355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Кейв » Король Чернило. Том 2 » Текст книги (страница 5)
Король Чернило. Том 2
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 18:00

Текст книги "Король Чернило. Том 2"


Автор книги: Ник Кейв


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

WIFE

ЖЕНА

 
Вот она идет, моя жена
Видишь, вон там по улице
Да, она моя, когда лежит
И когда стоит на ногах
 
 
Да, вон она идет
Под палящим зноем
Прямая, словно струна
С ногами, как у балерины
 
 
Под карающим солнцем
Прикрывшись красно-зеленым зонтом
Позови ее и бей в барабан
Она услышит их в шуме многоэтажек, среди суеты
 
 
Бог ушел. Мы должны найти нового,
Не запертого в церквях и соборах
Я нашел мою вечную женщину,
Сошедшую со страниц книги Соломона
 
 
О, детка, вон она идет
Моя праведная, незаконная жена
Она сердце умирающего континента
Она гордость Латинской Америки
 
 
Вон она бежит, сквозь дождь
Сквозь города, одетые в кости и грязь
Она готова принять бремя великой мировой боли
Отдав тебе свое собственное
 
 
О, вот и она
Я буду любить ее всегда
В ее маленькой цветастой кофточке, такой короткой
Вызывающий ритм, вызывающие рифмы
 
 
Коты плачут, словно дети
Мечутся по аллеям
Дети ужасны, словно коты
У которых желудки пусты
 
 
Когда она весело гуляет по улицам
Коты и дети останавливаются, чтобы посмотреть
Дети хватаются свои гитары
И стреляют в воздух из пистолета
 
 
Она не носит с собой оружия
Ее губы покрыты поцелуями
Поцелуями покрыты ее ноги
Их цепочка идет через всю ее грудь
 
 
Играй эту песню
Не распускай музыкантов по домам
Я говорю тебе, Бог ушел
У нас есть свой
 
 
Да, вон она идет
В платье красном и желтом
Поднимается по ступенькам в дом
Я должен сказать ей кое-что
 
 
Я говорю, я говорю, д-д-д-д-д-детка!
Да-а-а-а! Да-а а-а! У-у-у-!
О, д-д-д-детка!
А-а-а-а, она пришла!
 
Перевод Элена Вейрд

LITTLE EMPTY BOAT

МАЛЕНЬКАЯ ПУСТАЯ ЛОДКА

 
Ты нашла меня на какой-то вечеринке
Ты думала, я все пойму
И ты застала меня врасплох
Двинувшись со стаканами в обеих руках мне навстречу
Я уважаю твои убеждения, девочка
И считаю тебя моим другом
Но я уже был рожден однажды
И я не хотел бы родиться еще раз
Твои знания впечатляют
И твои доказательства хороши
Но я сам себе воскрешение, детка
А ты достала меня в конец
 
 
Но моя маленькая лодка пуста
Она не плывет!
И мое весло сломалось
Оно не гребет!
Моя маленькая лодка пуста
Она не плывет!
И мое весло сломалось
Оно не гребет!
 
 
Твое маленькое тонкое личико
Скалится в темноте
В семи шагах у меня за спиной
С совком и метлой в руке
Я непроизвольно тебя представляю
Распростертой на полу в различных позах
И все же маленький парень на моем плече
Говорит, что я один должен двигать домой
Но ты продолжаешь висеть на мне
И, кажется, уже очень пьяна
И могила, вырытая у тебя между ног
Так и тянет меня
 
 
Но моя маленькая лодка пуста
Она не плывет!
И мое весло сломалось
Оно не гребет!
Но моя маленькая лодка пуста
Она не плывет!
И мое весло сломалось
Оно не гребет!
 
 
Отдай же Богу Богово
А мне дай отдохнуть
Пусть наша прелестная хозяйка трахает сама себя
А нам пора идти
 
 
Но моя маленькая лодка пуста
Она плывет!
И мое весло сломалось
Оно не гребет!
Но моя маленькая лодка пуста
Она плывет!
И мое весло сломалось
Оно не гребет!
 
Перевод Элена Вейрд

COME INTO MY SLEEP

ПРИДИ В МОИ СНЫ

 
Теперь эти горы бесполезных слов
И океан разделяют нас
И у каждого из нас свой набор звезд
Для того чтобы защищать и спасать нас
Приди в мои сны,
Приди в мои сны,
Осуши глаза и не плачь,
Приди в мои сны
 
 
Плыви ко мне через темное синее море
Под сетью рассыпанных звезд
Лети ко мне через ночь любви
Сквозь тысячи миль лети
И приди в мои сны
Приди в мои сны
Как полуночные вздохи и тени крадись
Приди в мои сны
 
 
Свяжи мои сны в своих запутанных волосах
Потому что мое сердце болит, дорогая
Свяжи мои сны в своих запутанных волосах
Они унесут все страдания, любимая
 
 
Возьми свои обвинения, свои извинения
И брось их в океан романтики
Оставь свои печали и невозможные сожаления
И рассыпь их в небе прямо над собой
И приди в мои сны
Приди в мои сны
Утешь мою душу и сохрани
Приходи в мои сны
Глаза осуши и в мои сны приходи
 
Перевод Элена Вейрд

RIGHT NOW I’M A-ROAMING

СЕЙЧАС Я В ПУТИ

 
Когда я вернусь домой
Я уберу квартиру
Когда я вернусь домой
Я поймаю наконец-таки мышь
Когда я вернусь домой
Я расставлю все на места
Но сейчас, но сейчас
Сейчас я в пути
 
 
Когда я вернусь домой
Я собираюсь все-таки позвонить
Когда я вернусь домой
Я обязательно поговорю
Когда я вернусь домой
Я наконец-то выясню все
Но сейчас, но сейчас
Сейчас я в пути
 
 
Когда я вернусь домой
То наконец-то брошу пьянствовать
Когда я вернусь домой
Поем нормальной еды
Когда я вернусь домой
То брошу эти наркотики
Но сейчас, но сейчас
Сейчас я в пути
 
 
Когда я вернусь домой
То позвоню своей маме
Когда я вернусь домой
Приготовлю для нее обед
Когда я вернусь домой
То приглашу своих братьев
Но сейчас, но сейчас
Сейчас я в пути
 
 
Когда я вернусь домой
Я увижу своего мальчишку
Когда я вернусь домой
Я куплю ему новую игру
Когда я вернусь домой
Он так обрадуется, что запрыгает
Но сейчас, но сейчас
Сейчас я в пути
 
 
Когда я вернусь домой
Возьму и распакую вещи
Когда я вернусь домой
Постираю свои грязные тряпки
Когда я вернусь домой
Упакую их затем снова
И снова поеду, снова поеду
В свой бесконечный путь
 
Перевод Элена Вейрд

BABE. I GOT YOU BAD

МАЛЫШ, Я УЖАСНО ТЕБЯ ЛЮБЛЮ

 
Малыш, я ужасно тебя люблю,
Но мечтаю о кровавом барабане
На котором играет только безумец
Малыш, я так тебя люблю,
О, как бы я хотел просить Бога, чтобы этого не случилось
Эти мысли меня печалят -
Малыш, я так тебя люблю,
Да, малыш, я очень тебя люблю.
 
 
Я тоскую по твоим губам
Изгибу рта
Твоему тонкому телу
В изголовье Юга
Я сам не понимаю, о чем говорю
Все мои слова безумны
О, малыш, я ужасно тебя люблю.
 
 
Времена года перемешались
Я упал на постель из снега
Дорогая, с тех пор, как ты ушла
Мои руки не находят себе места
Я смеюсь над собой
Я так тебя люблю, что мне страшно
О, малыш, я ужасно люблю тебя
 
 
Я настоящий урод,
Я сам все испортил,
И уже не повторится тот миг, когда целовал
Я твой маленький горячий рот
Твои сладкие пальцы
Воспевая гимны славе, что таится в тебе
Посмотри на меня, дорогая, все очень печально
Посмотри на меня, дорогая, все очень грустно
Малыш, я ужасно тебя люблю
 
 
Седые волны обивают мосты
Реки, в которых мы плавали, клубятся дымом
Мои руки ищут тебя везде
Но тебя нет, ты прячешься от меня
Тяжелая луна качается над облаками
О, милая, я знаю, что этого недостаточно
Просто сказать, что я ужасно люблю тебя
 
Перевод Элена Вейрд

THE BRIDLE PATH

КОННАЯ ТРОПА

 
Удача сжал меня крепко, сказав
«Извини, но мне нужно идти
Мой брат останется за меня
Пока я буду в пути»
 
 
«Вы друг другу понравитесь», – сказал он
Но не очень меня убедил
И солнце светило серебряным светом
В тот день, когда он уходил
 
 
«Так как же зовут тебя?» – спросил я
Брат Удачи ответил так:
«Называют меня Любовью
И мне жаль, что ушел мой брат»
 
 
Его зубы были жемчужно белы
Синий бархат – его глаза
И когда он снова заговорил
Его голос был низок и мягок
 
 
«Не удивляйся», – сказал он мне. —
«Посмотри-ка туда скорей»
Я увидел девушку с обручальным кольцом,
Идущую по конной тропе
 
Перевод Элена Вейрд

OPIUM TEA

ЧАЙ С ОПИУМОМ

 
Уже утро, а я все сплю
Пока не прозвенит будильник на молитву
И нечего делать, надо вставать
И следовать туда, куда приведет меня день
Я подхожу к окну и смотрю на море
И завариваю себе чай с опиумом
 
 
Я вижу, как внизу в порту причаливают корабли
Когда они пристают к берегу, с тобой что-то происходит
Вокруг носятся дети с выпачканными руками
И я кидаю им драхму или две
И я хотел бы знать, думают ли обо мне мои дети
Но я тот, кто я есть, и будет то, чему быть
Думают ли обо мне мои малыши,
Я улыбаюсь и попиваю свой чай с опиумом
 
 
Ночью море хлестало ржавые красные валуны
И образы различных людей прошли рядом со мной
И безумный горестный ветер смеялся и хохотал
Над странной долей, которую послала мне судьба
И коты на валунах пели весело
Но я тот, кто я есть, и будет то, чему быть
Коты на валунах пели весело
И я сидел и пил мой чай с опиумом
 
 
Я узник здесь, я никогда не вернусь домой
Здесь нечего терять и выигрывать
Нет выбора, который нужно сделать
И нет даже никакого права на выбор
Я узник, да, но я и свободен
Потому что я тот, кто есть, и будет то, чему быть
Я узник здесь, да, но я свободен
И я улыбаюсь и попиваю мой опиумный чай
 
Перевод Элена Вейрд

THE SWEETEST EMBRACE

ЛУЧШИЙ ВЫБОР

 
Наше время прошло, моя любовь
Мы растратили абсолютно все
Тысяча полуночных поцелуев
Не смягчат этот горький вкус
Мое влечение к тебе бесконечно
И я буду любить тебя до конца
Я просто не желаю быть с тобой больше
И это самый лучший выбор из всех
 
 
Думаешь, мы сможем найти счастье
Спрятанное в поцелуе
О, ты думаешь, что мы сможем найти счастье
Это самая большая ошибка
Здесь не за что удержаться, детка
И не на чем стоять
Я просто не желаю быть с тобой больше
И это самый лучший выбор, который можно принять
 
 
О, с чего это началось
Когда все, что мы нашли, потеряли
И не выиграли ничего
 
 
Итак, сложи все свое оружие
В твоих руках оно бесполезно
И если ты хочешь обнять меня
Тогда давай, обними
Я не хочу нарушать твои планы
И если такова твоя месть
Тогда давай, детка
Или уходи за дверь
Я просто не хочу быть с тобой больше
И это самый лучший выбор из всех
 
 
О, с чего это началось
Когда все, что мы нашли, потеряли
И мы не выиграли ничего
 
 
Все кончено, детка
И дело действительно дрянь
Мы проиграли с тобой, детка
В неравной и дурацкой игре
Мое влечение к тебе бесконечно
И я люблю тебя больше всего
Я просто не хочу быть с тобой больше
И это самый лучший выбор из всех
 
Перевод Элена Вейрд


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю