355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Черепашки-ниндзя и Подземный Кукловод » Текст книги (страница 10)
Черепашки-ниндзя и Подземный Кукловод
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:38

Текст книги "Черепашки-ниндзя и Подземный Кукловод"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

Глава 19. Пустая комната

…Я почти всё время сидел, не шелохнувшись. Сначала мне показалось, что я просто сплю и вижу кошмарный сон. «Конечно, – думал я, – если бы они выражались не столь туманно, вполне могло оказаться, что все странные и страшные вещи, о которых беседовали эти два джентльмена, оказались бы просто ерундой на постном масле… Я не один раз слышал разговоры контрабандистов, которые не предназначены для посторонних ушей. Хо! У этих ребят свой язык, который поймёт далеко не каждый. И для того, чтобы не посвящать всяких лохов в свои тайны, контрабандисты начинают молоть чушь наподобие той, что я слышал в подземном городе… Вот я и подумал сначала: может, они говорят просто о какой-нибудь партии шотландского виски и пользуются иносказанием? Да, но что тогда означают в их речах имена моих знакомых и друзей? Э-э-э, нет, тут дело нечисто…

Но ничего такого, что успокоило бы меня или, наоборот, убедило в том, что я не сплю, не произошло. Джулиан и Пьеро докурили свои трубки, выбили их о скамейку, под которой я сидел, и направились к выходу. Я чуть было не отстал от них – в такой сильной задумчивости я пребывал!

А потом всё пошло как надо. Они, к счастью, решили больше не задерживаться в этом городе и направились к выходу. Я, чуть не подпрыгивая от нетерпения, – за ними. Где-то через полчаса я был уже наверху.

Тут Фыр Гаубиц смолк и закусил консервированным ананасом.

Некоторое время черепашки ещё переваривали рассказ, но Сплинтер уже встал с кресла и в величайшем волнении забегал по комнате.

– Та-а-ак, – протянул он. – Когда всё это было?

– Где-то дня четыре назад, – ответил, прожёвывая ананас, Фыр.

– Черт! – воскликнул учитель. – Почему ты раньше нам об этом не рассказал?

– Сам не знаю, – понурился кукурузный король. – До меня только сегодня дошло, что речь идёт о жизни и смерти и, должно быть, само провидение послало меня в подземный город, чтобы я, потеряв два мешка отборной кукурузной муки, услышал предупреждение о грозящей опасности и передал его вам.

– Провидение очень крупно ошиблось с выбором, – сухо заметил Сплинтер, не переставая мерить комнату короткими шажками.

Вдруг он остановился и вперил взглядом в Донателло который сидел на диване ни жив ни мёртв от тяжёлых предчувствий.

– Ты почему ничего не рассказал нам про ногу, мальчишка? – свирепо вращая глазками, произнёс учитель. – Она и в самом деле у тебя немела?

– Было дело, – опустив голову, признался Дон.

– Так почему ты молчал?

– Я не хотел, чтобы ты ссорился с Джулианом из-за мелочей, – донеслось в ответ.

Сплинтер решительно направился к Донателло.

– Сейчас же покажи ногу, сорванец. Если я замечу нечто аномальное, ты будешь дежурить по комнате до конца следующего года!

Все склонились над ногой Дона.

– Ну конечно! – раздался вопль Сплинтера. – Так и есть! О этот коварный Джулиан!

Оказалось, что колено, которое Дон разбил в тот достопамятный вечер, выглядит весьма странно: оно приобрело какой-то стеклянный оттенок и распухло.

– Болит? – спросил Сплинтер.

– Да в том-то и дело, что нет! – чуть не захныкал Донателло. – Я его почти не чувствую!

– То есть как – не чувствуешь? – Сплинтер ошарашено взглянул на любимого ученика. – Оно онемело у тебя?

– Не знаю! Я просто не думаю о нём, вот и все…

Сплинтер снова забегал по комнате, пучками вырывая шерсть у себя на голове.

– О, почему же я сразу не раскусил этого бандита! – причитал он. – Почему я разрешил ему трогать Донателло! Почему я на старости лет не могу пожить спокойно и в своё удовольствие! Почему я должен в очередной раз спасать всё человечество, когда нет возможности помочь самому близкому другу!

Потом он сел и надолго задумался.

– Если это было четыре дня назад, то неделя, о которой говорил Джулиан, должна закончиться послезавтра. И с Доном тогда что-то должно произойти…

– А кто-нибудь понял хотя бы, что именно эти двое хотят учудить? – спросил учитель после минутной паузы.

– Мне показалось, что кто-то кого-то должен убить, – предположил Фыр Гаубиц. – Причём убьют Долби Паркера. А если он по болезни не сможет явиться на место ритуального жертвоприношения, то его заменит Роджер Фредрикссон.

– Я тоже примерно так понял, – кивнул Сплинтер. – Но вот что остаётся загадкой – кто должен убить этого Долби Паркера?

– Я, – тихо сказал Донателло.

– Почему ты? – удивился Сплинтер.

– Потому что в разговоре называлось только три имени: моё, Паркера и Фредрикссона. Если те двое должны быть убиты, то я, по логике, должен стать убийцей.

– Убийственная логика, – резюмировал Сплинтер.

В наступившей тишине слышалось только, как Фыр Гаубиц приканчивает четвёртую банку консервированных ананасов.

– Все, – суровым тоном заявил Сплинтер. – Я принял ответственное решение.

– Какое? – поинтересовался Фыр, вытирая рот кончиком хвоста.

– Мы сейчас пойдём к Джулиану и надерём ему уши. Он должен привести Донателло в надлежащий вид. В противном случае я за себя не отвечаю.

Сплинтер грозно замахал лапами, словно круша невидимого противника.

– Но ведь он сказал, что не желает мне зла, – прохныкал со своего места Дон.

– Он колдун, мой мальчик, – ответил учитель. – У колдунов такая же неустойчивая психика, как и у сенаторов: они могут с самыми лучшими намёками загнать тебя в гроб.

– Но ведь Джуд задумал какое-то хорошее дело, – возразил Донателло. – По крайней мере, он сам так говорил.

– Ну ты хоть представляешь, что Джулиан имел в виду, когда говорил про этот «заключительный спектакль»? – воскликнул Сплинтер, хватаясь за голову.

– Мне кажется, что я всё понял, – попытался объяснить Дон.

– И что же ты понял?

– Джуд хочет избавить человечество от мерзавцев, – Донателло выразительно посмотрел на своего учителя. – Ты помнишь, что он сказал нам во время путешествия по городу?

– Он нам много лапши на уши тогда навешал, – проворчал Сплинтер, дёргая себя за ус.

– Нет, ты вспомни: Джулиан говорил, что если уничтожить одного мерзавца, то весь их род на земле прервётся. Ещё он сказал, что подземная страна – это машина времени, которая движется в обратном направлении. Если там, под землёй, и вправду наступили времена древнего египетского царства, то Джуд, понятное дело, хочет убить человека, от которого произошли нехорошие люди, чтобы сейчас, в наше время, его потомки никому не вредили.

– Ты изъясняешься так же туманно, как и те два джентльмена, – заметил Фыр Гаубиц. – Я ничего не понял.

– А я вообще нахожусь в страшном смятении! – вскричал учитель. – Ты, Донателло, говоришь так, как будто и в самом деле готов убить человека. Незнакомого тебе человека, который ничего плохого тебе не сделал!

Дон здорово смутился и забормотал в оправдание:

– Ну, ты, Сплинтер, и загнул, конечно… Я же так просто говорил… Мне не хочется, чтобы вы с Джудом выясняли отношения…

– Так ты предпочитаешь просто сидеть и ждать, когда через день этот мерзавец придёт за тобой, возьмёт за руку и приведёт в подземный город? А там вручит тебе прямо в руки жертвенный нож и скажет: давай, старик, прирежь того олуха, который стоит перед тобой… Ты представляешь, что это будет?

На этот раз Донателло смолчал.

– Ладно, – вздохнул Сплинтер, направляясь к выходу. – Вы как хотите, а я пошёл допрашивать этого гнусного кукловода.

– Эй, подожди, я с тобой! – закричал Фыр Гаубиц.

– Мы тоже! – вскочили с мест черепашки.

Один только Донателло ничего не сказал. Он обхватил голову руками и думал.

– Ну неужели он такой подлец? – спросил Дон негромко.

– Если у тебя мозги ещё немного шевелятся после испытаний антигравитационного покрытия, ты не должен на этот счёт ни капли сомневаться, – ответил ему Сплинтер.

– Хорошо, – Дон кивнул головой. – Тогда пошли вместе.

Они вышли на улицу и направились к мусорному контейнеру. Первое, что бросилось в глаза – это то, что контейнер оказался сдвинут в сторону.

– Неужели пройдоха обо всём догадался и скрывается от нас? – предположил учитель.

– Не будем паниковать раньше времени, – ответил Фыр и они начали спускаться в жилище кукловода.

Света не было, хотя обычно Марика вешала лампочку в коридоре, чтобы не поломать ноги.

– Это уже серьёзно… – проворчал Фыр Гаубиц.

Они подошли к двери и остановились на минуту.

– Сейчас она окажется закрытой, – с уверенностью прошептал Сплинтер.

– Он никогда не закрывает двери, – ответил Донателло.

Кто-то толкнул дверь. Она и в самом деле оказалась незапертой.

Сплинтер вбежал первым и поставил на всякий случай пару блоков. Но никто пока не торопился на него нападать.

– Есть кто-нибудь живой? – спросил учитель громко.

В ответ послышался только свист ветра от входа, неплотно закрытого кем-то из черепашек.

– Джулиан, скрываться бесполезно! – взвизгнул Сплинтер, делая ещё несколько устрашающих движений. Учитель попытался пройти к выключателю, но задел за что-то и споткнулся. Из комнаты донёсся грохот металлической посуды.

– О, чёрт! – вскричал обладатель чёрного пояса, выбираясь из под груды кастрюль. – Я за все жестоко отомщу!

– Не беспокойся, Сплинтер, – сказал Донателло. – Я знаю, где здесь находится выключатель.

Донателло сделал пару шагов по тёмной комнате и неожиданно вспыхнул свет.

Сплинтер зажмурился и прикрыл глаза лапой.

– Здесь никого нет, – донёсся до него голос Дона.

Черепашки и Фыр ввалились в жилище кукловода.

– Ну здесь и беспорядок! – воскликнул Фыр. – У нас на Строуберри-стрит и то бывает почище.

В самом деле, комната имела такой вид, будто по ней прошлась шайка гангстеров. Пружинные матрацы были перевёрнуты. На месте старого массивного шкафа, в котором Джулиан хранил свой заветный саквояж, высилась груда обломков. Буфет, в котором хранилось хозяйство Марики, лежал на боку. Пол вокруг него был усыпан осколками посуды. Особую прелесть этому натюрморту придавала гора металлической посуды, которую Сплинтер ухитрился развалить, пытаясь включить свет.

– Смотрите, а этой штуки мы у Джулиана ещё не видели ни разу! – воскликнул Леонардо, показывая на большой окованный медью сундук, который валялся рядом с матрацами. Крышка его была открыта. Рядом валялись старые тряпичные куклы, наряжённые в самые невероятные одежды.

Сплинтер подбежал к сундуку и поднял одну из кукол.

– Если Джулиан делал такую дешёвку, боюсь, ему не удалось бы спихнуть свой товар даже на блошином рынке в Пуэрто-Рико.

– Нет, Сплинтер, – ответил ему Рафаэль. – Посмотри-ка, здесь есть кое-что ещё.

Раф протянул учителю красивую деревянную игрушку. Это был Опоссум, раскрашенный масляной краской, с лапками и хвостом на шарнирах, с огромной красной пастью, которая открывалась и закрывалась, приводимая в движение маленьким рычажком.

– Уж не тот ли это Опоссум, про которого рассказывал Джулиан очкастому Пьеро? – спросил Фыр Гаубиц, разглядывая деревянного зверя.

Микеланджело внимательно посмотрел на игрушку и вдруг воскликнул:

– Точно! Помните, когда мы возвращались домой после пудинга Марики? Он тогда шнырял по снегу на задних лапках, а мы думали, что это крыса! Помните?

– Припоминаю, – сказал Сплинтер. – Я его узнал по этой огромной красной пасти. Надеюсь, теперь этот зверь уже не бегает?

Они нашли ещё несколько деревянных игрушек в комнате Джулиана. Там был крошечный Курильщик, выкрашенный красной краской Пожарник в блестящей медной каске. Раф нашёл среди осколков посуды толстую Зеленщицу, забавную куклу, которая валялась с полуоторванной рукой…

Глава 20. Коротышки

– Но где же всё-таки сам хозяин? – с недоумением спросил Сплинтер. И тут все увидели, как при слове «хозяин» все куклы открыли глаза и уставились на гостей.

Курильщик приподнял голову и часто заморгал разноцветными слюдяными глазками.

– Я чего-то не понимаю, – пропищал он тоненьким, как у игрушечного паровозика, голоском. – Мой хозяин позвал меня, но его здесь нет. Кто эти странного вида джентльмены? И почему в комнате такой беспорядок?

Покрутив несколько раз головой, Курильщик встал и, стуча ножками, подошёл к Фыру. Тот, широко открыв глаза, смотрел на человечка и понемногу пятился назад.

– Хо! Хо! – только и мог произнести кукурузный король.

Остальные куклы зашевелились и тоже стали подниматься на ноги.

– Ребята! – обрёл наконец дар речи испуганный Фыр. – Кто-нибудь знает, как они выключаются?

Сплинтер, не успевший пока выйти из состояния лёгкого шока, лишь промычал что-то невнятное в ответ.

– Ну кто-нибудь! – вскричал, отступая вплотную к стене, несчастный Фыр Гаубиц. – Помогите!

– Ты зря так громко кричишь, существо, – снисходительно произнёс Курильщик, продолжая приближаться к Фыру. – Я не питаюсь белковыми соединениями.

– Тогда не приближайся ко мне больше! – визжал Фыр, начиная карабкаться на стену.

Курильщик остановился и внимательно посмотрел на кукурузного магната со Строуберри-стрит.

– Ты – не хозяин, – произнесла, словно приговор, кукла.

– Ну и что? – подал голос Мик, который успел прийти в себя. – Мы тебе чем-то не нравимся, папаша?

В это время все остальные куклы уже были на ногах и молча стали окружать компанию.

– Хо! – нервно хихикнув, произнёс Фыр. – Какие-то деревянные игрушки хотят устроить нам головомойку… Нет, вы видели?

Сплинтер решительно двинулся навстречу Зеленщице с полуоторванной рукой и угрожающе зашипел на неё.

– Полегче, существо, – предупредила его грузная Зеленщица, – как бы тебе не поплатиться за свой петушиный характер.

Все увидели, как кукла взмахнула здоровой рукой и в свете лампы сверкнула тонкая длинная игла. Зеленщица повернулась к Донателло.

– Та самая иголка, Дон! – закричал учитель, бросаясь к нему. – Берегись!

Сплинтер прыгнул как раз вовремя. Игла, не успев воткнуться в черепашку, выскользнула из деревянных пальцев куклы – Сплинтер сшиб Зеленщицу на пол.

– Не беда! – беспечно произнёс Курильщик. Он достал откуда-то ещё одну иглу. Обнаружилось, что Пожарник тоже сжимает в пальцах мерцающую холодным светом иголку. Опоссум, ощерившись, ковылял к ним, прячась за пружинным матрацем.

Зеленщица, встав на ноги, схватила с пола осколок фарфоровой чашки и запустила им в лампу. Свет погас, и незваные гости почувствовали, что попали в ловушку.

– Я больше не играю, – послышался испуганный голос Фыра.

– А с тобой никто и не собирается играть, – угрожающе прошипел Опоссум. – Нам нужен только тот, кого вы называете Донателло.

Сплинтер тут же оценил ситуацию и крикнул:

– Бежим!

Он громко зашипел и наудачу выбросил вперёд когтистую лапу.

– Ой! – всхлипнул Фыр Гаубиц. Когти учителя случайно задели его.

Лео, Раф и Микеланджело, прикрывая собой Дона, стали проталкиваться к выходу. Куклы тыкали иглами куда попало, но, к счастью, пока никого из друзей не задели. Их глаза светились в темноте – очевидно, игрушки мастера Джулиана без труда видели в темноте. Но черепашек спасало то, что они были слишком похожи друг на друга.

Наконец всем удалось добраться до выхода.

– Вот вам! – крикнул Раф, на прощание запустив в темноту каким-то увесистым осколком. Внутри что-то полыхнуло. Возможно, Рафаэль попал в электропроводку и получилось короткое замыкание. Когда друзья выбрались наверх и, оглядываясь, бежали прочь от мусорного контейнера, оттуда уже показался дымок. Погони не было видно.

– Ничего, – тяжело переводя дыхание, сказал Мик. – У них там есть свой пожарник.

* * *

На следующий день Фыр Гаубиц принёс Сплинтеру свежий номер «Нью-Йорк таймс».

– Вот, смотри, – протянул он учителю пропахшую дарами моря замасленную газету.

На первой полосе жирными буквами было написано:

«ДЖУЛИАН БАНГО ПОТЕРЯЛ СЧЁТ СВОИМ ЖЕРТВАМ»

Там же помещалась фотография Джулиана. Он стоял в окружении полицейских, на руках кукловода красовались наручники. Великан снисходительно поглядывал на охранников и улыбался.

– А где сама статья? – недоумевал заинтригованный Сплинтер, разглядывая огромную дыру под фотографией.

– Съел, – ответил Фыр, потупив глаза.

– Это так на тебя похоже, – покачал головой учитель, но по его виду можно было догадаться, что он чрезвычайно доволен.

– Эй, ребята! – воскликнул Сплинтер, тормоша медитирующих после упорной тренировки черепашек. – Джулиан-то, оказывается, в полиции!

– Как так? – повскакивали с пола черепашки. – Что он натворил?

– Это знает только мистер Гаубиц, – с ехидцей произнёс учитель. – Он съел почти всю газету, в которой было об этом написано.

Фыр, виновато вздыхая, стоял на пороге и шаркал передней лапой.

– Голодный я был, ребята, – оправдывался он. – После того, как я посетил подземный город, у меня появился зверский аппетит. Вообще-то я на него никогда не жаловался, но то, что происходит сейчас – это полный караул. Я готов иногда съесть самого себя. А газета – так, мелочи. Знали бы вы, каких усилий мне стоило не заглотать её всю целиком!… Я так старался!

Черепашки долго смотрели на фото и раз десять перечитывали заголовок.

– Так он что, уголовник, что ли? – недоумевал Рафаэль.

– Что-то вроде того, – компетентно разъяснил ему Фыр Гаубиц.

– За что же его арестовали? – развёл руками Донателло.

Фыр ещё раз вздохнул и замолк.

– Но ты ведь должен помнить, ЧТО именно ты ел! – замахал лапами Сплинтер.

– Я помню, что ел свежую газету, – с достоинством ответил Фыр.

– Но о чём там было написано, ты хоть поинтересовался?

– Я поинтересовался только, какую рыбу в неё заворачивал продавец-китаец.

– А я попробую сделать так, чтобы мистер Фыр прочитал газету животом, – оживился вдруг Донателло. – Такое устройство можно сделать очень даже быстро.

– Но мой желудок не умеет читать! – воскликнул кукурузный король.

– Научим, – пообещал Дон, усаживаясь за свой любимый стол и открывая выдвижные ящики.

– Я лучше пойду домой, – развернулся Фыр и собрался сматывать удочки.

– Ну уж нет, – запротестовал учитель, хватая того за хвост. – Может, само провидение послало к нам тебя, а ты в самый ответственный момент собираешься уходить. Нетушки, Фыр.

Фыр дёрнулся пару раз и оставил бесплодные попытки. Учитель, намотав на лапу его длинный хвост, держал крепко, как в железных тисках.

– Ладно, не бойся – не убегу, – сказал, наконец, Фыр Гаубиц. – А лучше позволь мне где-нибудь присесть.

Мик усадил гостя на диван.

– Как ты поживаешь, Дон? – спросил Фыр. – Нога не даёт о себе знать?

– По идее, завтра должен наступить «час икс» – отозвался Дон. – Но, раз Джулиан в полиции, я думаю, что мероприятие будет отменено.

– Хо, это было бы просто чудесно! – обрадовался Фыр. – Знаешь, совсем недавно твоего учителя угораздило освободить наш район от самого настоящего бедствия – чёрного гангстера Бильбауфмана. И почти сразу, как я об этом узнал, появляется этот Джулиан и лысый Пьеро с его бредовыми идеями. «Хо! – подумал я тогда, – ни сна, ни морального отдыха». А теперь-то наконец, мы вздохнём спокойно впервые за долгое время!

Фыр встал и начал бегать по комнате на своих коротеньких ножках.

– Можно будет устроить грандиозное празднество по этому поводу! – жестикулируя, вещал кукурузный король. – Мы сделаем иллюминацию, мы закажем много сыра и много тормозной жидкости! Мы соберём за одним столом всех крыс, грызунов и прочих подземных жителей! Мы будем петь и веселиться до утра, а утром я подниму последний тост за то, чтобы мы всегда держались друг за дружку и никогда больше не допустили того, чтобы нами помыкали всякие Бильбауфманы! А потом мы спустимся в подземный город и поделим его на равные участки и будем сдавать эти участки в аренду! Потом мы здорово нагреем на этом деле лапы и станем настоящими богачами! А потом…

– Ну вот, Фыр, – прервал его Донателло. – Устройство готово. Можно начинать.

– Какое устройство? – не понял Фыр.

– То самое, с помощью которого мы сможем узнать, что было написано в газете, которую ты съел на завтрак.

Мистер Фыр Гаубиц снова забеспокоился и украдкой глянул на дверь.

– Может, в другой раз, а, Дон? – жалобно протянул он.

– Нет-нет, достопочтенный Фыр, – вдруг вырос за его спиной Сплинтер. – Ты нам можешь все испортить своей несговорчивостью. Ведь мы даже не знаем, на какой срок посадили этого Джулиана!

– Ладно, давай своё устройство, – махнул лапой Фыр. – Только скажи сначала, как оно работает.

– Это очень просто, – улыбнулся Дон и взял со стола какую-то маленькую коробочку. – Ты глотаешь этот предмет. Там внутри находится считывающее устройство, которое работает на желудочном соке. Через две минуты ты почувствуешь сначала резь в животе, а потом… Потом информация, которую добыла машина, вместе с током крови попадает тебе в мозг, и ты просто начинаешь декламировать содержание газетной статьи. Причём с выражением.

Фыр с ужасом смотрел на коробку.

– Как же я её проглочу, такую большую?

– Мы тебе поможем, старина, – вдруг раздался чей-то голос.

Все резко обернулись. На пороге комнаты стоял Джулиан. Рядом с ним, зябко кутаясь в плед, накинутый поверх комбинезона, улыбалась побелевшими губами неотразимая Марика.

– Вот это гости, вот не ждали, да? – бравурным тоном произнёс Джуд.

У Сплинтера отвисла челюсть.

– Так ведь ты… ты в тюрьме! – пробормотал он.

– Из каких таких источников вы черпали эту непроверенную информацию, джентльмены? Кукловод, осмотревшись, присел на край дивана. Марика, все так же загадочно улыбаясь, продолжала стоять.

Донателло с ужасом почувствовал, что его повреждённая нога снова начинает неметь.

«Значит, он и вправду решил использовать меня в своих целях!» – пронеслось в мозгу Дона.

– Я вижу, что мне совсем не рады, – произнёс Джулиан. – Должно быть, я плохо играл с вами в баскетбол, ребята? Или слишком запоздал на выручку к Сплинтеру в подземный город?

– Не пытайся убедить нас в том, что ты и сегодня пришёл только затем, чтобы поиграть в баскетбол! – грозно произнёс Сплинтер.

– А что – слабо? – подмигнул Дону кукловод.

– Если ты, гнусный фокусник, ещё раз приблизишься к нашему Донателло, от тебя останется только мокрое место. Это говорю тебе я, мастер Сплинтер, обладатель восьми чёрных поясов!

Джулиан чуть не свалился с дивана от смеха. Марика уткнулась в плед, пряча улыбку.

– Нет, мастер Сплинтер, – переводя дыхание произнёс Джулиан. – Вы когда-нибудь обязательно загоните меня в гроб своими выходками. Марика, нет, ну ты слышала, как он ловко поддел меня? «Гнусный колдун»! Я просто не могу…

Донателло положил коробочку на диван и поднялся.

– Слушай, Джулиан, – сказал он твёрдо, – если ты решил здесь просто покуражиться, то тебе лучше и в самом деле пойти куда-нибудь в другое место.

Кукловод внимательно взглянул на него.

– В какое другое место, старик? Дома моего больше нет – ты не знаешь, случайно, кто его поджёг? Возвращаться снова в полицейский участок? Боюсь, что сами полицейские этого не захотят. Я им сильно не понравился после того, как превратил в кукол двух сержантов. Они совсем не понимают шуток, старина.

– Да, это мы подожгли твой дом, – взъерошив шерсть, прошипел Сплинтер. – Но мы это сделали не нарочно. К тому же мы защищались от твоих паршивых кукол, Джулиан.

– А-а-а, так они всё-таки дали вам жизни? – с довольным видом поинтересовался кукловод.

– Можешь не волноваться, Донателло они всё равно ничего не смогли сделать.

Джулиан выразительно посмотрел на свою подругу.

– Видишь, Марика, всё-таки я не зря перестал доверять ответственные поручения своим коротышкам. Они завалили бы мне все дело.

Потом он обернулся к Дону.

– Что ж, парень, раз Курильщик и Зеленщица не сумели поправить твоё здоровье, этим придётся заняться мне.

Микеланджело, который стоял за спиной Донателло, взмахнул ногой, намереваясь ударить кукловода в челюсть. Но тот совершенно спокойно выставил вперёд руку, и Мик, словно наткнувшись на невидимую преграду, с грохотом упал на пол.

– Вот уж никак не ожидал, что такие милые с виду черепашки могут непочтительно относиться к старшим, – язвительно произнёс мулат. – Впрочем, если пара раундов бокса или айкидо может заменить наши ежевечерние занятия баскетболом – что ж, я готов сразиться!

Черепашки, включая Донателло, встали полукругом. В центре, сверкая глазками, стоял Сплинтер. Фыр Гаубиц, дрожа всем телом, встал позади черепашек. Джулиан хмыкнул и медленно встал с дивана.

– Джуд, – раздался голос Марики, – прошу тебя, не распускай слишком руки. Это же дети.

Оскорблённый до глубины души Сплинтер взвизгнул и, очертя голову, ринулся в бой. Он сумел допрыгнуть до локтя Джулиана и, вцепившись в него, повис, болтая в воздухе лапками. Удивлённый кукловод отступил на шаг и попытался стряхнуть с себя рычащего грызуна.

Воспользовавшись замешательством врага, Мик, развернувшись, нанёс хороший удар в солнечное сплетение. Джулиан, удивлённо подняв брови, начал медленно оседать на пол.

– Знай наших! – вскричал, окрылённый успехом, мистер Фыр Гаубиц. Он попытался повторить подвиг Сплинтера и высоко подпрыгнул. К сожалению, он не долетел всего полдюйма до кукловода и, падая, успел лишь ухватиться за его брючину. С остервенением рыча, словно цепной пёс, Фыр начал выгрызать в ней дыру.

Джулиан не упал. В какой-то момент он справился с собой и сумел снова применить своё искусство магии. Он шепнул всего два слова и Раф вместе с Лео, которые замахивались для сокрушительного удара, вдруг отлетели к дальней стене. Дон, увидев это, постарался подобраться к Джулиану незамеченным, но Марика, все так же невозмутимо наблюдавшая за ходом сражения, покачала головой и резко взмахнула пледом. Донателло вдруг почувствовал, что обе его ноги немеют, отрываются от земли, и он летит прямо в кучу пустых жестянок из-под кока-колы, которые приготовил для следующего эксперимента.

– У-у-у-у-у! – словно подбитый бомбардировщик прогудел Дон и через мгновение оказался на полу.

Мику пока что везло больше остальных. Он предпринял ещё одну попытку заехать в челюсть кукловоду и на этот раз его удар достиг цели. Джулиан покачнулся и упал. Падая, он попытался сбить с ног Микеланджело, но тот ловко увернулся.

– Ладно, хватит, – вдруг раздался голос Марики. Она оторвалась, наконец, от дверного косяка и хлопнула четыре раза в ладоши.

Сплинтер сразу почувствовал, как немеют его челюсти, сомкнувшиеся мёртвой хваткой на локте колдуна.

Фыр с удивлением отметил, что никак не может удержаться на брючине Джулиана.

Дон не смог подняться, хотя лишь мгновение назад рвался в бой. Он растянулся на полу рядом с жестянками и уснул.

Мик, который сегодня так отличился, вдруг вскрикнул от резкой головной боли. Он схватился за голову и упал на пол. Через минуту послышался его мирный храп.

Лео и Раф, которые опять готовили сдвоенный удар, почему-то заехали друг другу по носам и, скривившись от боли, присели. Затем они легли на пол. Черепашки и не заметили, как могучий сон смежил им веки.

Дольше всех боролся со сном Сплинтер. Он уже не мог двигаться, но у него ещё получилось произнести тихим бесцветным голосом:

– Не по правилам!…

Учитель видел, как Марика помогла Джулиану подняться с пола. Кукловод удивлённо осмотрел поле брани и что-то сказал Марике. Они громко рассмеялись.

Джулиан ещё некоторое время смотрел на уснувших от колдовских чар Марики противников. Затем прошёл к Донателло и взял его на руки. Марика подошла к нему и заботливо укрыла черепашку своим зелёным пледом.

Они, не оглядываясь больше, вышли из комнаты, унося Дона с собой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю