355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николь Джордан » Мой страстный любовник » Текст книги (страница 3)
Мой страстный любовник
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 22:00

Текст книги "Мой страстный любовник"


Автор книги: Николь Джордан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Пока они связывали полоски, в которые превратилось ее льняное нижнее белье, Кейт без устали утешала Билли, расспрашивая о его семье, стараясь этим отвлечь мальчика от боли в лодыжке.

Когда с приготовлениями было покончено, она глубоко вздохнула и стала медленно спускаться по каменистому откосу, в то время как Брэндон аккуратно стравливал импровизированную веревку. В животе у него застыл ледяной комок. Ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем Кейт наконец появилась вновь, стиснув зубы, но с торжествующей улыбкой на губах.

Волоча на спине Билли, который, превозмогая боль, мужественно держался за ее плечи, она вскарабкалась вместе с ним обратно по груде мусора. Ее очаровательное личико вспотело и было перепачкано грязью, руки и колени были исцарапаны острыми кромками камней и цементных блоков, но она была счастлива оттого, что сумела помочь парнишке. Они, как сумели, наложили ему шину на сломанную лодыжку и отвезли к семейному врачу, который так удачно залечил перелом, что спустя несколько месяцев Билли уже мог ходить и на память о том случае у него осталась лишь легкая хромота.

В тот день она стала местной героиней. Немногие благородные леди согласились бы рискнуть своей жизнью ради ребенка простолюдина. Кроме того, Кейт заслужила благоговейное восхищение Брэндона. Именно ее бесстрашие стало одним из тех качеств, которые больше всего нравились ему в ней. Ее дерзость и самоотверженность. За прошедшие годы он ни разу не встретил ни одной женщины, которая бы хоть отдаленно походила на Кейт.

Он так и не смог забыть ни ее саму, ни ее кипучий темперамент. Неудивительно, что даже в военные годы она постоянно присутствовала в его сознании. В самые первые месяцы войны образ рыжеволосой красавицы преследовал его в снах. Он пытался отогнать его от себя, но в конце концов сдался. Мысли о Кейт помогали ему легче переносить долгие одинокие ночи в море. В самые тяжкие часы, после ожесточенных сражений, он вызывал в памяти воспоминания о ней.

Эти же воспоминания и привели его к ней спустя шесть долгих лет. Он выдумал причину, позволившую ему заручиться ее обществом, и воспользовался Беллой, чтобы та уговорила Кейт помочь ему найти невесту.

Естественно, он не мог рассказать Кейт о своих сокровенных мыслях, особенно после того, как уже отверг ее однажды. Но при этом он смутно ощущал, что ему представился еще один – последний – шанс. Что ему позарез нужны ее непосредственность и тепло. Что она необходима ему, чтобы очистить его своим внутренним огнем, своей силой духа и воли.

Ее жизнелюбие поистине заразительно, отметил про себя Брэндон. После всего лишь четверти часа, проведенного сегодня в ее присутствии, он почувствовал себя куда более живым, чем когда-либо.

И да, он хотел проверить, осталось ли между ними то взаимное притяжение, что существовало когда-то. Убедиться, что занятия любовью с нею окажутся такими же чувственными, бурными и пылкими, какими он себе их представлял.

Однако он не питал иллюзий на ее счет. Если он решит ухаживать за Кейт, то завоевать ее будет нелегко. Преодолеть ее настороженность и уязвленное самолюбие – вот настоящий вызов для него, хотя, говоря по правде, он ожидал, что она отнесется к нему куда нетерпимее.

К тому же здесь имелось еще одно, куда большее препятствие. Она хотела любви и дала это понять совершенно недвусмысленно. А он вовсе не был уверен в том, что способен любить. Быть может, это было не в его характере. Или, не исключено, приобретенный жизненный опыт убил в нем все глубокие чувства.

Впрочем, возвращение в Англию открывало перед ним новые возможности. Было так заманчиво думать, что он сможет забыть кровь и грязь войны, жить нормальной жизнью, обзаведется женой и семейством. Что же касается женитьбы, то его решительно не устраивали всевозможные кандидатки, которые встречались ему на протяжении многих лет, особенно после того, как он познакомился с Кейт.

Сегодняшний день лишний раз продемонстрировал ему, что она оставалась обворожительной колдуньей, привыкшей добиваться своего упорством и женским очарованием. Она бросалась очертя голову в любое приключение, и формальные поиски родителей, чтобы оплакать их как полагается, скорее всего, не будут отличаться от других авантюр.

А вот предложенная ею сделка поставила его перед нелегким выбором. Он, бесспорно, предпочел бы забыть свое бурное прошлое. Перспектива схлестнуться с враждебно настроенными пиратами нисколько его не привлекала. Тем не менее у него не оставалось иного выхода, кроме как помочь Кейт в ее стремлении обеспечить достойное упокоение ее родителям в память о них. Он не мог отпустить ее одну скитаться по континенту, да еще и в одиночку разбираться с ордой французских пиратов.

И к тому же, несмотря на свое нежелание заключать с Кейт эту сделку, по известным причинам он все-таки был рад вновь вернуться в Англию. И, впервые за очень-очень долгое время, Брэндон признал, что с надеждой и нетерпением смотрит в будущее.

***

Когда Кейт вернулась домой буквально за несколько секунд до проливного дождя, она обнаружила свою спутницу в библиотеке, как обычно, свернувшуюся клубочком на софе у окна и что-то пишущую в блокноте.

Ласково улыбнувшись, Кейт подошла к камину, чтобы поворошить угли. Она полагала, что ей повезло в том, что она нашла Нелл Катберт, благовоспитанную вдову средних лет, респектабельную особу отнюдь не пуританского нрава. Обычно и так несколько рассеянная, в последнее время Нелл выглядела еще более мечтательной и задумчивой. С приближением ее бракосочетания, которое должно было состояться через несколько недель, атмосфера вокруг мало-помалу проникалась пряным дыханием романтики.

Когда Кейт принесла шаль и накинула ее на пухлые плечики Нелл, вдова оторвалась от письма и подняла голову:

– Благодарю вас, моя дорогая. Я как раз немножко озябла.

– Ничего удивительного. Вы надели летнее платье в ветреный весенний день. Прошу вас, отойдите от окна, Нелл. Вы уже пили чай?

Вдова растерянно огляделась по сторонам.

– По-моему, мне приносили поднос некоторое время тому назад. Хотя чай наверняка уже остыл.

– Я позвоню, чтобы нам принесли горячий чайник, но здесь еще есть сэндвичи и ячменные лепешки.

Пока Кейт шла к шнурку колокольчика, Нелл с трудом встала и потянулась, после чего отнесла свой блокнот, перо и чернильницу на стол.

– Боже, как бежит время! А ведь я хотела набросать еще одну страницу заметок.

Это было обычным делом, поскольку она решила попытать счастья в написании книги, мрачного готического романа, действие которого разворачивалось в замке, где обитали привидения.

Когда появился лакей, Кейт распорядилась принести еще чаю и опустилась на софу. Заметив, что слуга как-то странно поглядывает на нее, она стащила с головы напудренный парик и принялась разглаживать свои волосы пальцами.

Вопреки тому, что мужской наряд Кейт фактически должен был вызвать у Нелл неодобрение, та восторженно захлопала в ладоши.

– Вы так забавно нетрадиционны! А заодно вы только что подсказали мне отличную мысль насчет нового сюжета. – Она нахмурилась. – А где мои очки?

– У вас на лбу. Не хотите присоединиться ко мне на софе?

– Да, конечно.

Нелл послушно присела рядом, потянулась за тарелкой с сэндвичами и принялась отщипывать мелкие кусочки.

– Как прошла ваша встреча с пиратом, дорогая?

– Вполне нормально, полагаю. Деверилл согласился помочь мне установить точное место кораблекрушения в обмен на то, что я подыщу ему подходящую невесту.

– Как утешительно знать, что он поможет вам. Но вы уверены, что действительно сумеете подобрать ему подходящую пару, так же, как сделали это для меня? Ведь он в лучшем случае моряк и купец, а в худшем – пират.

– Точнее, он был приватиром. В этом и заключается разница.

– Какая именно?

Несколько лет тому назад Кейт сама задавала себе этот вопрос.

– Как правило, пираты – это обыкновенные взбунтовавшиеся граждане, не имеющие обязательств перед какой-либо страной. Приватиры в США или каперы в Европе получают лицензию от правительства на занятие своим пиратским ремеслом. В случае с Девериллом американские власти предоставили ему официальные полномочия на проведение боевых действий против объявленных врагов, имея в виду нас, британцев.

– Свет не увидит разницы, – заметила Нелл.

– Я тоже так думаю, – согласилась Кейт. – Но он довольно-таки богат, не говоря уже о его дьявольской привлекательности. А теперь, когда он обзавелся громким титулом, подозреваю, что найдется немало дам, готовых в одночасье стать его женой.

– Вы говорили, что поссорились с ним перед тем, как он отбыл в Америку. Полагаю, сегодня вам было неловко встречаться с ним вновь, спустя столько времени, – сочувственно заметила Нелл и похлопала Кейт по руке.

В ответ та легонько сжала пальцы своей компаньонки. Иногда Нелл буквально поражала ее своей прозорливостью и умением сопереживать. За прошедший год Кейт полюбила свою дуэнью, потому что против всякого чаяния та оказалась настоящей душкой и верной подругой. Кейт будет очень сильно скучать по ней, когда Нелл выйдет замуж и оставит свое место в семействе Бофортов, чтобы начать новый этап в жизни с новоиспеченным супругом.

– Наша встреча и впрямь вышла неловкой, – просто сказала Кейт, предпочитая не вдаваться в подробности, – но мы заключили вполне удовлетворительное деловое соглашение.

– То есть вы говорили исключительно о делах? А я-то думала, что ваше знакомство с мистером Девериллом носило романтический характер.

– Когда-то оно так и было, но только не теперь.

– Жаль. Я хочу, чтобы вы были такой же счастливой, какой сделали меня.

Выдавив улыбку, Кейт поспешила сменить тему:

– Я тоже надеюсь когда-нибудь обрести счастье, Нелл. Я могу рассчитывать на ваше присутствие, когда завтра Деверилл нанесет сюда визит в одиннадцать часов?

– Разумеется. Имея дело с таким человеком, как Брэндон, с моей стороны было бы верхом неблагоразумия оставить вас с ним наедине.

Но Нелл, очевидно, еще не удовлетворила своего любопытства и от расспросов отказываться не собиралась:

– Разве не он должен был стать идеальной парой для вас? Скай рассказала мне кое-что об истории ваших отношений с мистером Девериллом и о ваших предсказаниях по поводу легендарных влюбленных.

Вместо того чтобы ответить, Кейт потянулась за печеньем. В прошлом сезоне, исходя из мифов и классических сказаний о знаменитых легендарных влюбленных, она напророчила, что пятеро двоюродных братьев и сестер Уайлд найдут свою вторую половинку, – и успешно предсказала четыре случая.

– Какую историю вы готовы были применить к себе? – упорствовала Нелл. – Пигмалиона?

Кейт невольно поморщилась:

– Да.

Поначалу она предполагала, что следовать сюжету греческого Пигмалиона – скульптора, в художественное творение которого боги вдохнули жизнь, – будет в своих ухаживаниях ее кузен Куинн. Но, после того как Куинн женился в соответствии с совсем иной историей, она решила, что легенда о Пигмалионе сгодится для нее самой, пусть даже поменяв местами образы героев. В данном случае ей предстояло превратить отчаянного американского пирата в настоящего английского лорда.

У Кейт упало сердце, когда она сообразила, что именно Деверилл мог бы стать ее легендарным возлюбленным. Но сейчас она намеревалась доказать нечто прямо противоположное.

– Я готова отказаться от своей теории насчет легендарных влюбленных, Нелл.

Нелл внезапно пришла в смятение.

– Но ведь вы – последняя незамужняя кузина Уайлд. Вы не можете сдаться именно сейчас.

– Я еще не сдалась окончательно. Я просто отказываюсь именно от этой легенды.

– Хорошо. До сих пор ваши прогнозы осуществлялись исключительно благоприятно. Ваши родственники непременно согласятся со мной.

Кейт не смогла сдержать лукавую улыбку.

– Да, они наконец-то оценят мою напористость.

Она задумчиво жевала, вспоминая жаркие баталии, которые состоялись у нее с братом Эшем, сводным братом Куинном и двоюродным кузеном, лордом Джеком Уайлдом.

Желание заняться сватовством родилось у нее, когда она была еще совсем юной девушкой, – страстное стремление обернуть трагедию вспять, обратить скорбь и потерю в счастливый конец. Говоря по правде, после смерти родителей все кузены и кузины Уайлд испытывали непреодолимое желание взять свою судьбу в собственные руки и самим определять свое будущее.

– Если хотите знать, – продолжала Нелл, – то уж я точно благодарна вам за вашу настойчивость. Вы буквально втянули меня в общество, причем против моей воли, против самой моей природы, зато теперь я готовлюсь начать совершенно новую жизнь с Горацием. Мне все еще хочется ущипнуть себя, чтобы убедиться, что все это – не сон.

Кейт согласно кивнула. Она вытащила застенчивую и скромную Нелл из ее раковины и нашла ей презентабельного вдовца, который сумел оценить подарок, который преподнесла ему судьба.

– Вы заслуживаете подлинного счастья, сколько его ни есть на белом свете, Нелл.

– Как и вы, моя дорогая Кейт. Я очень беспокоюсь за вас, вы же знаете.

Чувствуя, что подруга и далее готова развивать эту тему, Кейт вновь попыталась увести разговор в сторону.

– Вы ведь не станете возражать, если я сосредоточу свои усилия на поиске невесты для Деверилла? Мне бы не хотелось, чтобы мой проект помешал вашему бракосочетанию.

– А он и не помешает. Все свадебные приготовления уже сделаны. Но вы не должны забывать о себе, моя дорогая. Я же знаю, что вы всегда мечтали о большой и чистой любви.

– Да, я мечтаю встретить любовь, но только не с Девериллом.

– Почему же нет?

Кейт окинула подругу терпеливым взглядом.

– Я ошибалась на его счет, Нелл. Я больше не верю в то, что он послан мне судьбой.

– Разве нет? – Нелл разочарованно нахмурилась.

– Нет, – с нажимом повторила Кейт. – А если я смогу найти ему невесту, это лишь подтвердит тот факт, что он не был предназначен мне.

– Но, быть может, вы сумеете вновь разжечь в нем романтическое пламя любви.

– Нет, этого больше никогда не случится.

– Почему?

Потому что она больше не станет рисковать из боязни вновь быть отвергнутой, вот почему. Она не желает больше открывать ему свое сердце, а потом страдать от невыносимой боли.

– Не могли бы мы поговорить о чем-нибудь еще? – предложила Кейт, не в силах более скрывать свое раздражение.

– Как пожелаете. Я всего лишь хотела помочь.

Кейт знала, что Нелл всего лишь изображает оскорбленное самолюбие, и потому улыбнулась:

– Мы давным-давно пришли к согласию, что в этой семье сваха – я, и, поверьте, я способна позаботиться о собственном будущем.

Нелл ответила ей многозначительной улыбкой. К счастью, в эту самую минуту вернулся лакей со свежезаваренным чаем и отвлек на себя внимание.

Пока Нелл разливала чай по чашкам, Кейт вдруг задумалась о том, как так получилось, что любовь превратилась для нее в навязчивую идею. Свою роль – и немаловажную – в этом, разумеется, сыграло одиночество. Она осталась сиротой в совсем еще юном возрасте, и ее отправили в пансион, где компанию ей составила одна только Скай. Быть может, именно поэтому она так привязалась к Нелл – из-за того, что последние годы детства она провела без матери. Ей отчаянно не хватало этих уз, которые обыкновенно связывают мать и дочь, и она жаждала их всей душой.

Ее яростное желание найти родственную душу также проистекало из одиночества, которое преследовало ее всю сознательную жизнь. Больше всего на свете она боялась того, что так и не встретит мужчину, который полюбит ее в ответ. Не испытает всепоглощающей страсти, которую в своем браке познали ее родители. О них у нее остались самые светлые воспоминания – об их радости, взаимной верности и о том, как они боготворили и обожали друг друга.

И она хотела столь же благословенной любви для себя. Она мечтала о том, как ее будет любить преданный муж, как их будет связывать крепкая дружба и как они станут одним целым.

Со временем, впрочем, ее представления об идеальном супруге слегка изменились. Она захотела, чтобы ее сердце покорил кто-нибудь безрассудно смелый и отважный. Она жаждала удара молнии, яростной страсти, обжигающей душу и сердце, взаимной любви.

И поначалу ей казалось, что с Девериллом ее желания исполнятся. Он был нетерпимым и восхитительным, он провоцировал ее и придавал остроту и смысл ее существованию. Он заставлял ее думать; вызывал в ней непреодолимое желание задать ему взбучку. Короче говоря, он увлек и очаровал ее. Ее жаркое влечение быстро стало чем-то бóльшим, нежели девичье вожделение. Она решила, что влюбилась всерьез и навсегда.

И потому то, что он отверг ее, не просто задело ее гордость. Ее душе была нанесена незаживающая рана, куда более глубокая, чем просто уязвленное самолюбие отвергнутой молодой женщины.

Тот факт, что он разделял свою привязанность к ней и свою преданность родине, лишь более осложнил ее противоречивые чувства к нему – к мужчине, который сражался против ее страны и убивал ее соотечественников. Кейт сжала губы с вновь обретенной решимостью. Она отказывалась верить в то, что он послан ей самой судьбой. К тому же если она сумеет женить его, значит, он определенно не был ее легендарным возлюбленным.

Нет, теперь у нее осталась только одна главная цель – отправиться во Францию и разобраться в трагической гибели своей семьи.

Но, чтобы достичь этого, ей придется, образно говоря, взять Деверилла под свое крыло. Она должна будет подготовить его к новой роли аристократа и найти ему невесту, которая не посрамит его новый титул.

Но, как бы то ни было, она не сможет вложить в работу всю душу. У нее не было ни малейшего желания весь следующий месяц или даже больше посвящать поискам невесты для Деверилла. Однако – хорошо это или плохо – раз она приняла на себя определенные обязательства, то заставит себя достойно выполнить их.

Разумеется, когда он нанесет ей визит завтра утром, она должна быть подготовлена куда лучше, чем сегодня. Деверилл во плоти оказывал на нее влияние куда более сильное, чем в ее снах или в фантазиях. Образ его мощного мускулистого тела то и дело вставал перед ее внутренним взором, причем в самый неподходящий момент. Загорелая кожа, широкие плечи, сухощавый, рельефный торс. А его рот… а его потрясающий поцелуй…

– Вот, держите, моя дорогая.

– Большое спасибо, – сказала Кейт, с благодарностью принимая у Нелл свою чашечку чая.

Сделав над собой усилие, она постаралась отогнать назойливые воспоминания. У нее не было никаких сомнений в том, что на каждом шагу ее нового пути ее будут подстерегать искушения, которые ей придется преодолевать. По крайней мере, она установила правила их будущих отношений. А вот станет ли соблюдать их Деверилл – это еще вопрос.

Но она должна непременно найти способ управлять им и своими безумными желаниями. Она найдет ему невесту, доказав тем самым, что он не был для нее идеальной парой. А тогда она сможет жить дальше своей жизнью, обнаружит точное место кораблекрушения и воздаст последние почести своим родным, дабы они наконец упокоились с миром.

Глава третья

Ровно в одиннадцать часов утра Брэндон прибыл в элегантный особняк Бофортов на Гросвенор-сквер. Ему не терпелось вновь увидеться с Кейт, чему немало способствовали весьма красочные сновидения, посетившие его нынешней ночью. В его ночных фантазиях они продолжили то, что она затеяла в его гостиничном номере шесть лет тому назад, – вплоть до самого рассвета он занимался с нею любовью, наслаждаясь ее восхитительным телом и утоляя ее страсть.

Лакей провел его в гостиную, где его напряженно ждала уже готовая к встрече Кейт. Вежливо поднявшись с софы со слабой улыбкой на губах, она подошла к нему для приветствия, явно собираясь с силами, чтобы бесстрашно взглянуть ему в глаза.

Как будто мощный толчок сотряс Брэндона с головы до пят. Его взгляд невольно скользнул по ее гибкой и стройной фигурке. На ней было модное платье светло-зеленого кашемира с неглубоким вырезом и длинными рукавами.

Впрочем, ее неброский наряд отнюдь не приглушил его вполне естественного физического влечения. Но присутствие невысокой пухленькой женщины с седеющими волосами, расположившейся на софе, охладило его пыл и заставило поумерить инстинктивное желание овладеть ею тут же.

– Лорд Уолмер, вы позволите познакомить вас с моей компаньонкой, миссис Катберт? – сказала Кейт.

После того как с представлениями было покончено, Брэндон заключил, что миссис Катберт – приятная и благовоспитанная матрона, присутствующая здесь для того, чтобы уберечь целомудрие своей подопечной.

Деверилл, разумеется, предпочел бы встретиться с Кейт наедине, без сопровождения, но он обуздал свои собственнические чувства и сел в кресло напротив дам. К счастью, миссис Катберт с головой погрузилась в вязание крючком и в разговор более не вмешивалась.

Но даже при этом беседа поначалу не клеилась, чему способствовала сама Кейт, придерживаясь сугубо официального тона. И лишь когда они приступили к обсуждению потенциальных кандидаток на роль его будущей жены, она немного оттаяла, поскольку неравнодушно относилась к своему делу, а значит, и к нему.

– Прежде чем я начну поиски, мне необходимо знать, какую именно невесту вы ищете. Какой у нее должен быть характер, чтобы он пришелся вам по нраву, и любые другие качества, кои вы надеетесь встретить в ней… Внешность, интересы?

– У меня нет на примете никого особенного. Я не слишком привередлив.

Она сдвинула брови:

– Нет, право же, мне будет нелегко помочь вам, если вы хотя бы не намекнете мне на свои предпочтения.

– Ну что ж, хорошо. Мне нужна невеста скромного и тихого нрава, которая будет беспрекословно исполнять все мои желания.

Кейт выразительно наморщила носик:

– Послушная и покорная женщина. Как отвратительно! – Смешинки, вспыхнувшие в ее глазах, живо напомнили ему прежнюю Кейт. – Должна признаться, что я разочарована, лорд Уолмер. Я ожидала, что вы почтите своим вниманием леди, имеющую хотя бы собственное мнение, но, если вам нужен половик для вытирания ног, я сделаю все, что в моих силах, дабы угодить вам.

Он откинулся на спинку стула, наслаждаясь полученной отповедью.

– Есть свои преимущества в том, чтобы иметь покорную супругу, а не такую, которая постарается подчинить меня себе.

– Другими словами, вам нужен кто-нибудь, кто совсем не похож на меня.

– Полагаю, что второй такой, как вы, просто не существует, – искренне сказал Брэндон.

Кейт легонько повела плечами:

– Такая жена, как я, вас не устроит. Мы оба обладаем слишком сильной волей, чтобы мирно ужиться друг с другом. Следовательно, мы вечно будем на ножах.

– Вы правы. Мы с вами будем постоянно конфликтовать.

По ее лицу скользнула тень, свидетельствуя, что не такого ответа она от него ожидала, но тут же лицо ее прояснилось.

– Вы говорите так, чтобы подразнить меня.

Он улыбнулся:

– Немножко.

Коротко засмеявшись, Кейт явно расслабилась и снова взяла себя в руки.

– Послушайте моего совета, милорд, и научитесь вести себя прилично. Если вы хотите покорить сердце какой-нибудь благовоспитанной невесты, то вам не следует обращаться с молодыми леди так, как со мной, иначе вы просто отпугнете их. Нельзя быть таким властным и заносчивым, и уж точно не следует вести себя как варвар.

Сделав ударение на слове «варвар», она окинула многозначительным взглядом его сюртук.

– Я постараюсь подыскать вам безупречную невесту, но нашей первой задачей станет обретение вами пристойного внешнего вида. Проведя несколько недель в море, вы отчаянно нуждаетесь в стрижке. Я намерена отправить вас к цирюльнику моего брата – а также к портному и сапожнику.

Кейт принялась перебирать бумаги, лежавшие перед нею на чайном столике, и, выдернув один из листков, протянула ему какой-то список:

– Вот их имена и адреса. Я предупредила этих торговцев, так что они будут ждать вас. Если с вас снимут мерку до того, как вы уедете в Кент с визитом к своим новым родственникам, работа над вашим гардеробом может начаться, пока вы будете в отъезде.

Брэндон внимательно изучил список. Имена Уэста, лучшего лондонского портного, и Тоби, превосходного башмачника, были ему знакомы.

– Такая спешка действительно необходима?

– Да. Вы же хотите произвести самое благоприятное впечатление, не так ли? Кстати, я предлагаю вам отложить появление на публике до тех пор, пока у вас не появится приличествующий случаю гардероб. Вероятнее всего, вам придется нанять и камердинера, разве что у покойного барона имелся свой, который может продолжить служить вам. Если нет, я могу порекомендовать вам агентство по найму рабочей силы на Бонд-стрит, пользующееся заслуженной репутацией.

– А вы уже все тщательно спланировали, не так ли?

– Нет, не до конца. У меня было слишком мало времени. Но можете быть уверены, что я постараюсь предусмотреть все. Ваш официальный дебют в обществе требует основательно проработанной стратегии.

– Вы похожи на генерала, проводящего военную кампанию.

По губам ее скользнула кривая улыбка.

– Да, сходство определенно присутствует. Я намерена превратить вас в самого желанного холостяка в Лондоне. – Взгляд ее вновь остановился на его сюртуке. – Но, боюсь, новый гардероб – самая легкая из всех проблем, что нас ожидают. Вам придется смириться с ограничениями, существующими в высшем обществе, воспитать в себе чувство приличия, усвоить этикет, научиться вести себя так, как подобает джентльмену, и выработать в себе строгие манеры поведения.

Судя по веселому блеску в ее глазах, она намеренно преувеличивала трудности, с которыми ему предстояло столкнуться, потому что прекрасно знала, как он недолюбливает подобный церемониал.

– В прошлом вы не имели ничего против моих манер, – заметил он.

– Я мирилась с вашими недостатками, поскольку вы – американец и друг моей семьи, но теперь я намерена создать вам новый имидж. В противном случае выдать вас за идеального мужа будет невозможно.

– Вы намерены кастрировать меня, – пробормотал Брэндон, – превратив в чванливое ничтожество.

– Вовсе нет. Но я, похоже, никак не могу внушить вам, что вы должны стремиться быть мягким и спокойным, а не дерзким и угрожающим. У меня есть на примете несколько кандидаток, и они обладают куда более деликатным и чувственным складом характера, нежели я.

– Представляю себе, – сухо отозвался он. Вновь откинувшись на спинку стула, он скрестил руки на груди. – Мне даже интересно, как далеко вы готовы зайти, чтобы превратить меня в сентиментальную и слащавую размазню.

Кейт рассмеялась:

– Ну, подобное вам не грозит.

– Но вы нацелены на то, чтобы выставить напоказ мои недостатки и затенить мои выдающиеся достоинства и обаяние.

Ее зеленые глаза засверкали:

– Ваше обаяние? Хм… Я вижу, что от скромности вы не умрете.

– Вы, случайно, не потешаетесь надо мной, выставляя меня на посмешище, а?

– Немного. Полагаю, что честность – лучшая политика.

– Ваша честность – одно из многих качеств, которые мне всегда в вас нравились.

На мгновение ему показалось, что ей не хочется принимать от него подобный комплимент. Но затем она откашлялась и вернулась к вопросу его предстоящего преображения:

– Мы должны подчеркнуть ваше состояние, титул и поместья, равно как и избегать вопросов о ваших прошлых занятиях – затушевать вашу действительную карьеру в качестве торговца, даже состоятельного судовладельца, и вместо этого всячески упирать на вашу принадлежность к титулованному дворянству.

– Предупреждаю вас, у меня нет ни малейшего намерения становиться фатом и бездельником.

Кейт покачала головой:

– Если вам небезразличны зависимые от вас люди и арендаторы, то скучать вам не придется. Если выполнять ее хорошо, то управление поместьем – тяжелая работа. Разумеется, вы можете нанять управляющего, но от землевладельца, живущего вне своего имения, нет пользы никому. Эш с радостью возьмется наставлять вас. Кроме того, он поможет вам лучше понять сословие пэров, наше правительство и работу парламента – хотя ничего из этого не является первостепенным в данный момент.

На лице ее отобразилась некоторая задумчивость.

– Быть может, Эшу стоило бы сопроводить вас в Кент. Это помогло бы расширить и ускорить ваше образование, с максимальной пользой использовав то немногое время, что у нас есть. Когда он сегодня прибудет в Лондон, я спрошу у него, не хочет ли он помочь вам. Что же касается нашего плана… пока вас не будет, я доработаю список кандидаток. Кроме того, я начну составлять перечень мероприятий, на которых вам желательно было бы присутствовать, – балы, рауты, ассамблеи и прочее.

– Я должен радоваться? – Он одарил ее циничной улыбкой. – Представьте, что я в полном восторге.

В ответ Кейт окинула его раздраженным взглядом.

– Я ведь не предлагаю вам вступить со мной в дебаты, Деверилл.

– Ну и кто из нас сейчас ведет себя как тиран? Пожалуй, я начну называть вас маленьким диктатором.

– Если я и проявляю чрезмерную властность, то ради вашего же собственного блага. Вы должны быть благодарны мне за то, что я готова потратить на вас столько своего времени и сил.

Брэндон шутливо отсалютовал ей:

– Как пожелаете, принцесса.

– Можете смеяться надо мной сколько вашей душе угодно, но вам придется приложить усилия, если вы хотите, чтобы мы преуспели. Вы не должны отпугивать дам разговорами об оружии и сражениях. Вы также не должны говорить о конфликте с Америкой и в особенности о том, что в прошлом вы были приватиром.

– Почему же нет?

Выражение ее лица стало серьезным.

– Мне это кажется очевидным. Для большинства представителей высшего света слово «приватир» – всего лишь вежливый синоним «грязного пирата». Я слышала, что вы даже командовали шхуной, на которой вели боевые действия против британского военно-морского флота.

Брэндон пожал плечами:

– Это преувеличение. Я всего лишь находился на борту в качестве владельца, хотя в молодости действительно прослужил два года на наших судах матросом по просьбе отца.

– Но вы отправились на войну против Англии, что сделало нас врагами.

В ответ на ее обвинение он пристально посмотрел на нее, и в его голосе прозвучали предостерегающие нотки, когда он сказал:

– Если бы ваш военно-морской флот не вербовал бы насильно и не притеснял бы американских моряков в течение более чем десяти лет, то никакой необходимости в войне не возникло бы.

Кейт сухо и дерзко огрызнулась:

– Именно потому на протяжении нескольких лет вы наносили беспокоящие удары по нашему флоту, топили наши корабли и убивали наших моряков?

– А как бы вы себя чувствовали, если бы вас оторвали от дома и семьи и заставили служить на иностранном военном корабле, да еще с приятной перспективной погибнуть в плену?

Она поджала губы, усиленно пытаясь удержать язык за зубами.

– По этому вопросу мы с вами никогда не придем к единому мнению, следовательно, нам нет смысла и ссориться из-за него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю