355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николь Джордан » Мой страстный любовник » Текст книги (страница 2)
Мой страстный любовник
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 22:00

Текст книги "Мой страстный любовник"


Автор книги: Николь Джордан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

– Почему так поздно?

– Потому что обычно по утрам я катаюсь верхом в парке.

– Я мог бы составить вам компанию. Я не садился в седло с тех пор, как несколько недель назад покинул Вирджинию.

Кейт быстро сообразила, что тесно общаться с Девериллом, как в старые добрые времена, было бы определенно неблагоразумно. По крайней мере до тех пор, пока она не научится справляться с собственными чувствами. Будет куда лучше, если она станет иметь с ним дело на своей территории и в обществе компаньонки, дабы исключить любой намек на интимность.

– Нет, вам нельзя показываться на публике до тех пор, пока вы выглядите как отчаянный головорез. Кроме того, правила приличия требуют, чтобы с нами была дуэнья.

Выслушав ее ответ, он выразительно приподнял бровь:

– Должно быть, вы шутите.

– Ничуть не бывало. После того как в минувшем году мой брат женился, я наняла компаньонку… вдову средних лет… хотя она тоже скоро выходит замуж, так что мне придется подыскать себе кого-либо другого. Кстати, совсем недавно я и ей подобрала идеальную пару.

– Неужели в вашем возрасте вам действительно нужна дуэнья?

Деверилл снова поддразнивал ее, правда, сейчас его слова уязвили ее, потому что именно он являлся главной причиной того, что она до сих пор оставалась не замужем, черт бы его подрал.

Но Кейт заставила себя ответить с деланой небрежностью:

– К несчастью, таков один из недостатков положения одинокой женщины в Лондоне. Эш со своей молодой женой Маурой предпочитают жить в деревне, особенно после того, как у них недавно родился сын. Поэтому, хоть я уже и достаточно взрослая для того, чтобы носить капор, тем не менее, если я надеюсь остаться здесь и получить удовольствие от светского сезона, мне придется считаться с приличиями. Я попрошу миссис Катберт присоединиться к нам завтра, когда вы нанесете мне визит.

Деверилл задумчиво смотрел на нее.

– Если вы такой эксперт в сватовстве, то почему не пробовали подыскать пару и себе?

«Потому что никто не соответствовал образу, оставленному тобой в моих воспоминаниях».

– Мне не удалось найти себе подходящего мужа. А выходить замуж без любви я не собираюсь.

Взгляд его темных глаз с пугающей силой впился в нее.

– По слухам, вы одного за другим отвергли бесчисленных претендентов. И я точно знаю, что за вами неизменно следует толпа поклонников, готовых исполнить малейшую вашу прихоть.

Это была правда. Видя в ней богатую наследницу благородного происхождения, ее домогались множество мужчин – от робких молодых людей до лихих повес. Да и внешность ее неизменно притягивала мужское внимание. Со своими темно-рыжими волосами она выделялась среди светловолосых молодых красавиц, дебютирующих в свете.

Однако, едва ей исполнилось восемнадцать лет, на ее пути встретился Деверилл, и впервые в жизни она ощутила себя уязвимой перед мужчиной и неуверенной в своей над ним власти. Тогда же она усвоила важный урок кротости, после чего решила вести себя уступчивее по отношению к своим влюбленным поклонникам и отклоняла их притязания со всей возможной мягкостью, устанавливая с большинством из них дружеские отношения.

Но нынешний разговор становился слишком интимным для нее, чтобы она могла чувствовать себя спокойно. Изображая светскую небрежность и легкомыслие, Кейт поднялась.

– Если вскоре должен появиться ваш кузен Трей, то мне лучше уйти. Завтра утром мы сможем обсудить наш план и определиться с тем, какая именно невеста вам нужна. Тем временем я начну обдумывать возможных кандидаток. Кроме того, я намерена заручиться помощью Эша – дабы он дал вам несколько советов относительно ценных бумаг, проконсультировал по юридическим вопросам и прочему. Собственно говоря, именно ради этого он и приезжает завтра в город.

Деверилл прищурился, но она успела заметить веселый блеск в его глазах.

– А ведь вы были уверены в том, что я соглашусь, верно? Впрочем, вы же всегда добиваетесь своего.

Она грустно улыбнулась:

– С вами я ни в чем и никогда не могу быть уверенной.

Деверилл тоже встал, и она взглянула ему прямо в лицо:

– Надеюсь, вы не станете рассказывать своему кузену Трею о том, что я приходила сюда?

– Ваша тайна умрет вместе со мной.

– Это и ваша тайна тоже. Моя репутация может быть погублена, но если в моем очернении окажетесь замешаны и вы, то ваши планы найти себе невесту благородного происхождения неизбежно пострадают.

Его белые зубы ослепительно сверкнули на загорелом лице.

– По-моему, эти два тайных свидания – ваша идея.

– На сей раз это не романтическое свидание. Да и в прошлый раз оно не было таковым – во всяком случае, не в полной мере. Да, действительно, я была влюблена в вас. Я всегда была чересчур мечтательной особой. Это мой самый большой недостаток – или один из них. Но в ту ночь я не ставила себе целью соблазнить вас. Я убедила себя в том, что смогу уговорить вас остаться в Англии.

– Еще на балу я объяснил вам, почему не могу этого сделать.

– Да, верно. – Сделав над собой усилие, Кейт беззаботно рассмеялась. – Простите меня, но тогда у меня была только одна мысль – попытаться спасти вашу жизнь.

– Мою никому не нужную шкуру, вы имеете в виду?

Она улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки.

– Я этого не говорила. И даже не думала о таком.

– Представляю, как вы были злы на меня.

Она была в ярости. Ее сердце было разбито, а еще она боялась за него. Деверилл причинил ей немалую душевную боль, хотя вина в этом лежала не только на нем. Очевидно, он никогда не испытывал к ней тех чувств, которые питала к нему она.

– Я уже совершенно забыла о том злосчастном эпизоде, – солгала она. – Настоящий джентльмен постарался бы сделать то же самое.

Улыбка у него получилась натянутой.

– А для меня это как раз тот самый случай, который я не смогу забыть никогда.

– Что ж, я отчетливо помню собственное унижение.

Его глаза больше не смеялись.

– Признаю, что львиная доля вины лежит на мне. Ведь я внушил вам нелепые надежды, поцеловав вас тогда вечером. Но единственным способом с честью выйти из этого пикантного положения было отказать вам.

Она буравила взглядом пуговицу на пальто Деверилла.

– Совершенно очевидно, вы не хотели меня.

– Неправда. Я просто должен был помешать вам совершить непоправимую ошибку.

Даже призванные польстить ей, его слова прозвучали для нее не слишком обнадеживающе.

– И вам это удалось в полной мере, – негромко проговорила она.

– Кейт… – Он вдруг оборвал себя на полуслове, передумав произнести то, что еще мгновение назад собирался сказать. – Кем бы я себя чувствовал, если бы лишил вас невинности? К тому же у меня был долг перед моей страной. Мне необходимо было уехать, и при этом я не знал, вернусь ли когда-либо.

Она вновь встретилась с ним взглядом.

– Вы могли погибнуть в бою, вы хотите сказать?

– Да. Если бы я тогда поддался искушению, то вынужден был бы остаться.

В этом и заключалась ее цель – убедить его остаться, вместо того чтобы позволить ему воевать против ее соотечественников.

В свое оправдание она думала, что у нее был шанс. Накануне вечером, на балу, Деверилл подарил ей на прощание ошеломительный поцелуй. Волнующее, трепещущее торопливое объятие потрясло ее до кончиков пальцев ее ножек, обутых в атласные туфельки, перевернуло мир с ног на голову. Более того, оно породило в ней вожделенные мечты.

Ей хотелось рассказать ему о своих чувствах и уговорить его не покидать Англию. Именно потому она оправилась в его номер в гостинице и стала ждать его возвращения. Впрочем, откровенно говоря, она не планировала заранее соблазнять Брэндона. Но чем дольше она ждала, тем сильнее разгоралось в ней желание испробовать на нем силу своего природного женского очарования, которое еще ни разу не подводило ее. Повинуясь мгновенному порыву, она разделась и забралась к нему в постель.

Воспоминания обрушились на нее в мельчайших подробностях: полное смятение, накрывшее ее тело, укол, пронзивший ее сердце, и уязвленная гордость после его бесцеремонного отказа. Она еще никогда не вела себя столь постыдно – и поклялась, что подобного больше никогда не повторится, дабы не испытать вновь столь болезненного унижения.

С усилием отогнав непрошеные воспоминания, Кейт ослепительно улыбнулась:

– Вам, думаю, будет приятно узнать, что я победила свою одержимость вами. И во второй раз я не выставлю себя на посмешище.

Он не ответил, и она пристально всмотрелась в его лицо.

– Наверняка вы испытываете облегчение, милорд. Вам больше не придется прогонять меня прочь, как вы сделали это в прошлый раз. И моих навязчивых приставаний можете больше не опасаться.

– Какая жалость, – пробормотал он.

Его слова сбили ее с толку.

– Что вы сказали?

– Ничего особенного. – Странным образом взгляд его смягчился. – Если это может служить вам утешением, я был крайне польщен вашей инициативой. В то время я был без ума от вас, но просто не имел права уступить своим желаниям.

Его признание повергло ее в шок:

– Так вы хотели меня?

Его негромкий смешок прозвучал пренебрежительно:

– Разумеется, я хотел вас, как, впрочем, и остальные неудачники.

Как приятно все-таки сознавать, что ее бурное увлечение им, оказывается, не было таким уж односторонним. Глупо, конечно, но все эти годы под маской напускной уверенности в себе ее грызли сомнения.

Кейт легонько повела плечами:

– Теперь это не имеет никакого значения. Все случилось много лет тому. Тогда я была совсем еще девчонкой, а девочки склонны совершать идиотские поступки.

– А теперь вы стали божественной женщиной.

– Вам совершенно не обязательно льстить мне.

– Это не просто лесть. – К ее удивлению, Деверилл протянул руку к ее лицу и осторожно убрал выбившийся из-под парика локон. – Я надеюсь, вы не развили в себе привычку носить капор. Прятать такие волосы было бы крайне досадно.

Этот его непосредственный жест вызвал в Кейт вспышку столь неистового желания, что она непроизвольно отступила на шаг. Если он намеревался держать ее в смятении, то ему это вполне удалось. Как ни странно, взгляд его стал еще напряженнее.

– Что будет, если мне захочется поцеловать вас еще раз? – пробормотал он.

От его неожиданного предложения у нее вдруг перехватило дыхание.

– Это было бы совершенно неуместно.

– Разве вам не любопытно?

– Любопытно? – затаив дыхание, прошептала она.

– Разве вам не хочется понять, влечет ли нас по-прежнему друг к другу?

Само предположение было полным абсурдом. Разумеется, их по-прежнему влекло друг к другу. Причем весьма сильно. По крайней мере с ее стороны.

– Нет, я не хочу знать. Я имею в виду… с моей стороны ничего нет. Мне вовсе не нужно целовать вас, чтобы понять, какие чувства я испытываю.

– А мне, пожалуй, нужно.

Когда он шагнул к Кейт вплотную, сердце замерло у нее в груди – то ли в тревоге, то ли в предвкушении, она сама не знала в точности.

– Что вы намерены сделать, Деверилл?

– Ответить на вопрос.

Он смотрел ей прямо в глаза, отчего сердце у нее зашлось в безумном ритме. Он наклонился к ней, губы его оказались совсем рядом, от его тела пахнуло жаром…

Глава вторая

Кейт замерла. Она не могла поверить, что Деверилл собирается поцеловать ее, тем более что она позволит ему такую вольность. Когда он наклонился к ней, она подобралась, остро осознавая, что от его поцелуя у нее перехватит дыхание и закружится голова, а потом охватит слабость.

Но он, похоже, не очень-то торопился. Явно намереваясь растянуть предвкушение предстоящего удовольствия, он кончиками пальцев коснулся ее щеки. Неожиданная ласка подняла в Кейт волну чувств. А когда он большим пальцем нежно провел по ее нижней губе, кровь закипела у нее в жилах, а по коже пробежали мурашки. Всем своим существом она ощущала исходящую от него силу и желание, где-то в глубине сознания понимая, что он едва сдерживается.

Неожиданное возбуждение лишило ее последней способности к сопротивлению. И когда наконец он медленно склонился к ней, от нежного прикосновения его губ у нее едва не выскочило сердце. Даже ясно понимая, что сейчас произойдет, она оказалась не готова к бурному всплеску наслаждения, пронзившего ее тело. Несмотря на всю мягкость, его поцелуй был таким же обжигающим, как и шесть лет тому назад. Ее плоть сковало ледяным холодом, опалило огнем, наполнило восхитительными чувствами…

Она машинально подняла руки и уперлась ими в грудь Деверилла, хотя на самом деле не хотела, чтобы он останавливался. Особенно после того, как он еще ниже упрямо наклонил голову, настойчиво заставляя ее подчиниться и привлекая к себе.

Сгорая от желания, Кейт вдруг поняла, что мечтала именно об этом моменте. О том, что Деверилл поцелует ее снова. О его нежных, страстных объятиях. Даже сознавая, что ее мечты были несбыточными, она не теряла надежды.

Его губы касались ее со страстью и нежностью, поцелуй был медленным, эротическим и глубоким, ласкающим и соблазнительным. А потом его язык раздвинул ей губы и скользнул внутрь. Ошеломленная, она выгнулась, прижимаясь к нему всем телом и уже не скрывая желания.

Когда же он проник в нее еще глубже, она обессиленно застонала. Он завоевывал ее сладостным томлением, лепил, как Пигмалион, создавая свою Галатею, пробовал на вкус, дразнил и возбуждал.

Ей казалось, будто она растворяется в нем. Все ее чувства были взбудоражены, когда он игриво касался своим языком ее языка, двигаясь, словно в сладострастном танце. Это действо завораживало. От его прикосновений тело ее, казалось, воспарило над землей и у нее закружилась голова.

Испустив слабый полувздох-полустон, Кейт покорилась окончательно и обхватила его руками за шею. В ответ Деверилл глухо зарычал и еще крепче привлек ее к себе, и эта его реакция невероятно возбудила ее. Она прильнула к нему всем телом, отчаянно желая, чтобы это мгновение длилось вечно.

К ее трепетному восторгу, время остановилось в их поцелуе. Кейт отметила краешком затуманенного сознания, как Брэндон шевельнулся, и его нога раздвинула ей коленки. Даже сквозь бриджи она ощутила, как его крепкое бедро прижалось к ее женскому естеству. Новая волна страсти накрыла ее с головой, и она едва не задохнулась, когда сладостное желание пронзило ее с головы до пят.

Ее испуганное движение, должно быть, заставило Деверилла опомниться, потому что он разжал объятия. Когда же он отстранился окончательно, она покачнулась у него в руках, все еще не открывая глаз. Он оставил ее ошеломленной, одурманенной и раскрасневшейся, отчаянно жаждущей продолжения того, к чему она едва прикоснулась.

Прошло много времени, прежде чем он заговорил.

– Так я и думал, – своим хрипловатым голосом, в котором звучало удовлетворение, произнес он.

В голосе его чувствовались также и нотки торжества. Его несомненная уверенность – убежденность в том, что она вновь, словно безумная, упадет к нему в объятия, – вызвали у Кейт нешуточное раздражение. Она ощущала себя бессильной и беспомощной – и оба этих чувства были ей неприятны.

Она уперлась руками ему в грудь и оттолкнула от себя, по-прежнему глядя ему в глаза. Дышала она резко и часто, грудь ее бурно вздымалась, а сердце стучало как сумасшедшее. Ей казалось ужасно несправедливым, что она лишилась дара речи и способности думать о чем-либо еще, кроме Деверилла, его чудесных губ и прекрасных глаз.

В его взгляде на нее полыхало темное пламя, пробуждающее в ней какие-то древние, первобытные инстинкты. В то время как она стояла недвижимо, словно зачарованная, он нежно погладил ее указательным пальцем по шее и тихо произнес:

– Вы тоже это почувствовали.

В этом не было никаких сомнений. Она оказалась потрясена до глубины души и до сих пор ощущала непривычный трепет между бедер и мучительно-приятную боль где-то глубоко в животе.

Она хрипло и неровно вздохнула:

– Это не имеет значения.

Она пошевелилась, высвобождаясь из его объятий, и Деверилл отпустил ее, но, когда она повернулась к двери, его вопрос заставил ее замереть на месте:

– А вы не подумываете о том, чтобы продолжить с того места, на котором мы остановились?

Оглянувшись на него, она прищурилась:

– Вы играете со мной.

– Нисколько.

Между ними вновь вспыхнуло желание, излучая в воздухе чувственный магнетизм. Кейт потребовалась вся ее сила воли, чтобы покачать головой. Она не позволит вновь выставить себя на посмешище. По крайней мере, она искренне надеялась на это.

– Продолжения не будет, – ответила она наконец.

– И нет ни единого шанса?

– Нет, ни одного. Мои чувства к вам остались в прошлом.

– Все ваши чувства?

Кейт с трудом проглотила комок в горле. Отвечать ей не хотелось.

– Практически все. В любом случае поцелуев больше не будет, милорд. Вы станете вести себя так, как подобает благовоспитанному джентльмену, а не корсару, иначе я не стану вам помогать. Наше соглашение носит сугубо деловой характер.

– Вы настаиваете на кабальной сделке, красавица моя.

– Да, настаиваю. И жду вас завтра в одиннадцать.

Развернувшись, она бросилась вон из комнаты. Выскочив за дверь, она быстро притворила ее за собой и привалилась к ней спиной, тяжело дыша. По жилам у нее струился жидкий огонь, а губы все еще дрожали, ощущая прикосновение его губ.

На мгновение Кейт закрыла глаза, браня себя за то, что с такой легкостью отдалась Девериллу, и только спустя некоторое время вдруг сообразила, что ее могут здесь застать.

К счастью, в коридоре никого не было. Подняв руки, она убедилась, что парик не сбился набок, и поспешила прочь, к узкой лестнице, ведущей к черному ходу для слуг, где подле выхода на улицу ее должен был поджидать верный кучер.

Точно так же, как и ее безумная выходка шесть лет тому назад, нынешняя встреча с Девериллом обернулась полным провалом. Она надеялась продемонстрировать ему свое равнодушие, но подтвердила лишь то, что вновь стала беспомощной жертвой его обаяния.

Стараясь выровнять прерывистое дыхание, Кейт негромко выругалась себе под нос. Она должна забыть этот достойный сожаления инцидент и сделать вид, будто ничего на самом деле не было.

К несчастью, Брэндон Деверилл был самым неотразимым и незабываемым мужчиной среди всех ее знакомых. И его сокрушительный поцелуй только что в высшей степени подтвердил неизгладимость ее воспоминаний.

***

Пираты. Глядя на закрытую дверь, Брэндон в изумлении покачал головой. Да уж, кто-кто, а Кейт всегда умела преподнести сюрприз. Она была самой непредсказуемой женщиной из тех, кого он знал, но даже при всем при этом он никак не ожидал от нее подобного эпатажа, особенно предложения обменять свои навыки поиска подходящей невесты на его потенциальную защиту от французских пиратов.

Впрочем, собственная реакция на поцелуй его не удивила. Выругавшись, Брэндон поправил бриджи в надежде приглушить сладострастную боль во всем теле и отвернулся от двери. «Возьми себя в руки, дружище».

Что ж, по крайней мере на два вопроса он получил точные ответы. Во-первых, он хотел знать, осталась ли Кейт столь же необыкновенной, какой он помнил ее по прежним временам, – в этом он убедился окончательно и бесповоротно. А во-вторых, оказалось, что влечение, которое они когда-то испытывали друг к другу, никуда не делось и осталось столь же взрывоопасным – и это он опять-таки убедительно доказал им обоим. Все его мужские инстинкты в один голос нашептывали ему, что Кейт далеко не столь равнодушна, как хотела показать, и это наводило его на многочисленные интригующие размышления.

В попытке отвлечься Брэндон достал из сундучка кожаную сумку с документами и бегло пролистал их. По большей части они представляли собой переписку со стряпчим покойного дяди относительно наследства.

Он особо не горел желанием принимать на себя баронство, сознавая, что это потребует от него полностью изменить стиль жизни. Шесть лет тому назад он с большой неохотой покинул Англию, дабы исполнить свой долг перед семьей и страной, но теперь наконец обрел свободу от обязательств, дабы следовать собственным наклонностям и выстроить такое будущее, какое ему хотелось. Правда, каких-то определенных планов у него еще не было, и в первую очередь он решил прояснить для себя, не хочет ли он взять в жены Кейт. Для чего следовало воспользоваться моментом и поцеловать ее. Он намеренно застал ее врасплох, зная, что в противном случае она отвергнет его ухаживания, учитывая, как они в последний раз расстались.

Ему понадобилась вся его сила воли, чтобы отпустить ее. Вне всяких сомнений, его бурная реакция оказалась значительно сильнее, чем он предполагал, поскольку он знал, какая бездна очарования таится под внешностью мальчишки-слуги. Он помнил, как выглядит ее обнаженная грудь и как безупречно и грациозно-податливо ее гибкое тело. Даже одетая в мужскую ливрею, спрятав гриву своих роскошных волос под напудренным париком, она оставалась столь же соблазнительной, как и прежде. У нее были темные огненно-рыжие волосы, теплые зеленые глаза и губы, созданные для греха.

Брэндон шумно выдохнул и взъерошил свои волосы. Он-то был уверен, что избавился от влияния, которому подчинила его Кейт. Что война, кровь, боль и чувство вины заставили поблекнуть его воспоминания о ней. Но она осталась такой же яркой красавицей, какой он ее помнил, настолько полной сил, энергии и жизни, что сумела пробудить и у него вкус к жизни.

Он хотел ее в своей постели, уж в этом-то он теперь не сомневался.

С самого начала их знакомства он испытывал к Кейт непреодолимое влечение. Изабелла на протяжении нескольких лет рассказывала ему о ней – и предупреждала, что немногие мужчины могут совладать с леди Катариной Уайлд. Он ожидал увидеть упрямую и независимую красотку, но, познакомившись с нею, когда ей едва исполнилось семнадцать, понял, что она околдовала его. Следует признать, что ее предприимчивый, необузданный характер авантюристки привлекал его даже сильнее, чем ее физические прелести. Кейт была искренней, прямой, пылкой и неиспорченной. Полной противоположностью скучным великосветским дебютанткам, с которыми ему обычно приходилось иметь дело.

К этому времени у ног ее толпились бесчисленные поклонники, умоляя уделить им хотя бы толику внимания. Мужчины вились вокруг нее словно мотыльки. И Брэндон твердо решил, что не станет одним из безнадежно влюбленных болванов, готовых исполнить любую ее прихоть. Тем не менее ее искрометная натура покорила и его.

Это был один-единственный раз, когда он всерьез задумался о том, чтобы связать себя узами брака. Разорвав все связи с Кейт, он не мог отделаться от чувства, будто лишился чего-то жизненно важного. Хотя и действовал ради ее же собственного блага. Если бы он поддался и уступил безрассудной и сумасбродной ночи страсти, то погубил бы их обоих.

Он сожалел о том, что вынужден был расстаться с нею, как сожалел и о том, что причинил ей боль. Откровенно говоря, все последующие годы были наполнены сплошными сожалениями. Он видел смерть и сам сеял ее. Убивал людей, которые при иных обстоятельствах могли бы стать его друзьями или соседями.

На него обрушились воспоминания, тяжелые и безысходные. Когда же он все-таки сумел отогнать их от себя, то обнаружил, что лоб его покрылся холодным потом.

Выругавшись в очередной раз, Брэндон вернул документы в сумку, затем подошел к окну и распахнул его, впуская в комнату звуки и запахи оживленной лондонской улицы. Он был чертовски рад тому, что эти мрачные годы остались позади. Он мог бы вернуться в Англию и раньше, но сначала ему следовало исполнить многочисленные обязательства. Перед отцом и войной, затем – перед своей овдовевшей матерью, младшим братом и торговой судоходной компанией. Теперь у него появились обязательства, продиктованные его новым титулом.

Но наиболее сильным импульсом была Кейт. Она походила на луч маяка, теплый и призывный…

Благословенный стук в дверь номера прервал его невеселые размышления. Он открыл ее – на пороге стоял его кузен Трей. Внешностью и телосложением они походили друг на друга, разве что волосы у кузена были светло-каштановыми.

Как только его корабль пришвартовался в доках Лондона, Брэндон отправил весточку Трею, не будучи, правда, уверенным в том, какой прием его ожидает спустя все эти годы, когда они сражались по разные стороны баррикад.

Но его беспокойство оказалось напрасным. Трей приветствовал его широкой улыбкой, шагнул вперед и заключил в медвежьи объятия.

– Давненько я не видел твоей мрачной физиономии, Брэнд, – сказал Трей, сердечно похлопывая его по спине, прежде чем отпустить. – Ты ждал слишком долго, чтобы вернуться.

– Зато теперь у меня появилась для этого веская причина.

– А-а, да… лорд Уолмер, – отозвался Трей, отвешивая шутовской поклон. – Полагаю, мои поздравления придутся весьма кстати.

Брэндон поморщился:

– Ты куда лучше подходишь для того, чтобы принять английский титул.

– Но ты же всегда знал, что твоя судьба связана с Англией.

Трей недаром был его любимым родственником. Одно время они были близки, как родные братья, не столько из-за связи узами крови, сколько благодаря братству по оружию. Будучи сотрудниками тайного отдела «Хранители меча» британского министерства иностранных дел, они выполняли деликатные поручения и вместе смотрели в лицо опасности.

– Ты готов? – осведомился Трей. – Стряпчий твоего дяди ожидает тебя, так что нам пора отправляться.

– Да, готов. – Брэндон прихватил с собой кожаную сумку, и они вместе с Треем вышли из комнаты. – Спасибо, что согласился сопровождать меня. Мне придется нанять собственный экипаж, но я буду благодарен тебе за любой совет относительно наследства.

– Я – к твоим услугам. Рад, что ты вернулся, старина.

– А ты чем занимался? – поинтересовался Брэндон. – Что сталось с «Хранителями»?

Пока они спускались на улицу, где их поджидала открытая двуколка, Трей рассказал ему об общих друзьях и руководителе их лиги, сэре Гавейне Олуэне, недавно вышедшем в отставку. Тайное общество, штаб-квартира коего располагалась на одном из райских островов у побережья Испании, было создано еще в Средние века, избрав своей целью защиту слабых и обездоленных по всей Европе и Британии. Но поражение, нанесенное французам при Ватерлоо два года назад, положило начало новой мирной эпохе.

– Теперь, после победы над Бони, острая необходимость в свержении тиранов и разжигателей войн отпала, но у нас по-прежнему остается много работы, – пояснил Трей. – Нам всем недоставало тебя.

– Я тоже очень сильно скучал по вам. Едва ли не больше всего я сожалел о том, что мне пришлось покинуть ряды «Хранителей».

– Могу себе представить.

Он разрывался между двумя странами – обе требовали от него лояльности. Война заставила его выбирать, на чью сторону встать, и поставила его американских родственников выше английских предков и друзей. А учитывая разнообразные судоходные предприятия его семьи, во время войны он оказался в самой гуще событий.

– Большинство из нас уже счастливо состоят в браке, – добавил Трей, когда они забрались в его коляску. – Кое-кто уже даже обзавелся потомством. – Взяв вожжи, он направил пару серых в яблоках лошадок на шумную улицу. – Последним женился Хок.

– Я слышал об этом. – Граф Хокхерст женился на кузине Кейт, леди Скай Уайлд.

– Остался ты один, Брэнд. Я был потрясен, когда ты написал мне, что намерен подыскать себе невесту. Ты ведь не создан для семейной жизни.

По губам Брэндона скользнула кривая усмешка.

– Это точно.

Он не спешил расставаться со своей свободой, чтобы не оказаться привязанным к юбке какой-нибудь одной женщины. Для себя он уже решил, что если уж ему придется жениться, так только на Кейт. Но все-таки ему нужно было время и возможность проверить свою интуицию и убедиться в том, что они подходят для совместной семейной жизни.

– Ты удивил леди Изабеллу, – заметил Трей. – Но она полагает, что ты можешь быть счастлив с правильной женщиной, вот как я например. Кстати, моя жена, Антония, с нетерпением ждет возможности познакомиться с тобой нынче же вечером.

– Как и я с нею.

Он получил приглашение поселиться у Трея дома, но отклонил его. Для того чтобы наладить отношения с Кейт, ему нужна была свобода действий.

Трей умолк, пока повозка лавировала в потоке интенсивного движения. И только когда они миновали оживленный перекресток, он продолжил разговор:

– Белла посвятила меня в кое-какие подробности твоего плана – что ты намерен просить леди Катарину Уайлд найти тебе невесту. Я знаком с ее братом, Бофортом, но ее саму знаю очень плохо. Это не она спасла ребенка из-под развалин Бовуара?

– Да, младшего сына одного из фермеров-арендаторов. Он бы мог запросто умереть, если бы она не обнаружила его после несчастного случая, который с ним произошел, и не рискнула жизнью, спасая его.

На середину дороги выкатился огромный фургон, приковав к себе все внимание Трея, что дало возможность Брэндону вспомнить то происшествие в Бовуаре – роскошном сельском поместье Бофортов, – случившееся через несколько месяцев после его знакомства с Кейт…

В тот день он по достоинству оценил ее незаурядное мужество. Прекрасная наездница, она не упускала случая прокатиться верхом. Хотя погода стояла холодная и пасмурная, они наперегонки мчались по сельским пастбищам Кента. Проживи он хоть сотню лет, никогда не забыть ему очаровательного зрелища, которое собой являла Кейт, – с гривой растрепавшихся волос, полощущихся на ветру у нее за спиной, она восторженно смеялась, раскрасневшись от встречного ветра.

Наконец они подъехали к развалинам старинной церкви и пустили лошадей шагом. Как раз в это мгновение ветер разом стих, и ей послышался непонятный звук.

– Постойте… Слышите? – взволнованно спросила она.

Кейт утверждала, что якобы из развалин до нее донесся какой-то стон, и по мере приближения к руинам они уже отчетливо слышали все усиливающийся плач. Она спешилась и принялась карабкаться по камням, крича:

– Есть здесь кто-нибудь?

Брэндон поспешно присоединился к ней, умоляя ее быть осторожной.

– Я постараюсь. Похоже, несколько стен просто обрушились.

– Не только стены, – ответил он, указывая на зияющую дыру.

Очевидно, пол тоже проломился, отчего часть соседней комнаты оказалась в каком-то подвале. Через щель в прогнившем дощатом полу они разглядели груду камней и мусора, усеянных обломками деревянных балок.

Когда плач, за которым последовал жалобный крик о помощи, оборвался, они наконец-то уяснили, что произошло: обследуя развалины, десятилетний мальчуган по имени Билли провалился в дыру и сломал лодыжку, отчего теперь не мог самостоятельно выбраться наружу.

Брэндон хотел рискнуть спуститься первым, но Кейт возразила:

– Нет, я легче. Вам не удастся протиснуться в расщелину, куда с легкостью проберусь я. Однако поскольку вы намного сильнее, то сумеете вытащить нас обоих. А веревку мы можем сделать из моих нижних юбок.

Они немного поспорили, поскольку Брэндон никак не мог смириться с тем риском, какой явно ей угрожал в столь опасном месте. Устоявшие каменные стены могли обрушиться в любой момент, попросту раздавив ее или похоронив под собой заживо. Впрочем, он понимал, что в целом Кейт права и шанс спасти мальчика есть, только если полезет она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю