355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) » Текст книги (страница 1)
'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 00:36

Текст книги "'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Автор неизвестен
'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)

«АФГАНСКИЙ» ЛЕКСИКОН

ВОЕННЫЙ ЖАРГОН ВЕТЕРАНОВ АФГАНСКОЙ ВОЙНЫ 1979-1989 гг.

Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами – [email protected]

ПРЕДИСЛОВИЕ

"Афганский" лексикон, как он собран в выносимой на суд читателя работе, в большей своей части представляет собой лексикографическое пособие по военному жаргону ветеранов войны в Афганистане 1979-89 гг. Заданные рамки по месту и времени необходимо ограничить и условиями бытования военного жаргона – "афганский" лексикон включает только те лексемы, которые прошли фиксацию в письменной речи – были использованы в произведениях беллетристики, включая фрагменты писем и воспоминаний ветеранов, и в произведениях художественной литературы, посвященных человеку на афганской войне или непосредственно после нее.

Военный жаргон на страницах литературного произведения выполняет, по-сути, представительские функции. В авторской речи он помогает бытописать среду существования военных, как социальной группы; в речи персонажей – их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки внутригрупповых отношений на речевом уровне. Понимая необычность этой речи для непосвященного читателя, автор литературного произведения о войне пытается пояснить значение той или иной лексемы военного жаргона непосредственно в тексте. Иногда эту работу берет на себя редактор, помещая соответствующие пояснения в сносках. Тем не менее в литературе о войне и военных остается много того, что нуждается в дополнительных пояснениях для "гражданского" читателя.

Еще в большей степени, нежели русскоязычный читатель, нуждается в интерпретации военного жаргона читатель-иностранец. Жаргон нельзя выразить на иностранном языке жаргоном – слишком привязан он к своим носителям локально. Понимание при беспереводном чтении, как и понимание текста в процессе перевода с одного языка на другой требует надежной интерпретации, содержащейся обычно в лексикографических пособиях типа толковых словарей. "Афганский" лексикон применительно к ограниченному слою лексики выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения – формальных, неформальных, смешанных – удовлетворяются за счет употребления/неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лексических средств обладает, как правило, нестертой образностью – "коробка", "коробочка" – бронетранспортер, "наливник" – бензовоз, "нитка" колонна автомашин, сопровождаемая бронетранспортерами. Внешняя форма слова несет на себе черты разговорной речи, таковы графические и звуковые комплексы сокращений – "энша" – НШ – начальник штаба, "бэтээр" – БТР – бронетранспортер; сложносокращенные слова – "сухпаек" – сухой паек, "дисбат" – дисциплинарный батальон; существительные с суффиксом "-ка" "бетонка" – шоссе с покрытием из стандартных бетонных плит, "взлетка" ВПП – взлетно-посадочная полоса и др.

Характерный признак военного жаргона как социально-группового диалекта военнослужащих – наличие в нем "локализмов", бытующих в рамках данного воинского контингента, части, подразделения. "Афганский" лексикон включает, например, такие "локализмы", как "афоня", "афошка" – афгани денежная единица, "мушавер" – иностранный военный специалист, "бурбухайка" также – "барбухайка", "борбухайка", "бурубухайка" – местный грузовой автомобиль-автобус и т.п. Значительная часть "афганского" лексикона, как и военного жаргона в целом, представлена лексемами из школьного, студенческого, молодежного жаргонов, арготическими элементами речи асоциальных групп – "бабки", "капуста" – деньги, "видик" – видеомагнитофон, "долбиться" – колоться наркотиком, "косяк" – сигарета с наркотиком.

Семантическая природа жаргонизмов заключается в их возможности образного выражения специальных понятий на основе:

– метафорического переноса значений – наиболее наглядные примеры представлены в кодифицированных наименованиях – "кефир" – дизельное топливо, "консервы" – мины, "ягоды" – люди, личный состав;

– перестройки полей означивания – "война" – боевые действия подразделения, части, ограниченные рамками боевой задачи по месту и времени, "граждане" – военнослужащие срочной службы накануне своего увольнения в запас – "на гражданку", "обуваться" – менять колесо автомобиля, заменять поврежденные гусеницы бронетранспортера, танка;

– речевого переосмысления терминов и терминологических словосочетаний, создания их экспрессивных дублетов – "эрэсы" – реактивные снаряды (сокращенно – РС), "ротный" – командир роты, "замок" – замкомвзвода заместитель командира взвода;

– производства новых слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям – "дневалить" – ср. "дежурить" – исполнять обязанности дневального, "дембильнуться" – быть уволенным в запас после окончания срочной службы, "десантура" – военнослужащие воздушно-десантных подразделений.

"Афганский" лексикон не исчерпывается элементами военного жаргона и жаргонов социальных групп, откуда рекрутируются или с котороми соприкасаются военнослужащие. Часть лексики представлена речевыми вариантами терминов – "град", "бронегруппа", сокращениями военных терминов и их речевыми дублетами – и то, и другое отнесем в разряд профессионализмов БТР – бэтээр – бронетранспортер, АКМ – акаэм – автомат Калашникова модернизированный; другая часть – военной лексикой, освоенной русским литературным языком в годы Великой Отечественной войны и ранее – ротный, взводный, санчасть, медсанбат и т.п.

Характеристику "афганского" лексикона небезынтересно дополнить отношением к нему самих носителей этой необычной речи – "афганцев". Внимательный читатель заметит в цитатах из литературных произведений, где демонстрируется, как употребляется данная лексема или словосочетание, такие дефиниции как "солдатский жаргон", "армейский жаргон", "военно-бытовой лексикон", или характеристики военного жаргона относительно отдельных родов войск или профессиональных групп военнослужащих – "как десантники шутливо называли", "как говорят обычно летчики", "по-вертолетному", "танкисты их называют с иронией", "водители их называют между собой" – при этом под "их" понимается нечто конкретное, что имеет свое наименование и, казалось бы не нуждается в дополнительной номинации, или более расширительно, относя к "мы", "наши", "здесь" – "так мы называли", "как говорили наши", "здесь называют", или еще более расширительно "как говорят солдаты", "как их называют военные", "их в войсках называют" и т.п.

Не все, включенные в "афганский" лексикон лексемы являются исключительным достоянием "афганцев". Что-то было общим, существовало "до" и существует "после", что-то было в речевом употреблении только "там" и "тогда", а порой только в одном из подразделений и непродолжительное время, однако, было подслушано внимательным к слову литератором – ср. в лексиконе "сказочником". – Составители словаря в каждом таком сомнительном для читателя-"афганца" случае отсылают его к цитируемому источнику.

"A"

автопилот

на ~е – бессознательно, машинально

Около часа я шел "на автопилоте", не думая ни о чем; иногда казалось, что сплю. [3,76]

Говорят, его солдаты возвращаются с учений "на автопилоте". – Как это – "на автопилоте"? – Да так: бредут вымученные, изможденные, точно тени. Просто ноги уже сами несут их к городку. [20,27]

АГС (а-гэ-эс)

автоматический гранотомет станковый

Расчетам АГС приходилось особенно тяжело – кроме личного оружия, они поочередно тащили разобранные гранатометы, увесистые коробчатые магазины с боеприпасами. [29,47]

Взвалив на плечи АГС тяжелый,

Напялив каску и надев мешок,

Уходит в горы паренек веселый... [25,102]

агээс

см. АГС

Стиснул зубы и пополз к "агээсу". Но выстрелить так и не сумел, курок не поддался. [2,79]

АК (а-ка)

автомат Калашникова (см. также "калашников")

Предварительно он дал три одиночных выстрела из АК, ожидая в ответ, как было условлено, два одиночных, но их не последовало. [3,153]

Мы ползли на карачках, придавленные рюкзаками. Вязаный подшлемник то и дело падал на лицо, вьюга забивала смерзшиеся глаза и ствол АК. [3,244]

акамээс

АКМС, автомат Калашникова модернизированный специальный

...увидел бородатых людей c автоматами, идущих к нему, и среди них – совсем маленького кудрявого мальчишку лет шестнадцати с "акамээсом" на груди [19,189]

акаэм, акаэшка

АКМ, автомат Калашникова модернизированный

Не раздумывая, цел ли, Кулматов перевернулся на живот, со стоном развернул ноги и выкинул автомат перед собой. Акаэм заработал азартно и голосисто. [40,176]

За спиной, за дувалом, послышались голоса родных "акаэшек", которые приободрили – ребята рядом. [2,181]

АКБ (а-ка-бэ)

аккумуляторная батарея

...невозможность использования огня бронетранспортеров для поддержки десанта, ограниченные запасы воды и продовольствия, малый срок работы АКБ к радиостанциям. [3,88]

АКМ (а-ка-эм)

автомат Калашникова модернизированный

Саперов не захватили, и Макаренко, вытащив шомпол из АКМ, начал сам прощупывать им землю. [3,101]

...парню частенько приходилось стрелять из АКМ... [3,118]

АКМС (а-ка-эм-эс)

автомат Калашникова модернизированный специальный

Он стукнул в окно техчасти. Рама скрипнула, и высунулась стриженая голова. "Гриша, дай пушку, для дела надо", – Генка кивнул на Митю. Гриша посмотрел на них заспанными глазами. "Щас", – исчез в темноте и вернулся, неся автомат с откидным прикладом, китайский "АКМС". [19,133]

АКС (а-ка-эс)

автомат Калашникова специальный

Как загрохотал твой грозный АКС,

Вспомним товарищ, вспомним... [25,49]

Что же к песне добавить еще?

Если б кончилось все наконец,

Я, конечно, тогда б предпочел

Гриф гитары цевью АКС. [25,77]

Гуляев... правой рукой положил свой АКС на колени и сдвинул предохранитель на автоматическую стрельбу. [22,82]

Ан-12 (ан-двенадцать)

военно-транспортный самолет Ан-12

...помчались на самолетную стоянку, куда с другой стороны синхронно заруливал брюхатый транспортник Ан-12 [8,107]

Ан-26 (ан – двадцать шесть)

военно-транспортный самолет Ан-26

Наш небольшой транспортный Ан-26 быстро набрал высоту, и вот уже внизу ущелья, каньоны, темные ребристые горные отроги. [12,162]

антон, антошка

военно-транспортный самолет серии Ан (Ан-12, Ан-24 или Ан-26)

Но едва "заменщики" расселись в "антоне" на жестких боковых скамеечках, как к самолету подкатил штабной автобус, и большая группа офицеров в полевой форме, но строгих и недоступных – сразу можно было определить, что они относятся к не очень любимой истинными полевиками когорте "проверяющих" бесцеремонно высадила лейтенантов и капитанов и заняла самолет. [31,226]

Сидим на рулежной дорожке,

Никто сюда не зарулит.

Угрюм двухмоторный "антошка":

Погода летать не велит

[8,226]

АРС (а-рэ-эс)

авторазливочная станция

После того как цистерна АРСа опустела, жители кишлака вновь расселись у дороги. Потекла оживленная беседа... [32,158]

артиллерия

"карманная" ~ – ручные гранаты

Душманы повылазили из-за своих укрытий. Некоторые из них приблизились почти на расстояние броска гранаты. И тут, как по команде, ребята пустили в ход "карманную" артиллерию. Горьковатый, резкий запах сгоревшего пороха ударил в нос. Бой...вспыхнул с новой силой. [39,21]

С наступлением темноты раньше часто слышались хлопки – пистолетные и винтовочные выстрелы, иногда взрывы – это вступала в действие так называемая "карманная артиллерия", гранаты – лимонки, потом все звуки перекрыла звонкая автоматная дробь. [9,10]

артналет

артиллерийский налет

...загрохотали разрывы. Посвистывали осколки, некоторые из них на излете шлепались совсем рядом. Артналет прекратился так же внезапно, как и начался [14,315]

аскер

солдат афганской провительственной армии

Ходили несколько раз с аскерами прочесывать ущелья. [2,84]

Афган

Афганистан, Демократическая Республика Афганистан

– Что ты с ним ссоришься, он завтра летит в Афган. [1,20]

И точно – вокруг свистели, щелкали, чирикали птицы. Мы стали вспоминать: а были ли в Афгане птицы? [2, 216]

Зато после Афгана любая трудность покажется комариным укусом. [3, 64]

Знаешь, я снимал фильм об Афгане. На пленке многое осталось. [24,14]

афганец

1. советский военнослужащий, воевавший в Афганистане, ветеран афганской войны

Мы "афганцы". И этим все сказано. Просто у нас там была своя, другая жизнь, и мы ею жили, кто как мог. В этой жизни были другие ценности, другие мерки. [2,254]

... Афганцы возвращались с войны. Дорога домой. Трудная дорога домой. Она была смертельно опасной к отчему берегу и подчас унизительна в родных пределах. [24,70]

2. коренной житель Афганистана

Афганцы существовали еще до того, как в письменных источниках конца первого тысячелетия нашей эры их впервые назвали теперешним именем, и уж тем более – до первого централизованного государства, образованного в восемнадцатом веке Ахмад-шахом... Достоверно известно, что это не одно племя, а многие племена, в трудах историков шестнадцатого-семнадцатого веков их число определяется в пределах четырех сотен. [8,19]

Афганцы называли нас "шурави"

3. ветер, характерный для горно-пустынных районов Афганистана.

Позже узнал, что ограды защищают посевы и саму землю от жестокого разрушительного ветра пустынь. Имя его знают, наверное, многие: афганец. [8,8]

С утра налетел "афганец". Сильный ветер словно вырвался из раскаленной печи – обжигал лица, швырял в глаза тучи песка и мелкого щебня. [20, 41]

Поднимался "афганец", небо становилось темнее земли – и дороги исчезли. [35,89]

К вечеру афганец усилился – машины, люди угадывались в белой пыли силуэтами, как в хорошую вьюгу. [9,22]

Афгания

см.Афган

А это ведь в Афгании, помнишь, вертолеты Ми-восемь иногда "пчелками" в радиопереговорах кодируют... [8,209]

афганка

полевая форма одежды

Офицеры в пыли с головы до ног, прокопченные, обветренные, все усатые, в "афганках" – друг от друга не отличишь. [24,13]

По-прежнему в залах ожидания мыкались небритые, с воспаленными глазами люди в "афганках", и не было им пристанища ни в военных, ни в гражданских гостиницах. [24,70-71]

афганский

относящийся к понятиям "афганец", "афганцы"

Номер полевой почты в предписании был "афганский"...[8,259]

– Не все, разумеется, "афганское" годится в наших условиях, присоединяется к беседе штурман... – но есть приемы, которые неплохо бы, подработав, испытать на практике. Иначе откуда же появятся тактические новинки? [20,87]

афгашка, афоня, афошка

афгани (афганская денежная единица)

Дуканщик продавал арбузы, – один арбуз – сто афгашек. [1,39]

У нас были только матрацы, хлопчатобумажные одеяла и по парочке бушлатов, два из которых Сереге велел "сдать" афганцам каптерщик. Много за них, конечно же, не дадут, но тысячу "афоней" – могут. [2,220]

..."на боевые" офицеры и даже солдаты ходили кто в чем, точнее, в том, что привезено с собой из Союза или куплено в Афганистане за "афошки" и чеки: в спортивных костюмах, кроссовках, куртках с карманами. [8,375]

Кое-кто даже приторговывал боеприпасами, дабы только "афошками" карманы набить, заранее зная, куда пойдут патроны и гранаты, для кого предназначены... [24,28]

"Б"

бабай

душман

Говорю о душманах, которых иногда в Афганистане зовут мятежниками, а наши солдаты и офицеры вдруг стали с недавних пор звать "бабаями" – конечно, не всерьез, а между собой. [8,11]

– Я тактику бабаев раскусил. ...когда мы заходим по курсу на караван, они сгоняют верблюдов в кучу и подвязываются под них. Пулемет не берет – на каждом верблюде по полтонны тюков. [2,188]

баклушка

подзатыльник

В варочном цехе должны были работать трое или четверо, его послали одного, а когда он попытался протестовать, Горов отвесил ему такую "баклушку" по шее, что в голове зазвенело. [19,109]

бакшиш

1. подарок, подаяние

Снующие всюду, неугомонные, оборванные и грязные... ребятишки, постоянно повторяющие... "Командор, дай бакшиш!" [2,139]

Патрули отгоняли афганцев от техники, резонно опасаясь мин-липучек. Но те все равно просачивались в колонне, надеясь на последний бакшиш. [2,12]

–...Дай мне одного человечка в помощь, а с меня – бакшиш, – сержант оттопырил большой палец и мизинец, показывая, какой с него бакшиш. [19,115]

2. взятка

А у его предшественника карьера шла как по маслу, тот все умел – и хорошенько баньку растопить, и девочек вовремя организовать, и бакшиш ненавязчиво подсунуть какому-нибудь начальнику. [3,151]

По-прежнему, как и все эти долгие девять лет, в Термезе и Ташкенте не находилось билетов в кассах Аэрофлота, но за двойную цену или хороший "бакшиш" их можно было приобрести без труда. [24,70]

...Билет нужен. – За билет бакшиш давай. Итальянские очки будут? [1,72]

бали-бали

боевая разведывательная дозорная машина, БРДМ (афг. да-да)

Я запрыгиваю на свою бээрдээмку, небольшой проворный броневичок. От наших советников услышал ее кличку – "бали-бали". "Бали" в переводе с афганского – "да". Когда афганцы проверяют микрофон, они, помимо нашего традиционного "раз-два, раз-два", говорят "бали-бали". [1,124]

банно-стаканный

~ день – выходной день (по аналогии с "парковым днем", когда военнослужащие заняты исключительно работами по уходу за боевой техникой, приведением в порядок ангаров и т.п.)

Раз в неделю банно-стаканный день. Бутылка водки – тридцать чеков. [1,70]

барабухайка, барбухайка (см.также бурбахайка, бурбухайка, бурубухайка)

афганский большегрузный автомобиль, предназначенный для перевозки людей и грузов

Между "Уралами" вклинились четыре афганских грузовика, два с высокими будками, красиво расписанные орнаментом, увешанными кистями и колокольчиками. Символические знаки, надписи (цитаты из Корана), подвески должны, по поверью помогать водителю, отпугивая горных духов и оберегать от недоброго глаза. Это частные автомобили, "барабухайки" – так с добродушной иронией окрестили их военные водители. [10,289]

Когда все кончилось, первая рота принялась эвакуировать убитых и раненых. Их отправляли на барбухайках. [3,231]

– Грабанули небось "барбухайку", а добычу не поделили. [8,291]

бача (мн.ч. бачата; уменьш.– бачонок)

1. афганский мальчишка

Один из них [мальчишек-сост.], постарше, подсел к Шафарову и, потянув за автоматный ремень, предложил: "Продай автомат, много чарсу купишь". Шафаров с силой рванул автомат на себя: "А ну, мотай отсюда, бача. Бурбахай, бурбахай, я сказал!" [19,28]

Бача открутил колесо, столкнул его, спрыгнул... [2,220-221]

Если на дороге затор и мы останавливаемся, к нам мигом подбегает целый выводок легких, поджарых ребятишек (на местном жаргоне наших солдат "бачат") – мал мала меньше. [4,31]

2. афганец, местный житель

Командир батальона учил, как вести себя с местным населением: "Все афганцы, независимо от возраста, бача. Поняли?" ...Комбат подошел к старику, сбросил чалму, порылся в бороде: "Ну, иди-иди, бача". [1,102]

бегунок

значок воина-спортсмена

Все стоило денег: берет – десять чеков, набор значков, их у десантника должно быть пять – гвардейский, "Отличник Военно-Воздушных Сил", значек парашютиста, значек за классность и, мы его звали "бегунок", значек воина-спортсмена, – этот набор оценивался в двадцать пять чеков. [1,102]

безоткатка

безоткатное орудие

В этот момент ударила безоткатка, и заставу накрыло. [3,148]

беленькая

таблетка лекарства с наркотическим или токсическим действием

Таблетки и впрямь так никогда мне и не пригодились. Их забрал у меня, обменяв на пару банок тушенки, десантник с меланхолически-потусторонним взглядом... Бросив пару "беленьких" в рот, парень пообещал растянуть балдеж до самой до границы". Мало того, что он знал наизусть медицинское наименование каждой таблетки... но и именовал каждую из них на своем смачном жаргоне. Помню лишь, что седуксен он прозвал "перпетуум кайф". [3,113]

береты

десантники, военнослужащие ВДВ

...разведрота – это вам не артбатарея, и не хозвзвод, и не пехота, и все должно быть "от и до", не хуже, чем у всяких там "беретов". [18,94]

бетонка

1.шоссе из бетонных плит

Бронемашина плавно трогается с места, на секунду тормозит у лагерного шлагбаума, мчит через вязкое поле, вскарабкивается на бетонку, освобожденно устремляется по ней в сторону близко маячивших гор". [8,36]

...духи умудрились поставить мину на бетонке между двумя плитами. Машина, заехавшая колесом в эту бороздку, подорвалась. [2,219]

2.взлетно-посадочная полоса

Время от времени за одним из стоящих на краю бетонки афганских истребителей вспыхивает пламя двигателей. [8,94]

А когда мы ее провожали, в аэропорту расплакалась. Поставила на "бетонку" чемодан: Никуда не полечу. Буду с вами до конца"... [24,53]

битый

подбитый (о боевой технике)

Как-то, – вспомнил он, – у нас скопилось три битых БТРа. Собрались отправить их в Союз. По этому поводу заставили нас три дня корячиться, отвинчивать днище. Туда надо было барахло засунуть, чтобы в Союзе сдать. Контрабанда. Ведь никто на границе не будет дрючиться со шпангоутами, смотреть, что везут. Проверяющий подмахивает бумагу, а не хочет – его покупают. [3,172]

БК [бэ-ка]

боекомплект, комплект боеприпасов

Кручусь над площадкой уже второй час, БК чуть-чуть осталось. [3,78]

блик

бинокль ночного видения

До наступления темноты занимались оборудованием позиций. У меня "блик" ночной бинокль, нужная вещь. [2,243]

блок, блокировка

подразделение на позиции, препятствующее скрытному перемещению противника в процессе подготовки или в ходе боевых действий

В тот самый момент ребят из его отделения, стоявших на блоке неподалеку, накрыло прямым попаданием из миномета. [3,5]

Здесь уже четвертые сутки подряд наши бок о бок с подразделениями 20-й афганской дивизии, тремя оперативными батальонами МГБ [Министерства Госбезопасности Афганистана – сост.] и царандоем держат в плотном блоке отрад Гаюра... [3,27]

"Духи" воспользовались пожаром, дабы проскочить незамеченными вплотную к блокировке. [3,35]

блокировать

выставлять блоки

Во время первой операции приехали мы блокировать кишлак. Холодно было, градусов пятнадцать ниже нуля. [34,159]

БМД [бэ-эм-дэ]

боевая машина десанта

БМД рванулась по серпантину дороги вниз. Перед долиной ее обстреляли. [8,216]

БМП [бэ-эм-пэ]

боевая машина пехоты

По обыкновению он сидел на броне БМП, держась рукой за ствол пушки, а другая лежала на стволе автомата. [29, 56]

Не видно не зги, лишь два красных габаритных огня впереди ревущей БМП маячат метрах в пятнадцати от нас. [3,61]

Сергея капитан взял в свою командирскую БМП. Впереди них шла только головная походная застава: красные кормовые огни ее машин, удаляясь, вспыхивали на подъемах дорог. [8,43]

БМР [бэ-эм-эр]

боевая машина разминирования с двумя тяжелыми катками на длинных "оглоблях", прикрепленных спереди. Для обезвреживания мин и фугасов. [Инф.: В.Григорьев]

боевые

боевые выходы (выходы войск в составе подразделения, части из мест постоянной дислокации для выполнения боевой задачи, например, по поиску и уничтожению противника, деблокирования попавших в засаду своих войск и т.п.)

На боевых спишь по два-три часа в сутки на протяжении иной раз и целого месяца, обливаешься потом днем, ночью трясешься от холодрыги – и тебе все нипочем. [5,10]

Деньги с боевых приносили, афгани. [1,45]

Чувство смятения и одиночества: в столовой не накрыта почти половина столов. Люди уехали на боевые. О крупных боевых действиях можно было узнать и потому, как в медсанбат приезжала дополнительная группа врачей. [2,194]

Приходишь иногда с боевых в полк и вроде бы и делать нечего, скучно. Отоспишься и ждешь, когда обратно – на боевые, поскорее бы. Ходили в бой, как на работу. [34,47]

боец

рядовой

– Сынок, возьми, пожалуйста, моего бойца, ему скоренько в часть надо: там выправят документы и – в Союз... [8,93]

бой

блуждающий ~

бой, ведущийся подразделением в условиях круговой обороны

Мы в это время вели блуждающий бой с духами на перевале. Они не атаковали, а усиленно обстреливали наши позиции. Стреляли отовсюду, а мы отвечали [2,76]

бородатые

душманы, моджахеды

Мы приехали в кишлак слишком поздно. Бородатые ушли в горы, оставив после себя только смерть. [2,54]

Наконец вертолеты отвернули... и за бородатых взялась артиллерия, которая методично обрабатывала каждый метр. [2,57]

Такие крупные караваны сопровождает не менее сотни "бородатых". [20,15]

борт

самолет, вертолет

Сегодня утром ездила на аэродром, погрузили нас всех в транспортник, вот-вот должны были взлететь... а потом согнали с борта и начали грузить армейские архивы. [3,114]

Бортов что-то не было... Мы лихорадочно стали готовиться к круговой обороне. Но вот услышали долгожданный гул вертолетов... [2,245]

Вертолеты летят на малой высоте – делают резкий разворот, плавно садятся. Мы, как на тренировке, десантируемся, занимаем круговую оборону. Борты уходят. [2,243]

бочата

афганские мальчишки (ср. бача, бачата)

В кишлаке нас встречают старейшины и бочата, вечно неумытые (совсем маленьких не моют вообще, согласно шариату слой грязи сохраняет от злой напасти), одетые во что попало. [1,125]

Бочата ругаются матом без акцента, кричат: "Русские, уезжай домой". [1,49]

бочка

помещение цилиндрической формы, используемое для жилья в походных условиях

В бочках (такие вагончики) живут большие звезды, не ниже майора. [1,65]

Поставить, например, "бочки" (компактное, но и довольно комфортабельное походное жилье), ... [2,6]

брат, братан, братишка, братуха

обращение солдата к своему товарищу, вежливое обращение к незнакомому солдату

Друг друга мы по имени никогда не называли, всегда говорили либо "братан", либо "братишка". [2,29]

– Гони, братан, гони! – бормотал он, и шофер, сжав судорожно руль, гнал вовсю. [22,82]

Слышишь, братишка, с земли не подняться мне вновь: Серые скалы окрест залила моя кровь. [23,8]

Сережа стал кричать: "Пристрели меня, Коля, пристрели, братуха, мне не жить!" [2,30]

братва, братцы

обращение солдата к своим товарищам

Просыпался и снова думал: почему бы властям не сказать нам всю правду? Мол, так и так, братва, нужно захватить Афган. Все ясно и понятно. Так нет, обманули нас, своих же солдат, крутят нами, как игрушками, а мы дохнем, как мухи. [3,170]

Нет, братцы, что-то тут не так. Ну и вляпались же мы! [3,18]

братский

~ая могила – укрытие в виде щели, отрытой в земле

Я вырою щель... У меня быстро получится... Мы называли их братскими могилами... [1,4]

БРДМ [бэ-эр-дэ-эм]

боевая разведывательная дозорная машина

Перед палаткой уже стоят две БРДМ (боевые разведывательные машины), двухшереножный строй солдат. [8,36]

бронегруппа

1. группа из нескольких бронетранспортеров, боевых машин пехоты

В районе кишлаха Хинджан фугас, подложенный душманам, взорвался под колесами БТР, который перевернулся и после взрыва боеприпасов начал гореть. Прибывшая на место происшествия бронегруппа обнаружила трупы двух членов экипажа. Третьего искали долго... [15,21]

Мы бронегруппа почти

Два боевых бэтээра

Здесь в одиночку идти

Самая крайняя мера.

[8,355]

2. группа бронетранспортеров, танков, боевых машин пехоты, образующая опорный пункт, из которого осуществляется руководство боевыми действиями подразделений

– Насколько я знаю, сухпай у вас должен кончиться. Завтра с утра идут на бронегруппу за продуктами. Будем есть горячее из полкового котла... Сам следить буду, чтобы не одни молодые каждый день на бронегруппу ползали... [19,56]

А утром поступил приказ сниматься с горы и идти на бронегруппу в Анаву, а оттуда с "броней" продвигался вдоль реки вглубь ущелья. [19,62]

бронетюфяк

бронежилет

Каждый из нас потащит на себе сегодня ночью до шестидесяти килограммов: патроны для автомата, бронежилет (а попросту – бронетюфяк), спальник, ватный бушлат, боекомплект для гранатомета, дополнительная пулеметная лента, сухпаек, автомат, две фляги с водой, нагрудник с шестью магазинами, осветительные и сигнальные ракеты, пирофакел... [3,55]

броник

1. бронежилет

Родился у нас свой жаргон: ... броник – бронежилет,.. [1,80]

Гроздь прижавшихся друг к другу солдат облепила башню... Все в брониках. [3,246]

2. бронетранспортер, боевая машина пехоты

Внутри командирского "броника" было тесно, местность просматривалась плохо, руководить боем становилось труднее. [15,7]

броня

1. бронетранспортер, боевая машина пехоты

Наши две брони движутся медленно, не более 25 километров в час. [3,26]

Николай выставил над "броней" панаму – молчание. Душманская засада покинула позиции. Что же делать, принялись за ремонт. Сняли гусеницы, подождали танк-тягач и на катках поволокли "бээмпэшку" в расположение... [39,99]

2. мотострелковые и танковые подразделения

"Броня", то есть наземные подразделения на танках, бронетранспортерах, боевых машинах пехоты, в лучшем случае прибудут сюда минут через сорок. [20,14]

Снимки изучили, вышли в засаду ночью четырьмя группами. И с наступлением рассвета услышали звук моторов. Это пошла наша броня, пошли афганцы". [2,165]

брюшнячок

брюшной тиф

Я работала врачом-бактериологом в инфекционном госпитале. У меня на языке вечно было одно: брюшнячок, гепатит, паратиф. [1,89]

БТР [бэ-тэ-эр]

бронетранспортер

Я влез в БТР и закрыл за собой люк, чтобы капли дождя не попадали внутрь. [3,36]

Солдат соскочил с БТРа и снял трос. Водитель сдал чуть назад. [3,166]

Механик-водитель утопил акселератор, и наш БТР с ревом попер в гору. ...Броня уверенно карабкалась по льду все выше и выше. [3,143]

бункер

землянка, укрытие от огня

... В некоторых лагерях есть между палаток землянки, их часто называют бункерами. [8,112]

бур, буровка

английская дальнобойная винтовка марки "Бур"

В их руках были лишь древние буры – еще со времен британского нашествия. Другого оружия в 83-м [в 1983 году – сост.] у них не было. Представляешь, кремниевые буры – против танков, вертолетов и самолетов. [3,164]

Долго спускались, наконец нашли раненого душмана – ноги у него были перебиты, рана в боку. Бура не было видно, только патроны. [2,244]

Мрачный бритый басмач навскидку ударил из "буровки" по мелькнувшей в окне фигуре... [11, 87]

бурбахайка, бурбухайка

см. барабухайка

Мимо пыхтели расписанные узорами афганские "бурбахайки". Забитые ящиками, мешками, бревнами, они натужно заползали на гору... [19,28]

...афганские грузовые машины под очень точным названием бурбухайки.

Именно бурбухайки: бур – значит, бурчат, бу – буйство красок, света, украшений; хайки – значит, движущиеся. Слово это чисто афганское и перевод совсем другой, но мы так воспринимали смысл этого названия. [2,35-36]

буру

в хорошем техническом состоянии, "на ходу"

Но там, в Афшанистане, мирных боксов не было. Вся техника обязана быть "буру", то есть (в переводе с местного) двигаться, потому что сигнал к боевым действиям мог прозвучать и сию минуту, и завтра. Однако машины из капиталки не двигались... Не хватало времени, чтобы все автомобили сделать "буру". [2,8]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю