улучить подходящий момент, леди Джулиана… – он легко тронул ее за руку, – я очень вам благодарен…
Джулиана смотрела, как Брендон возвращается к Мартину и передает ему один из бокалов. Она медленно двинулась к сэру Джасперу Коллингу, всю дорогу чувствуя, что Мартин за ней наблюдает.
Коллинг потянул ее за шелковый рукав, привлекая к себе внимание, и влажно задышал в ухо.