Текст книги "Знание-сила, 2003 № 05 (911)"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Научпоп
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
Слева направо:В. И. Гершанович (биохимик и вирусолог), Л. Савельева(лаборант-микробиолог),Г. С. Зильберблат (врач-онкслог). 1962 г.
Дело «КР», роман Оруэлла и современность
Дело «КР» невольно ассоциируется с гениальной антиутопией Оруэлла «1984». Уместно вспомнить Оруэлла (1903 – 1951) еще и накануне его столетнего юбилея. Он писал «1984» практически одновременно с делом «КР», вряд ли зная что-либо о процессе. Но художественное проникновение писателя в суть сталинского режима настолько глубоко, что, кажется, он сидел все эти три дня на первом ряду в зале суда. Но нет, роман писался в уединенном поместье на одном из Гебридских островов (остров Юра). А вот соглядатай Жданова к вечеру каждого дня составлял шефу подробный отчет, кто, что и как сказал, где сидел: «Зал полон... В первом ряду по-прежнему академик Аничков, академики Абрикосов, Давыдовский, Збарский, Юдин, многочисленная профессура». Аничков выступал в прениях.
Тут возникает вопрос, который я давно пытаюсь понять. Почему, в силу каких психосоциальных комплексов образованные и творческие люди соглашаются на роль звучащего граммофона? Профессор Куприянов прочувственно декламировал спущенное сверху «общественное обвинение», включая измывательство над недавними коллегами. В «закрытом письме» ЦК обязал всех «неустанно разъяснять нашим людям указание товарища Сталина, что «даже последний советский гражданин, свободный от цепей капитала, стоит головой выше любого зарубежного высокопоставленного чинуши». Александр Галич прекрасно спародировал этот стереотип, вложив его в слова тренера, распекающего футболистов за проигрыш: «Вас, засранцев, воспитаешь и растишь, а вы, суки, нам мараете престиж! Ты ж советский, ты же чистый, как кристалл, начат делать, так уж делай, чтоб не встал».
В какой степени обвинители верили в то, что говорили, или же говорили потому что «надо», партия велела? Конечно, партийное давление было замешано всегда. Когда, к примеру, академика Аничкова спросили, как он мог в 1950 году на специальной сессии АМН выступить с восхвалением Лепешинской, ответ был таков: «Давление на нас было оказано из таких высоких сфер, что мы извивались, как угри на сковородке». Но дело не только в давлении. У Оруэлла в «1984» партийный идеолог О’Брайен объясняет, что значит истина с позиции партии: «Реальность существует в мозгу человека и нигде более. Все, что Партия называет истиной, и есть истина». В тоталитарном обществе такое партийное понимание правды утверждается насильно. Оно сохраняется затем в силу странной способности психики человека придерживаться двух противоположных взглядов и одновременно принимать оба за истину. Причем данное состояние, с одной стороны, сознательное, а с другой – бессознательное, чтобы в душе не было чувства фальши или вины. Оруэлл как социальный психолог назвал этот феномен двоемыслием – термин, вошедший в обиход социальной психологии и истории.
Двоемыслие вовсе не относится только к сталинскому режиму. Оно в стертой форме существует повсеместно и угрожает любому современному обществу, на этом настаивал Оруэлл. Только тоталитарность как единосущность – «партия-ум-честь-совесть» – разбивается на несколько частей, носит парциальный характер: религиозная или этническая группа, корпорация, телекомпания, фирма. Абсолютную приверженность к группе, неизбежно сочетаемую с двоемыслием, Оруэлл относил к национализму, придавая термину чуть расширенный смысл: «Националист не только не осуждает преступления, совершаемые его собственной стороной, но обладает замечательным свойством вообще не слышать о них. Целых шесть лет английские обожатели Гитлера предпочитали не знать о существовании Дахау и Бухенвальда. А те, кто громче всех поносил немецкие концлагеря, часто были в абсолютном неведении или лишь догадывались, что лагеря есть и в России. Огромные по масштабам события, вроде голода на Украине в 1933 году, который унес жизни миллионов людей, прошли мимо внимания большинства английских русофилов. Многие англичане почти ничего не слышали об уничтожении немецких и польских евреев во время войны. Их собственный антисемитизм привел к тому, что сообщения об этом страшном преступлении не могли проникнуть в их сознание. Известный факт может быть столь непереносимым, что его привычно отодвигают в сторону и не берут в расчет».
Зло, порожденное сталинщиной, не только лишило жизни миллионы граждан, но и формировало, как пишут Есаков и Левина, «людей с подорванной нравственностью и заглушенной совестью. Они стали матрицей, передававшей свою душевную ущербность следующим поколениям. Этот мутный поток дошел и до нас, и он в большой мере определяет крайне низкий моральный уровень современного общества со всеми вытекающими из этого последствиями в духовной и материальной жизни нашей страны». Поэтому книга историков Исакова и Левиной не только познавательна. Она очень актуальна в смысле духовной санации и санитарии. Ибо одна из главных целей авторов состояла в том, чтобы показать на примере суда чести – важного эпизода сталинизма, – как стало возможным и как проводилось это, по словам историков, «массовое душевредительство». Поставленная историкодокументальная задача превосходно выполнена.
Что касается исследований биологов Роскина и Клюевой, то я вполне согласен с основным выводом книги, что в сложной научной судьбе открытия трипаносомной биотерапии рака еще не сказано последнее слово. Результаты клинических испытаний препарата круцин «достойны внимательного изучения, опыт применения – серьезного анализа и корректировки терапевтических схем с позиции сегодняшнего уровня экспериментальной биологии и онкотерапии».
Книжный магазин
Эдуард Вирапян
К.Г. Доусон. Боги революции. СПб.: Алетейя, 2002.
Наблюдатель
Когда у Анджея Вайды после премьеры «Дантона» спросили, почему он решил снять фильм о Французской революции, а не о русской, он ответил, что его не интересовала революция в России, его интересовала революция во Франции, ибо в России до конца ничего не происходит, а во Франции все происходит до конца. После того как картина провалилась, Вайда добавил в шутку, что надо было снимать фильм о русской революции, тогда картина провалилась бы не полностью.
Нечто подобное испытываешь и при чтении книги Доусона. Неужели и его ситуация в чужой стране могла привлечь тем же, что и Вайду, когда в его собственных пределах такой революции тоже хватило? Другой вопрос, что Англия всегда зорко следила за событиями во Франции. Она давала убежище перебежчикам оттуда, одно время долго воевала с ней, готовила туда не одно вторжение. Революционные события, начавшиеся в 1789 году во Франции, потрясли ее, у Англии были все основания в ближайшие дни разделить участь соседа, но этого не произошло. И, тем не менее, о тех страшных событиях англичане будут помнить и возвращаться к ним в мыслях своих снова и снова. Может, книга Доусона напоминание об этом? Может, она – предупреждение, чтобы этого не случалось?
Сразу замечу, что и в позапрошлом веке среди многочисленных сочинений о Французской революции выделялась книга английского автора Томаса Карлейля, есть и ее русский перевод. Говорят, Диккенс повсюду носил ее с собой вместо Библии, а сам автор сказал о ней, что «сто лет не было у вас книги, которая бы так прямо, так страстно и искренне шла от сердца вашего современника».
Мог ли нечто подобное сказать о своем сочинении Доусон? Вряд ли. И, тем не менее, это одно из самых значительных произведений о Французской революции. Пожалуй, самое интересное в книге – это психологический портрет революции; через ее страницы проходят образы и поступки людей, чья жизнь в большинстве случаев обречена на трагический финал. Между этими людьми существуют серьезные разногласия, они уже начали мстить и преследовать друг друга, но из них никто ни на шаг не отступает от своих революционных идей, тех, к которым они пришли сообща, вместе. Эта портретная галерея любопытна тем, что Доусон ни у кого из них не отнимает права голоса, никому не выносит своего приговора. Он, как точный хроникер, описывает внутреннее движение революции. В то же время, чтобы придать произведению живую игру, автор вводит в него немало таинственного: «По словам революционного журналиста, на каждой улице и в каждой деревне должен был быть свой клуб, где декреты должны были читать и комментировать, как делают это проповедники во время Великого и Рождественского постов. Во многих отношениях клубы унаследовали и впитали в себя традиции масонства XVIII века, которое само распалось под бурей революции».
Естественно, чем больше загадочности, интриги в сочинении, тем больше шансов заинтересовать и привлечь читателя. Тем более что Доусон рассматривает революцию с религиозной точки зрения, а значит, нет границы мифическому. И все-таки такой крупнейший авторитет в истории, как Тойнби, чье вступление предваряет книгу Доусона, сказал: «Доусон выявляет экстраординарные парадоксы Французской революции». А это – многого стоит.
Дублер
Л. Арезин. К. Штарке. Эротика: лексикон. М. Республика, 2001
В конце прошлого века испанский писатель, лауреат Нобелевской премии К.Х. Села дерзнул изобрести и издать двухтомный «Словарь эротических терминов». Ни до, ни после него никому в подобной теме не удавалось совершить столь оригинального путешествия, хотя многие веши в нем были давно известны. Перевод книги так и не появился у нас, видимо, это нелегко сделать. Другой вопрос – чем мы такой пробел восполняем?
Выход книги «Эротика: лексикон» еще раз доказывает, что иногда важно не кто ее написал, а о чем она написана. Очевидно, так думали и издатели сочинения, оригинал которого написан группой немецких авторов. Конечно, работе далеко до разыгравшейся фантазии Селы, однако, думаю, путешествие по ней достойно не меньшего внимания. Ведь еше персы вознаграждали тех, кто изобрел новый вид наслаждений. Ганс Лихт, рассказывая об этом в своей книге «Сексуальная жизнь Древней Греции», пишет: «И действительно, персам удалось отнять у мидян их могущество только потому, что по мере роста своей власти и богатства они расширяли также границы чувственных своих наслаждений».
Словарь немецких авторов дает научное определение эротических слов и их значений, и к этой книге слова персов и их обещания относятся также в полной мере.
«...Вы были там прежде»
Г. Ершова. Древняя Америка: полет во времени и пространстве. В 2-хтомах. М.: Алетейя, 2002.
Пути в недоступные миры были открыты за много лет до того, как это случилось в реальности, и будут открываться еще много раз и после того, когда все открытия к ним завершены. Образы и значения этих слов надо искать не там, где возвеличился и пал Рим, не там, откуда финикийцы отправляли во все концы свои корабли, не там, где раздираемый противоречиями прощался со всем Византийский мир. а там. куда 12 октября 1492 года, открыв Новый Свет, причалили испанские корабли. О том, что произошло потом, было написано много книг, эта же книга о том, что происходило до этого.
Хорошо изданный со множеством интересных иллюстраций двухтомник Галины Ершовой – заметный вклад в науку изучения древних цивилизаций. Путь, которым прошла русский автор книги, проходили раньше иностранцы, и мы читали их книги в переводе. Прекрасный специалист, она дает редкую возможность окунуться в историю материка задолго до того, как туда пришли Колумб и его воины, воссоздает портреты великих обитателей того континента – майя, ацтеков, инков, расшифровывает их мысли, слова, послания, открывает быт и нравы окружающих их могущественных городов Чана-Чана, Куско, Мачу-Пикчу, откуда путь к небу и путь на землю тот же самый. В мифах и легендах, в молчании прошлого автор представляется нам не только пытливым исследователем, но и – такова сила воображения и таланта – свидетелем того, как все было. Ибо, как сказал Дидро, «вы были там прежде, чем вошли, и останетесь после того, как уйдете»...
За облаками
Гиз Ван Хенсберген Гауди – тореадор искусства. Пер. с англ. Ю. Гольдберга. М.: Эксмо-пресс, 2002.
Ни одному зодчему, видимо, не досталось столько похвал и упреков, как каталонцу Гауди, но ни одному из них не удалось и оставить столько смелых и неожиданных творений, сколько оставил он. После Микеланджело мир не знал такой могущественной схватки с камнем, такого дерзкого вызова камню и такого согласия с ним. Безусловно, талантами зодчих богато и античное время, и Средневековье. Но эти двое – словно сердце камня, движение камня, страдания и молчание камня, его любовь и ненависть. Такому восприятию трудно найти объяснение, поэтому автор книги находит здесь лишь одно – диалоги с Богом.
Тема эта – сквозная в книге, о ней будут часто говорить и те, кто был ее участником. Самое верное решение, похоже, ей найдет валенсийский архитектор Калатрава, которого автор называет наследником уникального дара Гауди находить символические формы. Вот что он пишет: «Люди пытались понять Гауди в терминах язычества, масонства, буддизма и атеизма. Я думаю, что это был человек, который действительно служил религиозной идее. Но этот бог или, скорее, богиня, перед которой поклонялся Гауди, была сама архитектура».
Главное свое архитектурное сооружение – громадный собор Саграда Фамилия в Барселоне – Гауди оставил незаконченным, работы над ним продолжаются до сих пор и вероятнее всего закончатся не скоро. История этих тянущихся вверх шпилей, чем-то напоминающих готическое привидение, чем-то нашествие из будущего, больше всех будет привлекать автора книги, ибо, по определению Пикассо, «завершенная работа мертва, убита». Через величие и молчание этих слов автор опишет, с чего начинается Гауди, как продолжается и как кончается. Все эти истории интересны, трогательны, печальны, в них хорошо показано, какое сопротивление преодолевает человек, чтобы выразить то, что нигде не выражалось. И тогда в книгу вплетаются интриги, сплетни, обвинения в адрес творца. В них он предстает высокомерным, амбициозным, с манией величия человеком даже в глазах тех, кто был его современником и сам не избежал таких же упреков, например, Унамуно. Но это здесь, на Земле...
Всякие слова мертвы, если они не возникли здесь и не должны будут сюда вернуться. Из такой цикличности, о чем прекрасно сказал Экклезиаст: «Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь», и составлена эта книга о чудотворце-архитекторе, великом выдумщике чудес из камня и песка.
Интеллектуаотные игры «3-С»
«Река в Сибири или...»
Эта река в Сибири или:
1 ... та, что пьют до дна.
2 ... плавсредство трех английских мудрецов.
3 ... о себе лично дважды с любовью.
4 ... причина гибели Ил иона в детстве.
5 ... римский брат Купидона.
6 ... устаревшая эвенкийка.
7 ... небольшое парнокопытное.
8 ... русский «ох» по-грузински.
9. ... польская тезка русского Ивана.
10 ... псевдоним ладьи в клетке.
Замкнутая анаконда:
На поле 10 х 10 была нарисована замкнутая змейка из граничащих друг с другом квадратиков.
Числа вокруг рамки показывают общее количество квадратиков змейки по горизонталям и вертикалям. Восстановите рисунок змейки, если известно, что она не касается себя даже углами (см. пример для змейки на поле 5x5).
Секретный фарватер:
На поле 8x8 расставлено 12 мин и в некоторых клетках отображено количество мин в соседних с ними 8 клетках по горизонтали, вертикали и диагоналям. Восстановите расположение мин (см. пример для поля 5 х 5).
Ответы на викторину «Во саду ли, в огороде»:
1. Яблоко. 2. (Твердый) орешек. 3. Мандарин. 4. Банан. 5. Малина. 6. Семечки. 7. Горошек. 8. Боб. 9. Кабачок. 10. Лук. 11. Петрушка. 12. Лимон. 13. МАК (Международная ассоциация клубов). 14. Груша. 15. Киви.
Ответы на задание 5
Ответы на задание 6
МОЗАИКА
Они тоже любили охоту
Оказывается, священники католической церкви на охоту ходили и ездили. В1179 году в Риме состоялся Вселенский собор, созванный папой Александром III с целью... улучшения нравов. На нем было утверждено 27 канонов (церковных установлений), и среди них такой: «...Воспрещается впредь держать архиепископам более 40 лошадей, кардиналам – более 25, епископам – от 20 до 30, архидиаконам – не более семи, низшим чинам – не более двух... Воспрещается брать в путешествие псов и птиц для охоты».
А в конце XII века, при папе Урбане III, кардиналы дали письменное обязательство «не садиться верхом на лошадь, не ходить на охоту до тех пор, пока святая земля будет оставаться в руках неверных».
Сумасшедшее радио
В Буэнос-Айресе работает уникальная радиостанция. Ее официальное название – «Экстремальное радио». Там работают «крутые» профессионалы, но их крутизна особенная. Они не боятся быть странными. В штатном расписании радиостанции числится собственный корреспондент на Марсе. «Там, – считает он, – царит любовь. А здесь, на Земле, – лишь войны, голод, холод, боль и уныние». Открывается эфир серией эффектных криков, которые трудно описать, но невозможно забыть. Затем они сменяются умопомрачительным хохотом. Звезда экстремального радио – бывший учитель физики, но он учит людей в эфире не только этой науке, но и философии, литературе, истории. И если его рассуждения несколько странны, расчет тут прост: люди слишком устали от банальных истин и здоровых реакций. Феноменальным успехом пользуются уроки танцев, которые слушатели радио разучивают на столе с помощью пальцев рук. Главный редактор ведет сводку погоды. Когда на улице светит солнце, он сообщает: идет проливной дождь. Так он учит жить в соответствии с той атмосферой, которая царит в душе, а не в обыденной реальности.
Сама радиостанция тоже находится в необычном месте – на территории одной из крупнейших психиатрических лечебниц, а творческий коллектив станции не просто журналисты, они – пациенты этой лечебницы.
Ньютоны в коротких штанишках
Многие американские школьники – акселераты. Их фантазия обгоняет все классные программы, и они преподносят своим учителям и родителям порой такие перлы, до которых и взрослому уму не додуматься. Вот несколько примеров вполне, на взгляд учеников, «научных» истин.
Система нашего кровообращения очень проста: кровь у человека течет вверх в одной ноге и вниз в другой.
Когда фермер или зоотехник проводит искусственное осеменение, его называют «бык в шляпе».
Грибы растут особенно быстро в дождь, потому что им хочется быть похожими на зонтик.
Перед переливанием крови надо определить, положительная она или отрицательная, иначе может произойти короткое замыкание с пациентом.
Чтобы молоко как можно дольше не скисало, коровы и козы держат его в вымени.
Кошачья верность
В японском журнале «Фото-Япония» помещена фотография великолепного кота в окружении нескольких счастливых женщин. Дело в том, что этот кот вернулся к своим хозяевам, проделав стокилометровый маршрут. Маленьким котенком он был подарен в одну крестьянскую семью, где и прожил несколько лет. Но однажды, уезжая на новое место жительства, его забрала с собой дочь крестьянина. Однако в день ее приезда домой кот пропал. И вот спустя год он вернулся к своим старым хозяевам. Видно, путь был не легок: он потерял килограмм веса и был ужасно грязным. Комментируя происшедшее, директор зоопарка города Тиба сказал, что ему известны случаи возвращения домой собак, но кошка, если такое с ней случается, обычно остается бездомной.
Наши лауреаты за 2002 год
Галина Бельская
Этот год был необычайно плодотворным для Галины Бельской. Как будто вдруг исчезла какая– то преграда, отодвинулся в сторону страх перед чистым листом – появились тонкие и умные очерки об ученых, не просто описывающие их жизненный путь, а раскрывающие внутренний мир, способ мыслить и жить.
Такими были – «В пути» (№ 3), «Остановки в пути» (№ 7), «Жизнь как искусство невозможного» (№ 5), «В круге ада» (№ 4).
Остается только поздравить Галину Бельскую с тем, что она поднялась на какую-то новую для нее ступеньку, овладела новой формой творчества, которая как нельзя лучше нашла свое место на страницах журнала.
Александр Волков
Обозреватель журнала и автор многочисленных статей. Сам о себе: меланхоличен, спокоен, настойчив, непунктуален. Любит Дж. Джойса и раннего У. Фолкнера, Юрия Визбора и Майка Науменко. Всегда рад попутешествовать по средней полосе России, по берегам Каспия и Крыму.
По возвращении домой, в любое время дня и ночи, включает компьютер и пишет очередную статью. Для вас, читатель!
Наталия Ефремова
Изучает поведение приматов. Преподает в университете. Растит сына.
Три этих занятия побудили ее написать для нашего журнала «Записки моей левой руки», за что она и попала в лауреаты года.
Павел Лахтунов
Павел Лахтунов родился в Москве, в одном из переулков, где располагалась типография. Этот, казалось бы, совсем незначительный факт оказался решающим в жизни нашего лауреата. Он поступил в Полиграфический институт, окончил его и стал одним из наиболее оригинальных художников книги. Его «Мир географии» получил премию ЮНЕСКО. Последние годы он – организатор семинара, на который собирает философов, математиков, художников, физиков, чтобы соединить науку с искусством. За попытку рассказать об этом в журнале он и стал лауреатом года.
Юрий Сарафанов
Юрий Сарафанов, родившийся в центре Европы, в Бранденбурге, почти что у Бранденбургских ворот, а потом двадцать лет проживший в Западной Грузии, в красивейшем горном селении Сен аки, не мог не стать художником! И он им стал.
В Москве он обрел мастерство, но не потерял своеобразия.
Его рисунки, простые и завораживающие, естественно живут, украшая журнал, уже несколько десятков лет. В этом году особенно хороши были его обложки, за что редакция и делает его своим лауреатом.