355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Вест » Тайна нервного льва » Текст книги (страница 6)
Тайна нервного льва
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:57

Текст книги "Тайна нервного льва"


Автор книги: Ник Вест



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

И он написал печатными буквами расшифрованное послание в блокноте Боба.

– Блеск! – Пит саркастически улыбнулся. – И что же это должно означать?

– Точно не знаю, – сказал Юп, – но у меня есть идея. – Он с воодушевлением поднял голову и расправил плечи. – Я думаю, что важным словом здесь является «БУЛЫЖНИКИ». Ольсен говорил о чем-то ценой в полмиллиона баксов, а потом сказал, что это куча булыжников. Вам это ни о чем не говорит?

– На полмиллиона баксов булыжников? – спросил Пит. – Простых булыжников, что валяются под ногами? Да разве такое возможно? Да кто на такое пойдет?

– У слова «булыжники» есть и другое значение, Пит, – сказал Юп. – На слэнге оно означает «деньги». Ольсен и Добси ищут деньги! Полмиллиона долларов! Я считаю, что Ольсен и Добси замешаны в каком-то темном деле. Они сильно смахивают на гангстеров, а когда слышишь о таких деньжищах, сразу приходит в голову, что речь идет о какой-то уголовщине!

– Это всего лишь предположение, – с сомнением сказал Боб. – Но даже если это и верно, то что должен означать остальной текст послания?

– Не знаю. Боб. – Юп нахмурился. – Видимо, речь идет о том, где искать деньги. Может быть, окончание разговора даст нам какой-то ключ к разгадке.

– А что ты думаешь о том месте, где говорится, что они справятся с обоими? – спросил Пит. – О ком здесь может идти речь?

Боб взглянул в свои записи;

– «Если мы найдем „булыжники“ первыми, мы справимся с обоими», – прочел он.

Юп покачал головой.

– Сначала они говорят об одном человеке. Они говорят: «Почему бы нам не взяться за него?» Потом Ольсен сказал: «Он покажет нам выход. Кто-то этой ночью был неосмотрителен».

– Кто же? – спросил Пит.

Боб снова заглянул в блокнот.

– Если «неосмотрителен» имеет отношение к тому, что кто-то выпустил гориллу из клетки, то они думают, что это мог сделать Истленд.

– Я не вижу причин для того, чтобы ему идти на такой риск. – Юп нахмурился. – Верно, что согласно контракту Джим Холл обязан выплатить Истленду пятьдесят тысяч долларов в качестве штрафа в случае какого-либо непредвиденного происшествия, помешавшего съемкам. Но я не думаю, что Истленд настолько глуп, чтобы воспользоваться именно такой возможностью. Ведь горилла на самом деле опасна! Скорее я поверю в то, что здесь Хэнк Мортон снова дал волю своей злобе.

– Прекрасно, но все это не имеет никакого отношения к «булыжникам», то бишь к деньгам, – сказал Боб. – Мы так ни к чему и не пришли.

Юп побарабанил пальцами по столу и задумался.

– Мы забываем самое первое, что мы узнали об Ольсене, – наконец сказал он. – Он появился у нас на складе, желая купить клетки. Этим вечером он, кажется, упоминал обо мне и о клетках. – Юпа передернуло, лишь только он вспомнил, как Ольсен назвал его «толстяком».

– Может, он думает найти свои «булыжники» в клетках, – саркастически заметил Пит.

– Смеяться тут нечего, – сказал Юп. – Вот, смотри! «ЯЩИК» в телеграмме может означать клетку! «СЛОМАННЫЙ ЯЩИК» означает – разломай клетку и там найдешь свои деньги!

– Клетки твои давно уже сломаны, – возразил Пит, – и Ольсен, похоже, оценил их не очень-то высоко. За все про все посулил двадцатку.

– Верно, верно, – сказал Юп. – Объяснить это не берусь. А может быть, Ольсен на самом деле ищет другую клетку?

– Наверняка. На складе металлолома. Вперемешку с разбитыми автомобилями, – сказал Пит. – Я думаю, все мы сейчас устали – вот и ходим кругами, без всякого толка.

– Может, ты и прав, Пит. Думаю, на сегодня хватит. – Юп встал и потянулся. – Мы не пришли к какому-либо окончательному выводу, но мы, по меньшей мере, можем быть уверены в одном.

– В чем же это? – спросил Боб.

– Перед нами – тайна, которую необходимо раскрыть, – удовлетворенно сказал Юп.

БОБ ДЕЛАЕТ ОТКРЫТИЕ

На следующее утро Боб спустился к завтраку более озадаченный, чем когда-либо. Так много случилось за вчерашний день, и так мало во всем этом было хоть какого-то смысла! У него мелькнула даже мысль, а не делал ли Юпитер некоторые натяжки, из последних сил объясняя этот дурацкий шифр.

Боб поздоровался с отцом, пробормотавшим в ответ свое утреннее приветствие из-за газетного листа. Он допивал свою первую чашку кофе и, по всей видимости, не был готов ни к каким разговорам. Боб осмотрелся в надежде найти что-нибудь почитать за завтраком. Перечитав все надписи на пачках с кукурузными хлопьями, он перевел взгляд на стопку иногородних газет, лежавших на книжном шкафу. Его отец, газетчик, частенько привозил домой прессу из деловых поездок в другие города. Как-то он объяснил Бобу, что ни одна газета не в состоянии охватить все новости, поэтому он любит читать другие газеты, чтобы узнать, какого рода сообщения кажутся им достойными публикации.

Боб лениво перелистал газету, читая комиксы и просматривая заголовки статей, потом взял другую. Одна статья привлекла его внимание. Это было сообщение агентства ЮПИ из Костера в Южной Африке.

Заголовок гласил:

79-ЛЕТНИЙ СТАРИК ПОЛОЖИЛ НАЧАЛО АФРИКАНСКОЙ АЛМАЗНОЙ ЛИХОРАДКЕ

Далее шел такой текст:

«Издав радостный вопль и забыв, что ему 79 лет, Питер Бестер высоко подпрыгнул, схватил свидетельство на право владения земельным участком и был таков.

И пока три тысячи зрителей похохатывали, наблюдая эту сцену, он положил начало последней в истории Южной Африки официальной алмазной лихорадке, когда 165 старателей словно с цепи сорвались в поисках удачи. Это случилось в предыдущую среду на алмазных россыпях Свартранда.

Старателю-ветерану Хэндрику Сванпулу, семидесяти двух лет, обнаружившему эти россыпи, как обычно, везло. Застолбив первый из заявленных им участков, он добыл алмаз весом в 48,12 карата, проданный им впоследствии за сорок две тысячи долларов.

«Я не хочу никого расхолаживать, – заявил Сванпул с усмешкой, – но я уже получил максимум того, что отсюда можно выкачать».

В статье подробно описывалось течение алмазной лихорадки, финансовое обеспечение которой взяло на себя правительство. Район добычи находился в семидесяти пяти милях к северо-западу от Йоханнесбурга и давно был известен как «страна алмазов». Во время алмазного бума 1927– 1928 годов, говорилось далее в статье, сто пятьдесят тысяч старателей добыли из Грасфонтейнских и Бэйкервильских копей, расположенных в пятидесяти милях к западу, высококачественных алмазов на двадцать восемь миллионов долларов. Согласно установленным правилам, старатели, надеявшиеся на успех, собирали жребии с написанными на них именами участников в шляпу, и только те счастливцы, которым выпадал жребий, допускались к линии старта. Каждому разрешалось обработать по три алмазоносных участка площадью сорок пять квадратных ярдов каждый. Ветераны прошлых «лихорадок» нанимали за себя местных удальцов, мастеров бега на спринтерские дистанции, или выставляли своих сыновей после усиленных тренировок.

– Вот это да! – вздохнул Боб. – Сорок две тысячи долларов за один алмаз! Такую кучу деньжищ!

Он перевернул страницу и уткнулся в новую статью:

ОБВИНЕН ЗА СОУЧАСТИЕ В МАХИНАЦИЯХ С ДРАГОЦЕННЫМИ КАМНЯМИ

«Порто Ферраро, бывшему заместителю министра горнодобывающей промышленности в Костере, Южная Африка, Большое федеральное жюри предъявило во вторник обвинение в контрабанде алмазов в Соединенные Штаты в прошлом году. Он был арестован в международном аэропорту Лос-Анджелеса.

Агенты таможенной службы обнаружили у него пять упаковок ограненных и отшлифованных бриллиантов общим весом 659,14 карата по розничной цене на сумму 75 тысяч долларов. Обвинение, состоящее из двух пунктов, связано с контрабандой и неуплатой налогов. По каждому пункту обвинения возможен приговор к двум годам тюрьмы и штраф в размере 5 тысяч долларов».

– Ух ты! – воскликнул Боб. Он и понятия не имел, что алмазы стоят так дорого.

– В чем дело? – спросил его отец, складывая газету и отхлебывая кофе.

– Я прочел статью о бриллиантах, – объяснил Боб. Там говорится, что алмаз весом в сорок восемь каратов был продан за сорок две тысячи долларов. Это же огромные деньги! А кстати, что такое карат?

– Ну, это единица веса драгоценных камней. Она делится на 100 долей, точно так же, как доллар делится на 100 центов. Алмаз весом в одну долю – совсем крошечный. Тот, что весит сто долей, или один карат, достигает уже вполне приличных размеров.

– А какой величины может быть алмаз в 48 каратов?

– Очень большой, применительно к алмазам, конечно. Ты знаешь, был такой камень, знаменитый индийский бриллиант под названием Санси. По форме и размеру он напоминал персиковую косточку и весил пятьдесят пять каратов. Так что твой бриллиант в сорок восемь каратов должен быть чуточку поменьше.

– А сколько это будет, если перевести на фунты и унции?

– Вот. – Мистер Эндрюс вынул из книжного шкафа справочник и протянул его Бобу. – Взгляни на таблицу мер и весов и попробуй вычислить сам.

Боб прочел, что карат равен 3,17 тройского грана, или 0,2 грамма. Грамм, основная единица в метрической системе весов, равен 128-й унции. Он что-то нацарапал в своем блокноте и недоуменно поднял голову. – Выходит, сорок восемь каратов – это всего лишь около одной трети унции?

– Да, карат – очень небольшая единица веса, – Отец кивнул в знак согласия. – Система таких мелких единиц необходима, когда речь идет об измерении столь ценных вещей.

– Так, ну и сколько же стоит один карат?

– Твердо установленной цены не существует. Но алмазы стоят, по самым грубым оценкам, около тысячи долларов за карат, в зависимости от качества и блеска камня. Ты говоришь, тот алмаз в сорок восемь каратов продали за сорок две тысячи долларов. Значит, или камень был не самого лучшего качества, или он уменьшился при огранке.

– Огранке?

Мистер Эндрюс кивнул.

– Величина и качество камня имеют большое значение, но алмаз невозможно оценить по достоинству, если он неогранен, – обычно это 58 граней – и не отшлифован. Иногда значительное количество камня пропадает при огранке. Видишь ли, Боб, алмазы, которые находят в алмазных россыпях или копях, – это очень грубые камни, внешне похожие на обыкновенные камни или гальку…

– Черт побери! – крикнул Боб. – Прости, папочка! Огромное тебе спасибо – но мне нужно позвонить.

Мистер Эндрюс только улыбнулся, глядя, как его сын бросился к телефону. Он привык уже к столь неожиданным концовкам их бесед. Боб быстро набрал номер Юпитера.

– Эй, Юп, а ты знаешь, что неограненный алмаз выглядит как простой голыш? – И он начал выкладывать другу все, что узнал из газеты и от отца; – Так, может, Ольсен и впрямь ищет камешки – алмазы?

– Конечно, конечно, – сказал Юпитер. – Слова «булыжники» или «камешки» на слэнге обозначают «драгоценные камни». – Юпитер немного помолчал. – Отличная работа, архивист. Твоя информация прекрасно укладывается в схему моих утренних размышлений. Послушай, ты не мог бы приехать ко мне прямо сейчас? Майк Холл звонил. Сегодня Джордж устроил сцену Джею Истленду, и Майк просит нас приехать.

– Конечно, – сказал Боб, – но я думал, у тебя сегодня полно работы.

– Дядя Титус решил остаться дома и поработать на складе, так что он может обойтись и без меня. Что называется, повезло. У меня сильное ощущение, что порядка в Стране Джунглей не будет до тех пор, пока мы не раскроем эту тайну. Приезжай в штаб-квартиру как можно быстрее, я тебя жду. Пит уже едет сюда.

– Конрад вызвался подвезти нас в Страну Джунглей сегодня, – сказал Юп. – У нас всего несколько минут, чтобы обсудить одну серьезную проблему, возникшую перед нами. Если мои выводы верны, мы сможем действовать там более целенаправленно.

Боб озадаченно взглянул на Пита.

– Что произошло?

Пит пожал плечами.

– На основе новой информации, сообщенной Бобом, и моих рассуждений, – с важным видом произнес Юпитер, – я считаю, что братья Холлы промышляют контрабандой!

– Что? – негодующе воскликнул Боб.

– Кэл Холл поставляет своему брату животных, – продолжал Юпитер. – Я полагаю, что под прикрытием этих поставок он также переправляет контрабандой алмазы из Африки.

– Но ведь алмазы поступают из Южной Африки, а Кэл Холл ловит зверей в Центральной Африке. Не слишком ли далеко друг от друга находятся эти регионы?

– Майк говорил нам, что Кэл Холл ищет в Руанде горных горилл, – сказал Юп. – Но ради этого он может исколесить всю Африку. И разве мало по соседству с Южной Африкой стран, где добывают алмазы? Конго, Гана, Берег Слоновой Кости, Либерия, Сьерра-Леоне, Центрально-Африканская республика – все они экспортируют алмазы.

Он взял с полки географический атлас и раскрыл его на странице, посвященной Африке. – Вот вам страна в Восточной Африке, недалеко от Руанды. Раньше она называлась Танганьика. Видите? Граничит с Кенией и Угандой. Сейчас ее называют Танзания. Видите этот большой город на берегу океана? Это столица, Дар-эс-Салам.

– Где-то я уже слышал это название. – Пит присвистнул. – Достань-ка свои записки, Боб.

Боб вытащил блокнот, перелистал его и остановился на странице, где были зафиксированы события минувшей ночи.

– «Информация о беспокойстве Доры подскажет нам, что делать», – прочел он и присвистнул. – Беспокойство Доры – Дар-эс-Салам – звучит почти одинаково. (Dora`s alarm (англ.)– беспокойство, тревога Доры – по-английски звучит очень похоже на «Дар-эс-Салам» – (Прим. пер)

– Мы пока не знаем, откуда у Ольсена та телеграмма, но, очевидно, Кэл Холл послал ее брату из пункта отправления, чтобы уведомить его о прибытии алмазов. – В глазах Юпа вспыхнул огонек. – Теперь понятен смысл первого слова телеграммы. ОX – по буквам это будет «ооскз» – погрузочный причал для судов. Грузы доставляются на суда с таких причалов.

Боб написал печатными буквами варианты текста телеграммы на чистом листе бумаги.

«ДОКС-РОКС-НОКС-ЭКС-РЕКС-БОКС;

DOX-ROX-NOX-EX-REX-BOX

DOCKS-ROCKS-KNOKS-EX-WRECKS-ВОX»

– Значит, мы договорились, что «булыжники» означают алмазы, а «сломанные ящики» – совет разломать клетку, – сказал Боб. – А как быть с остальными словами?

– Я еще не разгадал значение третьего и четверг того слов, – признался Юп. – Но я думаю, неверно расшифровывать «RЕХ» как «wrеcks» – сломанный. Нужно читать его как RЕХ, без начального «W» – дабл-ю, и тогда все встанет на свои места!

Он сделал многозначительную паузу.

– Давай, Юп, не тяни! – заволновался Пит. – Выкладывай!

– «Рекс» на латыни означает «царь». Лев, как известно, – царь зверей. Значит, RЕХ ВОХ означает в данном случае «клетку царя», или клетку Джорджа. А Джорджа привезли из Африки. Я думаю, что в конечном счете все послание касается контрабанды алмазов вместе с доставкой Джорджа и его клетки. Более, я считаю, что алмазы каким-то образом были утеряны, и тот, кто их разыскивает, слишком часто бродит по округе, заставляя Джорджа нервничать!

Пит кивнул.

– Да любая самая обычная сторожевая собака места себе бы не нашла от беспокойства, если бы какие-то чужаки разгуливали по ночам вокруг дома, который она сторожит.

– Но Джим-то Холл – не чужак, – возразил Боб. – И если верить Юпу, он сам – участник контрабандистской шайки.

– Да, из-за Джима Холла Джордж не стал бы нервничать. Это был кто-то другой.

– Джей Истленд? – сказал Пит. – Он любого с ума сведет.

– Ну что же, я допускаю такую возможность, – сказал Юп. – Но и здесь концы с концами не сходятся.

Пит щелкнул пальцами.

– Хэнк Мортон! Держу пари, что без него тут не обошлось! Вспомните, у него всегда была возможность выпустить Джорджа из клетки. А сделав это, он вполне мог осмотреть и его клетку.

– Ты забываешь, что у Джорджа уже не было клетки, – сказал Юп. – Вспомни, Майк рассказывал, что они выбросили клетку и Джим разрешил Джорджу жить у них в доме.

– А как насчет Ольсена и Добси? – спросил Боб. – Как они вписываются в твою схему? Похоже, они знают не только что искать, но и где искать.

– Ольсен и Добси определенно входят в число подозреваемых, – уверенно сказал Юп. – Они вполне могут быть членами шайки Джима.

– Тогда зачем они роются на складе утильсырья? – спросил Пит.

– Алмазы могли затеряться именно там, – ответил Юп. – Вспомни, что сказал напарник Ольсена – легче найти иголку в стоге сена.

Боб снова перелистал свой блокнот и прочел:

– «Они потеряли их, и когда мы найдем потерю, мы с ними разделаемся». Как ты объяснишь эту фразу, Юп? Не похоже, чтобы они работали в одной упряжке с Холлами.

Юп задумался.

– Я позабыл об этих словах. Судя по этой фразе, Ольсен и Добси настроены против Кэла и Джима Холлов. Выражение «разделаемся с ними» предполагает, по-моему, явную угрозу. Может быть, Ольсен и Добси поссорились с братьями Холлами и теперь собираются ограбить их, отнять алмазы. А может быть, они представляют конкурирующую банду, не имеющую никакого отношения к Холлам.

– Вот черт! – воскликнул Боб. – Просто голова кругом вдет. Интересно, знает ли об этом Майк хоть что-нибудь.

– Сомневаюсь, – сказал Юп. – И нам не следует торопиться обвинять его дядю Джима, которого он боготворит, или другого дядю, Кэла, пока мы не убедимся во всем с абсолютной ясностью. Согласны?

Боб и Пит кивнули. Юп встал и потянулся.

– Тогда порядок. Конрад уже ждет нас. Может быть, на этот раз нам удастся разгадать тайну Страны Джунглей.

В довольно мрачном настроении друзья направились к воротам. Им нравилось разгадывать тайны, но на этот раз разгадка, кажется, влекла за собой большие неприятности для некоторых людей. Юп закусил губу. Он никак не мог придумать, как ему сообщить все эти новости Майку Холлу.

ЧЕРНАЯ СМЕРТЬ

Майк поджидал трех сыщиков у своего дома, когда Конрад высадил их. Он повел их лесной тропой – кратчайшим путем – к участку, на котором Джей Истленд устроил съемочную площадку. Это была расположенная в девственном лесу гладкая поляна, окруженная гигантскими деревьями и густым кустарником. На северной стороне ее, у подножия невысокого, но обрывистого утеса, грудой были навалены большие валуны. По краю утеса шел небольшой выступ.

На площадке кипела бурная деятельность. Съемочная бригада протягивала кабели и устанавливала рефлекторы, налаживая освещение, расставляла прожекторы на громадных железных треножниках. На одном конце поляны находился сам Истленд, беседуя с группой актеров и отрабатывая мизансцены, пока операторы возились с камерами.

– Что, они уже начали снимать? – спросил Боб, глядя на суетящихся рабочих.

Майк покачал головой.

– Все утро небо было в тучах. Но сейчас солнце вот-вот выйдет, и они могут начать съемку каждую минуту. Джордж снимается в первой сцене.

– Спокойно он спал? – спросил Юп. – Или снова нервничал?

– Спал он великолепно, – ответил Майк. – Он с ходу вырубился, как только док Доусон засадил ему снотворное. Отличная штука, между прочим, а то пантера тут на полночи такой гвалт устроила!

– Ой, не надо, – простонал Пит. – Только не рассказывай мне еще об одной тайне – тайне нервничающей пантеры!

– Да об этом и речи нет. Пит. Престо ей нужно успокоиться после проделанного путешествия и привыкнуть к здешней жизни.

– А как рана Джорджа, Майк? – спросил Боб.

– Почти затянулась. И порез-то уж едва виден.

Майк показал на другой конец площадки. Там стоял Джим Холл с громадным львом. Увидев их, он помахал им рукой, приглашая подойти к нему. Сыщики подошли, опасливо поглядывая на Джорджа. Темно-золотистый зверь сидел смирно, глядя куда-то вдаль желтыми глазами. Длинный хвост бил по земле, когда Холл поглаживал его уши.

– Рад, что вы смогли приехать, ребята, – сказал Джим Холл. – Джордж, как видите, сейчас в отличной форме. Мы уже прошли с ним несколько раз его сцену, и он до тонкости знает, чего от него ждут. – Он взглянул туда, где сидел режиссер-продюсер. – Надеюсь, Истленд скоро приступит к делу, пока Джордж ведет себя чинно-благородно.

Лев зевнул, обнажив громадные, словно выточенные из слоновой кости клыки. Из глотки его раздался глухой, рокочущий рык.

И когда сыщики взглянули на льва с опаской, Джим Холл улыбнулся.

– Да это он мурлыкает, ребята. Это хороший знак. Значит, Джордж в отличном настроении. – Он нетерпеливо взглянул на Истленда. – Ну давай же, давай, – пробормотал он.

Толстяк-продюсер двинулся через площадку к утесу, раздавая указания громким раздраженным голосом.

– Камеру сюда, – приказал он и заглянул в свои записи. – Нам нужно поторопиться с этой сценой. Конечно, получится халтура, но нужно снять ее с первого завода, ясно?

– Съемки без дублей обходятся дешевле, – шепнул Пит на ухо Юпу.

Истленд помахал актеру и актрисе, приглашая их подойти к нему

– Мисс Стоун, вы и Рок Рэнделл встанете здесь»– Он показал вниз, на выступ у подножия утеса. – Лев будет лежать на выступе и смотреть вниз. Вы вцепляетесь друг в друга и деретесь. Когда Рэнделл упирается спиной в выступ, лев прыгает на него. Это понятно? Вопросы есть, Сью? Нет вопросов? А у вас, Рок? Тогда все в порядке.

Истленд обратился к оператору:

– Вы снимаете всю сцену, когда Джордж прыгает. Рэнделл пытается бороться с ним, и они, сцепившись, продвигаются на несколько футов. Потом Рэнделл падает, лев ударяет его лапой, и все кончается, А мы прервемся, чтобы перейти к съёмке следующей сцены, что даст Холлу возможность успокоить льва, пока мы готовим следующий эпизод со Сью. Надеюсь, все обойдется без каких-либо неприятностей.

Джим Холл покраснел.

– Джордж прекрасно понимает, что он должен делать, Истленд. Позаботьтесь о том, чтобы Рэнделл упал и не пытался встать. В противном случае Джордж снова свалит его одним ударом. Несчастных случаев не должно быть,

Продюсер кивнул, самодовольно ухмыляясь.

– Мы все надеемся на это. – Он обратился к актеру: – Я надеюсь. Рок, ваш страховой полис в порядке?

Актер был бледен и выглядел довольно испуганным.

– Ладно, Джей, – сказал он. – Кончай ломать комедию. – Он нервно заторопился прочь, закурив сигарету.

– На Рэнделле просто лица нет, – шепнул Юп друзьям. – И замечание Истленда о том, что он не доверяет Джорджу, вряд ли подбодрит его.

Пит взглянул на огромного льва, безмятежно сидевшего у ног своего хозяина.

– Я и не думаю осуждать Рэнделла за его нервозность, – заметил он. – Что ж вы хотели– ждать, когда такая громадина прыгнет тебе на плечи, и не нервничать?

– Но ведь Джордж хорошо обучен, – напоминал Майк. – Он никого не поранит. Он только будет делать вид, будто разрывает свою жертву на куски.

– Говорили, что Рок Рэнделл вчера с кем-то подрался, – сказал Боб. – А по лицу и не скажешь.

– Грим, – сказал Пит с видом знатока. Истленд подошел к актрисе.

– Вашу сцену с Джорджем мы снимем сразу после этой, Сью. Ты будешь спать в своей палатке. Джордж просовывает голову в отверстие и входит. Он с любопытством смотрит на тебя, но тут ты просыпаешься, видишь его и вскрикиваешь. Он открывает пасть и рычит, Таким, значит, образом. Поняла? Ты не делаешь никаких глупостей, вроде того чтобы там вскакивать или ударить его. Ты просто садишься на постели, накрываешься одеялом и пронзительно визжишь. Ясно?

Актриса положила руку на горло.

– Я никогда раньше не работала со львами, мистер Истленд. Вы уверены, что это не опасно?

Истленд улыбнулся. Он вынул из кармана сложенный листок бумаги и помахал им.

– Именно это утверждает Джим Холл, хозяин льва и его дрессировщик. Вот здесь у меня черным по белому записаны гарантии безопасности.

Актриса удалилась, явно встревоженная всем услышанным.

Пит тронул Юпа за плечо и кивнул в сторону. Следуя за его взглядом, Юп увидел, что на краю поляны стоит мистер Ольсен и смотрит на них. Он наклонился к Майку.

– Вон там стоит человек, Майк. Ты не знаешь его?

– Вон тот худощавый? Ага– его зовут Данлоп. Он консультирует мистера Истленда.

– Данлоп? Ты уверен? А не Ольсен?

– Да Данлоп, о чем тут говорить. Я слышал, как Истленд его так называл. Мне кажется, он что-то вроде эксперта по огнестрельному оружию.

Юп взглянул на Пита и Боба, желая выяснить, слышали ли они этот разговор. Они кивнули ему. Человек, которого теперь, как выяснилось, звали Данлоп, пошел прочь не оглядываясь. Юп нахмурился. Он вспомнил, что прошлой ночью этот человек угрожал вернуться на склад утильсырья Джонса. Известие о том, что он был экспертом по огнестрельному оружию, и вовсе не обрадовало его.

– А что насчет Хэнка Мортона? – спросил Юп. – Вы его здесь не видели?

Майк скорчил гримасу

– Да он не осмелится показать здесь свою рожу еще раз. Слава Богу, что док Доусон быстро привел Джорджа в форму, так что он может сниматься сегодня.

– Скажи, Майк, – спросил Юпитер, – а что, собственно, случилось с клеткой Джорджа? Куда вы ее дели?

– Не знаю. Думаю, что ее просто бросили через ограду на склад металлолома. Туда мы бросаем почти весь свой хлам, а уж клетка эта была – только на помойку выбрасывать. А в чем дело?

– Да так, просто интересуюсь, – сказал Юп, Истленд внезапно щелкнул пальцами, обращаясь к Джиму Холлу.

– Ладно, Холл. У нас все готово. Поднимайте своего льва и держите его наготове – сейчас будем снимать.

Джим Холл кивнул и мягко потрепал Джорджа за ухо.

– Пошли, сынок, – сказал он тихо. – Пора приниматься за работу.

Вместе с Джорджем он подошел к утесу. Потом остановился, наклонился, шёпнул ему что-то, щелкнул пальцами и показал на выступ на утесе. Джордж мгновенно повиновался и послушно прыгнул. Там он постоял немного, величественно глядя вниз. Именно так и должен выглядеть властитель джунглей, и Юп с друзьями восторженно смотрели на льва.

Джим Холл тихонько свистнул и взмахнул рукой. Лев замурлыкал, потом вперил взгляд куда-то вдаль, беспрерывно колотя по земле хвостом. Рок Рэнделл и Сью Стоун уже стояли под выступом. Истленд кивнул. Какой-то человек выбежал вперед.

– К съемке готовы, – прокричал он. – Тишина на площадке!

Когда взгляды всех присутствующих сосредоточились на снимаемой мизансцене, Юп отозвал своих друзей и кивнул головой в сторону Он тихо удалялся от места съемки. Боб и Пит, секунду поколебавшись, с неохотой последовали за ним.

– Ну и выбрал ты время, чтобы уйти с площадки, – начал выговаривать Юпу Пит, – когда они скрылись с глаз съемочной бригады. – Только-только получили возможность посмотреть, как поведет себя Джордж.

– Вот в этом-то вся и штука. – Юп пожал плечами. – Думаю, что Джордж привлек всеобщее внимание. Это и дает нам шанс заняться нашим расследованием.

– Где? – спросил Боб.

Юп протянул руку, показывая на дом Джима Холла.

– «Страна алмазов», – сказал он. Стараясь соблюдать все предосторожности, ребята добрались до белого дома.

– Новые клетки на той стороне, – прошептал Юп. – Хотелось бы сначала взглянуть на них. Вполне вероятно, те клетки, что находятся по соседству с клеткой Джорджа, использовались для провоза контрабанды. Действуем тихо, так, чтобы нас никто не видел,

– А кто нас может видеть, Юп? – удивленно спросил Боб. – Все ведь на съемочной площадке.

– Не все, – загадочно ответил Юп. Следуя примеру Юпитера, Боб и Пит постояли у дома Холла, прислушиваясь. Потом быстро пошли, низко пригибаясь под окнами.

Обе клетки стояли довольно далеко от дома. Ребята подошли к первой и уставились на нее,

– Нам везет, – сказал Боб. – Горилла спит.

Темная, обросшая волосами фигура свернулась в углу

– Ну и что тут раздумывать? – спросил Пит. – Не лучше ли нам забраться в клетку и посмотреть, где там спрятаны алмазы?

Юпитер медленно обошел вокруг клетки, пристально вглядываясь в нее.

– Если алмазы провезли из Африки в этих клетках, как же они это сделали? Логично было бы предположить, что для этого соорудили вторую крышу или пол, не так ли?

– Да, конечно, – согласился Боб. – А что тебе дал осмотр?

– Ну разумеется, внешне клетка выглядит вполне нормально, обычная деревянная конструкция с прутьями. По логике, крыша – это такое место, куда легче всего добраться. Я думаю, что в клетке есть места, гораздо более удобные для тайника. Но чтобы мы могли тщательно обследовать клетку, необходимо на время удалить оттуда гориллу.

Пит облегченно вздохнул.

– Слава тебе, Господи! Я уж боялся, что ты заставишь нас войти к ней в клетку.

Юпитер уже переключился на другое.

– Проверим-ка клетку пантеры, – пробормотал толстяк. – Может быть, что-нибудь и обнаружим… – Внезапно он замолчал и глубоко вздохнул

– Что случилось, Юп? – Боб удивленно обернулся к нему.

– Тихо! – прошипел Юп. – Не делай резких движений и не вздумай бежать!

– Да что происходит-то? – спросил Пит.

– Взгляни вперед, – сказал Юп дрожащим голосом. – Клетка черной пантеры открыта – и ее там нет!

Ребята уставились на пустую клетку. Мурашки поползли у них по спине, а ноги задрожали, словно сделанные из желе. И туг они с ужасом услышали звук, заставивший их содрогнуться. Свирепый раскатистый рык у себя за спиной!

Юпитер судорожно глотнул воздух. Он стоял немного наискосок от Боба и Пита, и ему было достаточно бросить беглый взгляд в сторону, чтобы снова задрожать от ужаса.

– О-она на д-дереве, в двадцати футах позади нас, – шепнул он. – Может быть, попробуем разделиться? Когда я сосчитаю до трех…

Голос Юпа дрогнул, так как он увидел, что высокая трава прямо перед ним зашевелилась, словно подернутая рябью. Он открыл рот, будто его что-то душило, и вот трава раздвинулась, и он увидел сверкающий ствол ружья. Не веря собственным глазам, он видел, как ружье медленно поднималось.

Резкий голос произнес повелительным тоном:

– Никому не двигаться!

Затаив дыхание, ребята смотрели на медленно выходящего из зарослей травы человека. Они узнали в нем седого ветеринара, дока Доусона.

Серые глаза ветеринара прищурились. Он медленно шел вперед, держа палец на спусковом крючке.

Внезапно за их спиной раздался адский, душераздирающий вой, и в тот же миг ружье выстрелило.

Ребята нагнулись, когда огромное тело взмыло в воздух и рухнуло на землю с отвратительным глухим стуком в нескольких футах позади их. Черная туша дернулась раз-другой и затихла.

Док Доусон медленно шел вперед. Вид у него был одновременно и рассерженный и недоумевающий. Пыльным ботинком он пнул длинные вытянутые лапы пантеры.

– Всем заинтересованным лицам сильно повезло – стреляю я все-таки неплохо, – сказал он. Пит с шумом выдохнул.

– Она… она…

– Ну да, мертвее мертвого, сынок. Пуля на этот раз была настоящей. Никогда не думал, что мне придется убить кого-нибудь из животных Джима. – И ветеринар сокрушенно покачал головой.

Юп пытался отвести свой взгляд от быстро расползавшегося красного пятна.

– Спасибо, доктор Доусон, – сказал он, тяжело дыша. – Как она выбралась из клетки?

– Думаю, в этом виноват я. – Ветеринар покачал головой. – Мне нужно было осмотреть пантеру, и я выстрелил в нее транквилизатором. На несколько минут я отлучился, ожидая, что наркотик начнет оказывать действие. Но случилось так, что пантера встала и вышла из клетки. Транквилизатор почему-то не подействовал. Я побежал к джипу за ружьем, из которого я стреляю хищных птиц.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю