Текст книги "Страстное желание"
Автор книги: Николь Джордан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Глава 4
Бринн также не могла сделать вид, что не получала никакого предложения от Уиклиффа, ибо Грейсон в тот же вечер после ужина задал ей прямой вопрос. Тео, как обычно, после десерта сбежал в свою лабораторию, оставив старшего брата и сестру одних в небольшой столовой, расположенной рядом с кухней.
В тревоге, ожидая допроса брата, Бринн медленно потягивала вино. Молчание становилось все более напряженным.
Теперь, когда три средних брата разлетелись, как птенцы из гнезда, в доме во время ужина стало непривычно тихо. Артур и Стивен – первый на два, а второй на три года моложе Бринн – незадолго до смерти отца стали служить в королевском флоте. В прошлом году восемнадцатилетний Риз, для которого денег на покупку офицерского патента уже не было, решил попытать счастья, нанявшись матросом на торговое судно.
Выходило, что из всех братьев из-за непродуманных финансовых вложений отца больше всех пострадал именно Риз. Ему не пришлось стать офицером и поступить в университет не получилось. Впрочем, учиться Риз не любил и не хотел. Но лишать такой возможности Тео было бы преступлением…
– Бринн?
Она вздрогнула от неожиданности. Грей улыбнулся:
– О чем это ты так задумалась, что даже меня не услышала? На тебя это не похоже.
– Прости. Что ты сказал?
– Я дважды спросил тебя о том, какой ответ ты дала Уиклиффу.
Она поморщилась словно от боли. Грей все же начал разговор, которого она с таким страхом ждала.
– Разумеется, я ему отказала.
– И даже не сказала, что подумаешь? Уиклифф один из самых завидных женихов во всем королевстве.
– Может, и так, но я не собираюсь за него замуж.
– Почему так?
– По целому ряду причин.
Грейсон сжал зубы, но говорить ничего не стал. Когда он, наконец, заговорил, Бринн услышала в его голосе необычную горечь.
– Ты могла бы подумать о семье, перед тем как бездумно отказываться от возможности вытащить нас из долгов.
Бринн едва не задохнулась от столь несправедливого упрека. Она открыла рот, чтобы ответить, но Грейсон ее опередил. Он говорил странные вещи, говорил тихо, но, тем не менее, убедительно.
– Не знаю, как ты, но я устал всеми правдами и неправдами зарабатывать на жизнь, Бринн. Этот дом разваливается на глазах, потому что мы не можем наскрести денег на ремонт. Мне с трудом удается держать в порядке судно и платить команде, на которой держится все наше благополучие. Мы должны громадные суммы. Ростовщики требуют возврата ссуд, угрожают. В любой момент я могу оказаться в долговой тюрьме.
Бринн прикусила язык. Не лучшее время напоминать Грейсону, что она делает все от нее зависящее, чтобы помочь ему расплатиться с долгами. Она понимала, почему он в отчаянии. Унижение, которое он испытывал оттого, что так глубоко увяз в долгах, оттого, что вынужден, был продавать фамильные драгоценности и увольнять людей, которые за годы службы превратились в членов семьи. Его угнетало постоянное чувство вины за то, что он не мог достойно обеспечить семью. Каждодневная тревога о завтрашнем дне, о том, где раздобыть на хлеб насущный, тяжелым бременем лежала у него на плечах.
И Грей многим жертвовал ради семьи. Ради них он отказался от собственного счастья и стал свидетелем того, как девушка, которую он любил, вышла замуж за другого.
– Я отказывала многим, и до сих пор ты против этого не возражал, – веско заметила Бринн.
– Но ни один из твоих несостоявшихся женихов не предлагал того, что предлагает Уиклифф. Лучшего жениха тебе не поймать.
– Ты говоришь о нем так, будто он рыба.
Грейсон лишь скривился при ее жалкой попытке пошутить.
– Ты прекрасно знаешь, – сказала Бринн, – что я не могу оставить Тео. По крайней мере, до тех пор, пока не определится его будущее.
– Если ты выйдешь за Уиклиффа, за будущее Тео можно не волноваться. Он предложил финансировать образование Тео. Мы могли бы нанять ему лучших учителей или отправить его в школу. Уиклифф достаточно богат, чтобы купить для него целую школу, если уж на то пошло. И тебе больше не придется разыгрывать из себя гувернантку.
Грейсон нанес болезненный укол ее гордости, если учесть, сколько души она вкладывала в обучение младшего брата. Бринн сделал глубокий вдох и выдох, призывая себя успокоиться.
– Тебе легко говорить, – тихо сказала Бринн. – Ведь не тебе же предстоит стать женой Уиклиффа.
Грейсон окинул ее пристальным взглядом.
– Мне он показался вполне симпатичным. Не думаю, что ты станешь подвергать сомнению его привлекательность, особенно с учетом того, как по нему вздыхают дамы.
– В этом-то и проблема. Отчасти. Я… Он мне снился, Грей. Я видела его умирающим.
Грейсон смотрел на нее во все глаза.
– Возможно, это всего лишь совпадение.
– Ты прекрасно знаешь, что никакое это не совпадение. Я не хочу брать себе грех на душу. Я не смогу вынести чувство вины.
– Тем, что ты выйдешь за него замуж, ты его не убьешь. Тебе просто придется держать себя в руках, дабы не развить в себе к нему никаких нежных чувств.
«Легко говорить», – мрачно подумала Бринн. Ее уже тянуло к Уиклиффу.
– Я не хочу рисковать.
– Но он, похоже, готов рискнуть.
– Я знаю. Он лишь усмехнулся, когда я предупредила его о том, что с ним может случиться. – Она устало вздохнула. – Ну почему он мне не хочет верить? Ведь если бы не проклятие, он бы даже меня не заметил. И уж конечно, никогда не стал бы делать мне предложения. Он ничего обо мне не знает. Ничего не знает о наших темных делах. Сомневаюсь, что он захотел бы сделать своей женой и графиней контрабандистку. Но я решила ничего не говорить ему о том, чем я вынуждена заниматься.
– Это ты правильно сделала, – нахмурившись, согласился Грейсон. – Только сегодня я узнал, что Уиклифф работает в Министерстве иностранных дел.
– Что значит – работает?
– Он на службе у британского правительства. У Бринн брови поползли вверх.
– Зачем человеку с его титулом и состоянием на кого-то работать?
– Не думаю, что он это делает ради жалованья, – угрюмо буркнул Грейсон. – И я тоже понятия не имею, зачем ему это надо. Может, он находит это занятие увлекательным. Но каковы бы ни были его резоны, в министерстве он считается солидной фигурой, наделенной немалой властью. Мне бы не хотелось с ним ссориться.
– Ну что же, раз ты об этом заговорил, я тоже скажу. Он любит упиваться властью, я это заметила. На самом деле более надменного и самонадеянного человека я в жизни не встречала. Он считает, что может просто приказать мне за него выйти и мне ничего не останется кроме как подчиниться его воле.
Грей смотрел на нее даже с некоторым сочувствием:
– Я понимаю, что твоя гордость задета. И моя тоже. Но ты не должна забывать, в каком положений мы находимся.
Бринн прикусила губу от досады. Ласковый тон Грейсона не сделал пилюлю слаще. Гордость всегда была ее главным пороком, она никак не могла научить себя смирению.
– Я не забыла о нашем положении, но мне противна уверенность этого господина в том, что он может купить мою покорность. Он думает, что может просто купить меня для того, чтобы я рожала ему детей. Но я не продаюсь.
– Он хочет сыновей, Бринн. А какой мужчина их не хочет?
Бринн продолжала упрямо молчать.
– Ты хочешь сказать, что не хочешь детей?
– Я этого не говорила. Но я действительно не хочу рожать детей от Уиклиффа. Только подумай, что я буду чувствовать, когда убью отца своих детей.
– Надеюсь, тебе удастся избежать убийства, – сухо заметил Грейсон.
– Мне не до шуток, Грей!
– Конечно, с этим не шутят. Прости. – Бринн молчала, и тогда он продолжил: – Ты не думала, что, как только мы освободимся от долгов, мне не придется заниматься контрабандой? И Тео тоже.
Бринн резко выпрямилась.
– Ты перестанешь брать его с собой?
– Конечно, я не буду брать его с собой. Ты прекрасно знаешь, что я вынужден пользоваться его услугами только потому, что теперь, когда наши братья больше не с нами, мне нужен помощник. Кроме того, лучше учиться ремеслу смолоду. Но я не могу бросить дело, которое одно лишь приносит нам доход, до тех пор, пока не рассчитаюсь с долгами. – Грей спокойно выдержал ее взгляд. – Я думал, что больше всего на свете ты мечтаешь о том, чтобы Тео не пришлось иметь дело со свободной торговлей.
– Конечно, это так. Я не хочу, чтобы он принимал хоть какое-то участие в контрабанде, не хочу, чтобы он выходил в море. Он для этого слишком тонок душой, слишком слаб физически. Он заболевает всякий раз, когда ты берешь его с собой…
Грей махнул рукой. Он слышал эти слова уже много раз.
– Тогда ты должна быть благодарна Уиклиффу за то, что он дает нам шанс избавить Тео от опасности.
Бринн согласилась с тем, что, возможно, она должна была бы испытывать к Уиклиффу за это благодарность.
– Ты действительно считаешь, что мне следует выйти за Уиклиффа замуж?
– Да. Хотя бы ради Тео.
Бринн овладело отчаяние. Все обстояло именно так, как говорил брат.
– Хорошо. Я подумаю.
Бринн отодвинула стул и встала. Ей захотелось остаться одной. Ни слова не говоря, она вышла из столовой и направилась к себе.
Закрыв за собой дверь спальни, она подошла к окну, выходящему на берег, и в немом отчаянии стала смотреть на море.
Неужели Грей прав? Неужели ей ничего не остается кроме как выйти за лорда Уиклиффа? Смеет ли она так рисковать?
Бринн принялась мерить шагами комнату. Она не сомневалась в том, что Уиклифф поступит как настоящий джентльмен и выполнит свои обещания, касающиеся ее семьи в том случае, если она ответит ему согласием. Но если ей и предназначено судьбой, стать замужней женщиной, то она готова была выйти за кого угодно, только не за Уиклиффа.
Если бы выбирать себе мужа пришлось ей, она бы выбрала мужчину, который был бы Уиклиффу полной противоположностью. Она бы вышла за тихого, неприметного человека, к которому никогда бы не смогла испытать ничего похожего на влечение, и, уж конечно, не за того, кто одним взглядом своим будоражил ей кровь. Тогда она могла бы забыть об опасности влюбиться в него…
Сжав зубы, Бринн подошла к туалетному столику и достала шкатулку, в которой лежало всего несколько дешевых побрякушек и одна действительно ценная вещь. Достав медальон, который переходил в их семье по наследству от матери к дочери, она, нажав на крышку, взглянула на миниатюрный портрет леди Элеонор Стенхоуп, легендарной искусительницы, которая два века тому назад сводила с ума мужчин своей красотой. Той самой, проклятой за грехи.
Если бы только она могла искупить грехи своей дальней родственницы, обрекшей на страдания женщин рода. Но, увы, это невозможно! Уиклифф, как бы скептически он ни относился к легенде, уже оказался в ловушке, и только поэтому он, не желая внимать голосу разума, не желая прислушиваться к тем, кто предупреждал его об опасности, искал с ней близости.
Бринн сжала в кулаке медальон. Если бы только она могла поговорить с кем-нибудь, кто смог бы судить непредвзято… Говорить на эту тему со старшим братом было бессмысленно, ибо Грейсону был на руку этот брак. Более того, он был жизненно заинтересован в том, чтобы она ответила Уиклиффу согласием.
Бринн знала, что мать поняла бы ее, поддержала бы ее стремление предотвратить беду, не допустить этот брак. Но что бы посоветовала ей Эсмеральда?
Пожилая цыганка происходила из того самого рода, что и та женщина, которая в далеком прошлом прокляла прабабку Бринн. Дабы искупить вину леди Элеоноры Стенхоуп, Колдуэллы вот уже сто лет, как позволяли маленькому табору селиться на территории их родового поместья.
Когда утонул ее поклонник, Бринн ходила к Эсмеральде, чтобы та растолковала ей значение снов, приснившихся незадолго до трагедии. Но цыганка говорила, путано, и покинула ее Бринн, глубоко убежденная в том, что в смерти молодого человека виновна она, и только она.
На этот раз, однако, она не могла пойти к Эсмеральде, поскольку не знала, где ее искать. Табор постоянно кочевал по всему югу Англии, от Корнуолла до Лондона и обратно.
Бринн закрыла медальон и положила его на место. Возможно, она ошибалась. Возможно, тот сон не был вещим; возможно, неведомые силы лишь предупреждали ее о том, что следует соблюдать осторожность. Если это так…
Она не хотела принимать его предложение, но был ли у нее выбор?
Терзаемая муками совести, Бринн закрыла глаза и крепко зажмурилась. Она согласится ради Тео, ради его будущего. Она станет графиней Уиклифф.
Открыв глаза, она гордо вскинула голову. Решение принято. Ну что же, она выйдет за него. Она родит лорду Уиклиффу наследника, которого он так хочет, в обмен на благополучие своей семьи.
Но она должна быть постоянно настороже. Теперь она в ответе и за себя, и за Уиклиффа. Она не допустит, чтобы похоть его сотворила с ним злую шутку. Она не даст воли и собственной похоти. Она не должна допустить, чтобы между ними возникли какие-нибудь чувства.
Бринн горячо надеялась, что все у нее получится. Оставалось лишь молиться о том, чтобы впоследствии ей не пришлось горько пожалеть о том, что она согласилась заключить этот опасный союз.
Глава 5
На следующий день Бринн встречала лорда Уиклиффа в гостиной. Если она и надеялась потянуть время, то ее ждало разочарование. Лорд Уиклифф сразу перешел к делу:
– Могу я надеяться на то, что вы рассмотрели мое предложение?
– Да, – сдержанно сказала она. – Вы прекрасно понимаете, что ради своей семьи я не могу позволить себе отказать вам.
– Значит, вы согласны стать моей женой?
– Да.
– Я польщен, – сказал он любезно, но таким тоном, словно никогда не сомневался в том, что она скажет ему «да».
Бринн почувствовала раздражение. Она сделала глубокий вдох, решив в последний раз отговорить его от смертельно опасного шага.
– Честно говоря, я не имею желания оказывать вам такую честь, милорд. Я бы предпочла, чтобы вы вняли моим доводам. Было бы куда мудрее отказаться от вашего предложения, пока не поздно.
– Я хочу сына, мисс Колдуэлл. Законного наследника.
– Но вашей женой не обязательно должна быть я. Насколько мне известно, вы не испытываете недостатка в женском внимании. Вы можете взять в жены любую женщину, какую пожелаете.
– Я хочу вас. Мне кажется, я достаточно ясно дал это понять. – Ленивая полуулыбка должна была ее обезоружить, но Бринн храбро сопротивлялась его обаянию. Его попытка очаровать ее могла закончиться трагически.
– И я, милорд, достаточно ясно дала вам понять, что ваше влечение ко мне имеет иррациональную природу.
– Поскольку нам все равно предстоит пожениться, предлагаю обойтись без формальностей. Меня зовут Лусиан.
Бринн смотрела на него, не мигая.
– Возможно, вы не суеверны, но хочу повторить: почти все женщины из моего рода пережили трагедию в любви.
– Вы мне об этом говорили. Но возможно, тут налицо простое совпадение.
– Я ведь вам снилась, верно?
Лицо Уиклиффа внезапно приняло странное выражение. Он словно натянул маску. Бринн поняла, что задела его за живое.
– Ваши сны с моим участием не простое совпадение. Я прихожу к мужчинам во сне, как это было с моими предшественницами.
Лусиан обвел взглядом гостиную и остановился на портрете, висевшем на стене.
– Это ваша родственница?
На портрете была изображена красивая женщина с каштановыми волосами и печальными темными глазами.
– Это моя мать.
– Она очень красива. Я не думаю, что это заклятие заставляло мужчин думать о ней даже во сне. И меня не удивляет, что они теряли голову.
Бринн сжала кулаки и сделала медленный вдох и выдох. Убедить Уиклиффа в своей правоте у нее явно не получалось.
– Ну что же, не хотите видеть опасность, Бог вам судья. Но не ждите от меня, что я тоже закрою глаза на опасность, которая вам грозит. Я не хочу, чтобы ваша гибель была на моей совести, поэтому наш брак может быть лишь браком по расчету, и ничего большего.
Уиклифф не торопился с ответом.
– Брак по расчету вполне меня устраивает, – сказал он с видимой непринужденностью, немного подумав. – Я не стремлюсь к браку по любви. Все, что я хочу, это чтобы вы родили мне сына. Но вам меня не запугать, сирена. Я не боюсь того, что вы проникнетесь ко мне чувствами.
– Но разве вы не понимаете…
Он поднял руку, давая понять, что спор окончен.
– Считайте, что вы меня предупредили. Я снимаю с вас всю ответственность. А теперь, может быть, обсудим грядущие приготовления к браку? Вы не против, если нас обвенчают по специальной лицензии?
На этот раз Бринн нахмурилась:
– По специальной лицензии? Без оглашения в церкви?
– Церемония может проводиться и в церкви, но я предпочел бы не ждать оглашения. Думаю, что пятница следующей недели вполне подойдет. За шесть дней можно все успеть.
– Шесть дней! – Бринн от неожиданности открыла рот.
– Этого времени вполне хватит, чтобы доехать до Лондона, получить специальное разрешение и вернуться обратно.
– Но зачем так спешить?!
– К сожалению, меня ждут дела, и я не могу терять время.
– Спешкой вы лишь дадите повод для сплетен, – веско заметила Бринн.
– Полагаю, я занимаю достаточно высокое положение для того, чтобы быть выше сплетен. Я не считаю необходимым слепо подчиняться правилам, как и большинство англичан с моим титулом.
– Вы считаете себя выше прочих смертных?
Он не стал отвечать колкостью на колкость. Изящно поднявшись со своего места, он спросил:
– Вы страдаете морской болезнью?
– Нет. А почему вы спрашиваете?
– Я прибыл в Корнуолл морем. Моя яхта стоит в Фалмуте. Я подумал, что мы могли бы вернуться в Лондон тем же путем, поскольку морем до Лондона можно добраться быстрее, чем в карете, да и удобнее.
Бринн почувствовала приближение паники. Только сейчас она осознала всю серьезность последствий своего решения. Ей предстоит уехать отсюда с Уиклиффом. Ей предстоит стать его женой. Все это будет по-настоящему.
– Так вы согласны плыть на корабле? – повторил он вопрос, не дождавшись ответа.
– Мне все равно, морем добираться или сушей, – пробормотала она, не в силах отвлечься от своих мыслей.
– Очень хорошо. – Уиклифф подошел, взял ее руку и поцеловал. – Простите, что так внезапно вас покидаю, – сказал он, – но я должен распорядиться относительно нашего бракосочетания.
– Я нисколько не возражаю против вашего ухода, – заявила она – На самом деле, чем меньше я вас вижу, тем лучше.
Уиклифф прищурился, изучая ее взглядом:
– Моя дорогая, наш брак не станет лучше от постоянной словесной перепалки.
– Если бы этот союз был достойной целью, то его могло бы что-то испортить, – парировала Бринн. – Я говорила вам, что не хочу этого союза. Для вас было бы куда безопаснее, если бы мы вообще никогда не находили общего языка.
– Но насколько приятнее, когда общий язык все же находится, – любезно ответил граф.
– Я не поддамся вашему искусному обаянию, милорд Уиклифф, – упрямо сказала Бринн. – Вы не заставите меня сдаться.
Его красивый рот сложился в ту самую полную особого мужского шарма улыбку, перед которой не могла устоять ни одна женщина. О, Бринн уже была знакома с этой его улыбкой.
– Я вижу, мне придется задействовать весь свой арсенал, чтобы убедить вас в обратном, – чувственным шепотом пробормотал Уиклифф. – Жду, не дождусь, когда смогу приступить к осуществлению этой задачи.
Следующие шесть дней пролетели как вихрь. Бринн отчаянно боролась со страхом, уверяя себя в том, что преувеличивает опасность.
Самонадеянный лорд Уиклифф едва ли не все время проводил у Колдуэллов и был само обаяние. За несколько дней ему удалось добиться самого искреннего расположения как старшего, так и младшего братьев Бринн. И лишь Бринн упорно сопротивлялась обаянию графа. Она относилась к нему с подчеркнутым безразличием. Она не могла допустить, чтобы дьявольское обаяние Уиклиффа пробило брешь в ее обороне.
Притом что требования приличий вынуждали ее проводить с женихом довольно много времени, она всеми силами избегала оставаться с ним наедине. В его присутствии она героически выносила его восхищенные взгляды, хотя оставаться безразличной к нему не получалось. Ее безразличие было притворным, и она сама понимала это. Оставаясь в одиночестве, Бринн пыталась не думать о том, что может принести обоим этот союз. Ей все чаще приходила в голову мысль, что она зря так переживает за последствия. Женщины в ее семье выходили замуж, рожали детей от своих мужей, и при этом в своих мужей не влюблялись. В конце концов, она всего лишь вступала в брак по расчету.
К тому же тот мрачный сон больше не возвращался. Возможно, тогда, когда ей приснился этот кошмар, у нее просто сдали нервы, не более того.
Но Лусиану Бринн продолжала сниться, причем, раз от разу сны его становились все более отчетливыми, все более похожими на явь. Она снилась ему не только склонившейся над ним с окровавленными руками, но и в куда более привлекательном виде. В их брачной постели, например. Честно признаться, эти повторяющиеся сны и то, что говорили ему люди о Бринн и нависшем над ее родом проклятии, все же заставили его задуматься о том, не поспешил ли он с женитьбой.
Хозяин замка, в котором остановился Лусиан, престарелый герцог Хеннеси, узнав о готовящейся свадьбе, удивился и расстроился.
– Меня тревожит, Уиклифф, что из всех женщин в качестве будущей супруги вы выбрали именно мисс Колдуэлл. Вам следует знать об их семейной легенде. Впрочем, это даже не легенда, это правда…
– Я в курсе, – перебил его Лусиан. – Но я в сказки не верю. Мне удивительно, что вы в них верите.
Герцог явно чувствовал себя не в своей тарелке.
– Вообще-то я не слишком суеверен, но я знал ее мать. На самом деле я сам в свое время ухаживал за Гвендолин. И должен признаться, считаю, что я еще счастливо отделался. Но если вы уже все решили, я думаю, что не могу вам помешать.
– Я все решил, – заверил его Лусиан. Благородных соседей герцога новость о предстоящей свадьбе также удивила и расстроила. Лусиан знал, что на него смотрят косо и перешептываются за его спиной, хотя говорить ему то, что думают по поводу его грядущего брака в лицо, никто не осмеливался. Народ попроще тоже удивлялся и хмурился. И даже слуга Лусиана, рискуя навлечь немилость хозяина, решился передать ему то, что рассказывали о его невесте другие слуги. Из его слов выходило, что Бринн тут считают ведьмой.
Лусиан, тем не менее, не обращая ни на что внимания, шел к своей цели. Он не стал изучать церковные книги, как ему советовала Бринн, поскольку считал недостойным настоящего мужчины отступать перед дурацкими суевериями. Когда его невеста в очередной раз предложила ему прекратить ухаживания и отменить свадьбу, сомнения его окончательно рассеялись.
Он не верил в проклятие. Он хотел, чтобы Бринн Колдуэлл стала его женой, и никому его не запугать.
Прикосновение его губ было как волшебство. Губы его скользили по ее разгоряченному лицу, по горлу, по груди, по соскам. Его рот был влажным и теплым. Бринн прогнулась навстречу его губам, навстречу сладкой муке. И, словно понимая ее отчаяние, ладонь его накрыла ее лоно. Она задрожала, плоть ее горела, изнемогая.
Бринн резко проснулась. Тело ее горело. Эротические видения сна продолжали будоражить ее наяву. Лусиан – лорд Уиклифф – целовал ее, прикасался к ней, возбуждал в ней страсть.
Бринн поежилась. Этот сон совсем не был похож на тот, в котором она прозревала его погибель. Этот сон опьянял, жег, возбуждал. Она все еще ощущала приятно возбуждающее покалывание между ногами, в сердце ее осталась истома.
Этот сон уж точно нельзя расценить как зловещее предзнаменование. Она еще не вышла замуж за лорда Уиклиффа…
И тут Бринн резко села в постели. Ну конечно, сегодня – день ее свадьбы. Вскоре она станет его женой. И тогда она запаниковала.
Она попыталась выбросить из головы этот сон и тревожные мысли, как делала уже не один день. Но волнение все равно давало о себе знать.
Глядя на себя в зеркало, Бринн закусила губу.
Свадьба в жизни каждой женщины – день особенный, значимый. Но она не испытывала радости, не ощущала приятного волнения предвкушения. Все, что она чувствовала, это одиночество и страх.
Даже если она ничем не рисковала, выходя замуж за Уиклиффа, этот брак означал конец той жизни, к которой она привыкла. Девичество сегодня останется в прошлом. И самое ужасное, ей придется навсегда оставить дом и семью. Завтра ранним утром она отправится с мужем в Лондон.
– Господи, прости, – прошептала она, глядя в зеркало.
Вся ее прошлая жизнь оставалась позади: все, что она знала и любила, всех, кто были ей дороги. К несчастью, она не могла попрощаться с остальными тремя своими братьями, с Артуром, Стивеном и Ризом. Сегодня ни одного из них не будет при венчании. Все они были в море, куда не так просто доставить весточку. Впрочем, едва ли кому-нибудь из них удалось бы выхлопотать увольнение, чтобы присутствовать на церемонии.
В горле ее стоял ком. Неизвестно, что хуже: боль от расставания с семьей или перспектива прожить всю жизнь с человеком, которого она не осмелится полюбить.
Неотвратимый момент приближался. Меньше чем через час Грейсон повезет ее в деревенскую церковь, где их обвенчает местный викарий. Свадебный завтрак – настоящий пир, оплаченный Уиклиффом и организованный герцогиней Хеннеси, приготовленный многочисленными поварами герцога, состоится сразу после венчания и продлится до вечера.
Брачная ночь пройдет в доме Колдуэллов, а не в замке герцога и не на корабле Уиклиффа. Грейсон настоял на этом, желая уберечь сестру от возможных проблем, и Бринн была ему за это благодарна.
До сих пор она предпочитала не задумываться о физической стороне брака, о том, что ждет ее этой ночью. Уиклифф, конечно, был мужчиной опытным, но при этом он оставался мужчиной, и цыганское заклятие могло подействовать на него так, что страсть затмит ему разум. Бринн чувствовала себя увереннее, зная, что, если Уиклифф утратит контроль над собой, она сможет позвать на помощь брата. Но брат не поможет ей справиться с собственной страстью.
В дверь тихо постучали, прервав невеселые раздумья Бринн. В спальню вошел Тео.
При виде сестры он восхищенно замер.
– О! Ты такая красивая, Бринн.
– Я думаю, что ты несколько необъективен, – сказала она, стараясь придать своего голосу веселые нотки.
– Я пришел спросить, не могу ли я чем-то помочь… Может, сундуки упаковать?
Бринн, глядя на любимого младшего брата, не могла не удержаться от улыбки.
– С каких это пор тебя стали интересовать такие будничные дела?
Тео ухмыльнулся, но улыбка его вскоре поблекла.
– Ну, на самом деле я пришел, потому что хочу тебе кое-что подарить. – Тео разжал ладонь, на которой лежал маленький пузырек с желтоватой жидкостью. – Я сделал для тебя волшебный эликсир. Возможно, он поможет тебе отвести проклятие.
Бринн взяла в руки пузырек и, открутив крышку, поморщилась от резкого неприятного запаха.
– Что это? Крыло летучей мыши и жабий язык?
– Всего лишь несколько химических реагентов. Ты должна пользоваться этим снадобьем как духами. Не думаю, что оно сожжет кожу.
– Ты меня успокоил, – сухо ответила Бринн. – Спасибо тебе, дорогой. Этот запах точно отпугнет любого, кто захочет ко мне приблизиться. Даже Уиклиффа. Он не верит в цыганское заклятие, но, если придется, я вылью это зелье ему на голову.
– Неразумно не обращать внимания на такие вещи, – серьезно сказал Тео. – Есть явления, которые даже наука объяснить не может. – Бринн решила, что Тео сейчас уйдет, но он медлил. Лицо его стало очень серьезным. – Бринн… Я знаю, что ты поступаешь так ради меня. Ты выходишь замуж за Уиклиффа, чтобы я мог посещать школу. А я… Я хочу, чтобы ты знала, как я тебе благодарен.
– Не глупи, – сдавленно проговорила она. Комок в горле мешал говорить. – Я всегда мечтала стать графиней.
Тео с укором посмотрел на нее:
– Ты всегда учила меня говорить правду.
– Учила. – Бринн вымучила улыбку. – Не обращай на меня внимания. Я веду себя глупо. Наверное, у меня просто нервы расшалились. С невестами так часто бывает.
– Ну, если ты должна выйти замуж, то, выбрав Уиклиффа, я думаю, ты поступила правильно. Он кажется мне хорошим человеком.
– Ты так говоришь только потому, – сказала Бринн с веселой насмешкой, – что он тебя подкупил, пообещав переоснастить твою лабораторию.
– И еще он обещал, что я смогу навестить тебя в Лондоне во время своих первых школьных каникул. Ты не против? – Для Тео была выбрана школа в Харроу. Вскоре он должен был уехать туда – как только начнется новый учебный год.
– Конечно! Я буду рада. Для меня нет большего счастья, чем видеть тебя, – пылко сказала Бринн. – Я знаю, что в Лондоне мне будет одиноко. Кроме Мередит, я там никого не знаю, а она, насколько мне известно, сейчас за городом, в имении отца, и когда вернется, неизвестно. Впрочем, когда она вернется, ей все равно будет не до меня – она ждет маленького.
Тео посмотрел на нее так, что Бринн поняла – младший брат ее не по годам мудр.
– Я не хочу, чтобы ты грустила, Бринн. Она проглотила ком.
– Я не буду грустить. Нисколечко. Если ты счастлив, и мне хорошо.
Прижав брата к себе, она порывисто обняла его, забыв о том, что может помять платье. Слезы уже были совсем рядом.
Взяв себя в руки, Бринн отпустила Тео и отступила.
– Иди, – ворчливо сказала она, – и дай мне одеться спокойно. Я не хочу опоздать на собственную свадьбу.
Чувствуя, что вот-вот сорвется, она поцеловала Тео в лоб и подтолкнула его к двери.
Закрыв за братом дверь, Бринн прижалась пылающим лбом к дубовой панели, отчаянно сражаясь со слезами. Но спустя несколько мгновение она уже овладела собой.
Она не станет себя жалеть. Она приняла решение выйти за Уиклиффа ради своей семьи, и обратного пути нет. Она научится жить с этим.
Бринн гордо вскинула голову, несколько раз вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться, и продолжила одеваться.
Но как ни уговаривала она себя, боль от сознания неизбежного расставания не утихала. Как не давал забыть о себе страх будущего.