Текст книги "Птичка-пуночка. Чукотские и эскимосские народные сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Давным-давно, а когда именно, никто и не знает, стали рассказывать сказки. Каждым народом свои сказки сложены, каждый народ любит, помнит и бережёт свои сказки. Те, что собраны в этой книге, – придуманы чукчами и эскимосами.
Живут чукчи и эскимосы в тундре, на Крайнем Севере нашей страны, на Чукотском полуострове, у холодных морей.
В давние времена в тех далёких краях люди жили и одевались по-особенному. Совсем не так, как мы с вами привыкли. Да и не так, как живут там теперь.
Эскимосы занимались охотой в море и рыбной ловлей. А чукчи ещё и пасли оленей. Жильём служили яранги– строения, похожие на большие шалаши. Покрывали яранги моржовыми или оленьими шкурами. Селение из нескольких яранг называлось – стойбище. Яранги легко разбирались и собирались. За несколько часов можно поставить ярангу. Это было очень удобно: ведь людям приходилось переезжать – кочевать– то в поисках лучших пастбищ для оленей, то к хорошим местам для охоты или рыбной ловли.
Всю свою одежду чукчи и эскимосы шили из меха. Меховые штаны, меховая рубашка мехом внутрь. Поверх неё меховая шуба мехом наружу – кухлянка. Меховые сапоги – торбаса. Меховая шапка. Правда, шапку надевали только в самые лютые морозы да во время пурги или в дороге. А обычно, даже зимой, ходили с открытой головой.
Среди чукотских и эскимосских сказок есть очень много сказок о животных. Некоторые их герои – птицы и звери – не знакомы нам по русским сказкам. Тут и песец, и суслик-евражка, и горный баран. Тут и птицы: гаги, кайры, пуночки. Это всё обитатели севера.
Конечно, в сказках птицы и звери – не обычные животные, а сказочные. Они разговаривают, они живут и поступают, как люди, которые придумали эти сказки.
Сначала сказки только рассказывались. Потом их записали. И пересказали для детей.
Рисунки к сказкам сделаны Народным художником РСФСР, лауреатом Государственной премии РСФСР Евгением Михайловичем Рачёвым. И вот перед вами книжка. Посмотрите рисунки, почитайте сказки, и вы узнаете про ворона Куркыля, Нутэнэут-лису, про оленя быстроногого, бурого медведя трусоватого, про зайца отважного. Про их хитрости. Об их мудрости. Вот послушайте…
ПТИЧКА-ПУНОЧКА. Чукотская сказка
Запись Тынэтэгина. Пересказ А. Грибовой* [1]1
Пересказ сказок, отмеченных звёздочкой, печатается впервые, иллюстрации к ним новые.
[Закрыть]
Жила на берегу реки птичка-пуночка. Была у неё дочка. Просит птичка свою дочку:
– Сходи за водой!
А та отвечает:
– В воду свалюсь.
– А ты держись за куст! – посоветовала ей птичка.
А дочка в ответ:
– Куст наклонится, я не удержусь.
– Схватись покрепче!
– Руки поцарапаю.
– Рукавицы надень!
– Рукавицы порвутся.
– Иголкой зашей!
– Палец уколю.
– Напёрсток возьми!
– Напёрсток потеряю.
Надоело птичке отговорки слушать, рассердилась она, сказала:
– Ну и ленивая же ты! Будто и не моя дочка!
– Как не твоя?! – закричала дочка, вскочила и мигом воды притащила. Много воды. Чай сварили. Сами пили, соседей угощали и ещё осталось.
ЛИСИЧКА. Чукотская сказка
Запись О. Бабошиной. Пересказ А. Грибовой*
Весной это было. Тепло стало в тундре, светло. Побежала маленькая лисичка к морю посмотреть: как там весной на море?
А море-то на солнце блестит, разноцветными огоньками переливается. Широкие волны бегут-колышутся. По волнам льдины раскачиваются. Вверх – вниз. Вверх – вниз. Загляделась лисичка на море. Ой, хорошо! Ой, весело!
А мимо гаги плывут, на льдине качаются.
– Возьмите меня, я тоже хочу покачаться! – говорит лисичка.
– Нельзя тебе на волнах качаться, – отвечают гаги. – Льдина тоненькая, сломается. Мы поднимемся, улетим. Ты упадёшь в море, утонешь.
Уплыли гаги на льдине.
Идёт лисичка по берегу, с моря глаз не сводит. Видит – чайки на льдине качаются.
– Возьмите меня, я тоже хочу покачаться! – просит лисичка.
Взяли чайки лисичку на льдину. Вместе с ними она на льдине качается. Вдруг подул ветер. Затрещала льдина и развалилась.
Чайки поднялись, улетели. А лисичка упала в море. До последней шерстинки вымокла. Ладно ещё, что до берега доплыла.
Вылезла на берег, одёжку свою выжала, вылила воду из торбасов, на солнышке сушится. Только обсохла – мимо кайры плывут, на льдине качаются.
– Эй, лисичка, – зовут кайры, – иди к нам!
А лисичка распушила свой рыжий хвост попышнее, говорит:
– Нет! Нам, лисичкам, хорошо море с берегу. Не стану больше на льдине качаться!
Сказала так и в тундру убежала.
ВОРОН и ЛИСА НУТЭНЭУТ. Чукотская сказка
Запись О. Бабошиной. Пересказ А. Грибовой*
Давно это было. Очень давно. Ой, как давно!
Сидит возле своей яранги ворон, думает: «Куда идти за добычей: на морской берег или на реку?»
Думал, думал, решил:
– Пойду на реку.
Пришёл на речной берег. Ходил, ходил. Каждый камушек переворачивал, под каждый кустик заглядывал – нет добычи и нет. Ну совсем ничего не попадается!
«Дай, – думает, – на другом берегу поищу!»
А там мышата играют. Увидели они ворона, обрадовались:
– Дедушка пришёл! Дедушка пришёл!
Подбежали к ворону, в свою ярангу отвели. Усадили его на мягкие шкуры, чаем напоили, пёрышки разгладили.
Доволен ворон.
– Спасибо, – говорит, – меня, голодного, накормили, моим усталым ногам отдых дали.
Стал домой собираться, а мышата ему гостинец несут – немножко корешков. Уложили их на нарту, говорят:
– Иди, да дорОгой не оглядывайся!
Пошёл ворон, потащил нарту, а та, что ни шаг, тяжелее становится.
– Что такое? Нарта лёгкая, а тащить тяжело! – удивляется ворон. И ещё быстрее зашагал: домой к своим детям торопится.
Вот и яранга показалась. Навстречу дети выбежали, нарту дотащить помогли. Тут ворон оглянулся, глазам своим не поверил, подошёл – потрогал: корешки-то, что мышата дали, в рыбу и мясо превратились. Всё горкой на нарте сложено!
Мимо бежит лиса Нутэнэут.
– Где ты столько еды добыл? – спрашивает.
– У реки, – отвечает ворон. И рассказал, как мышата ему на дорогу корешков дали, а корешки рыбой и мясом обернулись.
– Ну и я туда сбегаю! – говорит лиса.
– Не надо. Не ходи, Нутэнэут! – просит ворон. – Я с тобой поделюсь.
Не послушала лиса, в ответ только фыркнула. Схватила свою нарту, какая побольше, скорей побежала на реку.
Идёт лиса по речному берегу, мышата её увидели, навстречу бегут, кричат:
– Бабушка пришла! Бабушка пришла!
А лиса:
– Какая я вам бабушка! – говорит. – Посмотрите на себя! Вы – некрасивые! Вы – пучеглазые! А хвосты?! Тьфу! У вас хвосты не пушистые!
Обиделись мышата, побежали домой, рассказали всё отцу с матерью.
А лиса следом идёт, торбаса не отряхнула, вошла, говорит:
– Э-э! Какая маленькая яранга! Какая плохая!
Потом расселась поудобнее, приказывает:
– Принесите мне что-нибудь поесть! Да поживее!
Угощают мышата лису, а она на них покрикивает:
– Что это вы мне даёте? Несите, что повкуснее!
«Вот так гостья, – удивляются мышата, – у самой-то Нутэнэут и зимой горсти снега не выпросишь».
Однако всё же и ей корешков дали, как собралась она домой. И ей велели дорогой не оглядываться.
Бежит лиса, ждёт не дождётся, когда же нарта потяжелеет? Ну когда же, наконец, корешки мясом обернутся? А нарта всё легко катится, только полозьями слегка поскрипывает. Не выдержала лиса – оглянулась: на нарте как лежали корешки, так и лежат. Лиса Нутэнэут с досады лапой нарту толкнула, корешки и просыпались. Подхватил их ветер, разметал по тундре. Так лиса Нутэнэут ни с чем и осталась.
ПЯТЕРО МЫШЕК – ПЯТЕРО ПОДРУЖЕК. Эскимосская сказка
Запись Е. Рубцовой. Пересказ А. Грибовой*
Там, где тундра кончается, а лес начинается, жили пятеро мышек – пятеро подружек. Вместе они играли, вместе корешки добывали, вместе по ягоды пошли. А ягода морошка в тот год уродилась крупная, вкусная. Берут они ягоду: одну – в рот, другую – в мешок, одну – в мешок, другую – в рот. И не заметили, что очень далеко от своего жилья зашли. Так далеко – почти к самому лесу. Вдруг слышат:
– Чваш-чвиш, чваш-чвиш… – Это старая колдунья-великанша из лесу идёт, тяжело шагает. – Чваш-чвиш…
Пришла. Мышки увидели колдунью, испугались. Хотели убежать, да поздно. Поймала колдунья мышек, посадила их в сумку, отнесла к высокому дереву.
– Дерево, дерево, наклонись! – говорит.
Наклонилось дерево. Повесила она сумку на верхний сучок, отошла от дерева и сказала:
– Дерево, дерево, выпрямись!
Дерево выпрямилось.
– Назад пойду – с собой заберу… – проворчала колдунья и ушла.
Остались мышки на дереве. Из сумки выглянули – высоко! Самим ни за что не выбраться. Стали ждать – может, мимо кто пройдёт, поможет.
Видят – евражка к реке спешит.
– Евражка, евражка, помоги нам, с дерева сними! – закричали мышки.
Остановилась евражка и говорит:
– Нет, не сниму, когда мы пить ходим, вы всегда в нас камешками бросаете! Пусть другие снимут!
Бежит горностай, зовут его мышки:
– Эй, горностай, помоги нам, с дерева сними!
Поглядел на них горностай.
– Нет, – отвечает, – не сниму. Когда мы гуляем, вы всегда в нас камешками бросаете. Пусть другие снимут!
Тут лиса идёт. Стали мышки лису просить:
– Лисичка, лисичка, будь добренька, помоги нам, с дерева сними!
Лиса поближе подошла.
– Как же я помогу вам? – спрашивает. – Вы на дереве высоко висите. Не достану.
– А ты скажи: «Дерево, дерево, наклонись!»
Лиса так и сделала. Наклонилось дерево, лиса мышек выпустила, сама дальше пошла. А мышки, чтобы колдунья сразу не догадалась, сумку травой наполнили, на верхний сучок повесили и сказали:
– Дерево, дерево, выпрямись!
Дерево поднялось, а пятеро мышек – пятеро подружек со всех ног домой кинулись, бегут и добрыми словами добрую лисичку вспоминают.
СТРАШНЫЙ ЗАЯЦ. Чукотская сказка
Запись Тынэтэгина. Пересказ А. Грибовой*
Наломал заяц разных веточек, накопал корешков, нарвал листиков. Сидит, еду себе варит.
Бежит мимо песец.
– Здравствуй! – говорит.
– Здравствуй! – отвечает заяц. – Что нового?
– Ничего. А у тебя что нового?
– Вот барана поймал, – пошутил заяц. – Сижу варю.
– О-о-о-о! – удивился песец. – Научи меня, как барана поймать!
– Чего проще, – отвечает заяц, а у самого глаза от смеха щурятся. – Потихоньку подкрадись к нему и крикни. Сильно, сильно крикни. Испугается баран, от испуга свалится. Тут его и бери!
– Ладно, – говорит песец, – пойду поохочусь на горных баранов.
Сказано – сделано. Пошёл песец на охоту, выследил горного барана, подкрался к нему да изо всех сил как крикнет! Ух, и припустился баранчик бежать! Только его и видели.
Снова к зайцу приходит песец.
– Ну как? Поохотился? – спрашивает его заяц. – Поймал барана?
– Нет, не поймал, – отвечает песец. – Я сильно крикнул. Однако почему-то не упал он. А убежал.
– Что же ты его не задержал?
– А как?
– Эх ты, песец-глупец! – покачал головой заяц и рот ладошкой прикрыл: вот-вот расхохочется. – Барана и то не смог поймать. Крикнул бы ему вдогонку: «Постой, постой!» Тогда бы он наверняка был твой!
Струхнул тут песец.
«Ой-ой-ой, – думает. – Вот так заяц! Ну, а если вздумается ему на меня так-то крикнуть. Тогда и мне не сдобровать! Пропал я!»
Подхватился песец и бежать, от этого страшного зайца подальше.
Не выдержал заяц – рассмеялся, от смеха на землю свалился. Хохотал, хохотал, верхняя губа у него и лопнула. С тех пор с раздвоенной губой ходит. А думаете, перестал заяц смеяться? Перестал шутки шутить? Нет.
– Это ничего, – говорит, – зато насмеялся всласть.
ВОРОН И ЛИСА. Эскимосская сказка
Запись О. Бабошиной. Пересказ А. Грибовой*
Поставил ворон ярангу на берегу Берингова моря. Бежит мимо лиса, увидела ярангу, остановилась и принялась ворона расхваливать:
Ах, ворон, какой ты хороший!
Ах, ворон, какой ты красивый!
Когда солнышко всходит,
Твои пёрышки светятся!
Слушает ворон, сердце его радуется.
– Живи в моей яранге, сестра! – приглашает.
А лисе только того и надо. Её-то яранга – темна. Её-то яранга – мала: лиса внутрь войдёт – хвост снаружи останется.
Стали они вместе жить.
– Я буду дома хлопотать! – говорит лиса. – Ты будешь пищу добывать.
– Ладно, – согласился ворон.
Сделал ворон копьё, гарпун сделал. Вырезал на них узор не простой – самый лучший. Пошёл по льду в море.
Добыл ворон нерпу. Назад возвращается. Увидела лиса ворона, спрашивает:
– Отнял или сам добыл?
– Сам добыл, – отвечает ворон.
Лиса – ну хвалить ворона! Хвалит не нахвалится:
Ах, ворон, какой ты хороший!
Ах, ворон, какой ты красивый!
Когда солнышко всходит,
Твои пёрышки светятся!
Сели они есть. Ворон поклевал немного и доволен. Остальное мясо лисе отдал. Наелась лиса, а всё жадничает, сидит, думает: «Как это он нерпу поймал? Пойду-ка я сама добуду. Уж тогда ворону ни кусочка не дам!»
Дождалась лиса ночи, потихоньку взяла гарпун, копьё взяла. Пошла к морю по следам ворона.
Видит – вынырнула нерпа между льдинами. А не знает лиса, что сначала: гарпун бросать или копьё метать? Бросила гарпун – промахнулась. Нерпа под лёд спряталась. Лиса вдогонку копьё метнула – копьё в воду ушло.
Испугалась лиса, прибежала домой, притворилась, что всю ночь спала.
Утром ворон собрался на охоту. Спрашивает лису:
– Сестра, где копьё? Куда мой гарпун делся?
А лиса отнекивается.
– Откуда мне знать, – говорит, – я из яранги не выхожу. Видно, сам потерял, а меня спрашиваешь!
Без копья и гарпуна какая охота? Стал ворон думать – чем пищу добыть? Ходил-ходил, думал-думал. Надумал – удочкой рыбу ловить.
Смастерил удочку, пошёл на реку.
Сделал прорубь во льду, опустил в воду удочку. Вдруг что-то тяжёлое прицепилось на крючок. Тащил-тащил ворон. Наконец вытащил! Не рыбу поймал. Не зверя достал. Показалось над водой само Чудо Водяное! И не разобрать, какое оно: тиной обросло, водорослями опутано. Все водоросли облепили рыбки.
Собрал ворон рыбок с водорослей. Чудо Водяное бросил в реку.
Несёт ворон рыбу, увидела лиса, снова запела:
Ах, ворон, какой ты хороший!
Ах, ворон, какой ты красивый!
Когда солнышко всходит,
Твои пёрышки светятся!
Принялась лиса за рыбу, а сама думает: «Как это он рыбу ловит? Пойду-ка я сама поймаю».
Ночью взяла удочку, по воронову следу к реке побежала. Опустила удочку в прорубь, сидит ждёт. Тут попалось на крючок что-то тяжёлое. Обрадовалась лиса. Тянет и думает: «Ворону и рыбьего хвостика не дам». Посильнее дёрнула удочку – Водяное Чудо вытащила!
Испугалась лиса, бросила удочку. Водяное Чудо ушло на дно вместе с удочкой.
Прибежала лиса домой, улеглась, будто и не подымалась.
Утром собрался ворон ловить рыбу, а удочки как не бывало – нет нигде!
– Сестра, а сестра, кто взял удочку? – спрашивает.
– Что ты мне спать не даёшь? – отвечает лиса. – Ты же знаешь – я из яранги не выхожу. Сам, видно, потерял где-то!
Ходил-ходил ворон, думал-думал. Куда теперь идти?
К морю не пойдёшь – копья нет, гарпуна нет, охотиться нечем.
К реке не пойдёшь – удочки нет, рыбу ловить нечем.
Взял длинный ремень, пошёл в тундру. Идёт, по сторонам смотрит. А вдалеке – у высокой сопки, у быстрой речки – виднеется большая яранга, наполовину в землю вросшая. Подошёл ворон поближе, сверху, через дымоходную дыру, заглянул в ярангу. Сидит там женщина, косы свои заплетает и расплетает. Вокруг неё ходят олени. Женщина косы расплетает – белые олени идут в одну сторону. Женщина косы заплетает – олени идут в другую сторону. Да уже не белые они, а чёрные.
Удивился ворон – что за диво такое? Почесал в затылке, уронил пёрышко. Попало пёрышко на оленя. Упал олень. Женщина взяла этого оленя и выбросила. Подобрал его ворон, ремнём обвязал, домой потащил.
Увидела его лиса, завела свою песню:
Ах, ворон, какой ты хороший!
Ах, ворон, какой ты красивый!
Когда солнышко всходит,
Твои пёрышки светятся!
Стали они есть, а лиса всё думает: «Где это он оленя добыл? Не пойти ли мне туда поохотиться?»
Не стала лиса и ночи дожидаться. Взяла ремень, крадучись из яранги выбежала, пошла по воронову следу.
Пришла к той яранге, заглянула в дымоходную дыру. Видит: сидит женщина, расплетает косы – белые олени идут в одну сторону. Заплетает косы – олени идут в другую сторону. Да уже не белые они, а чёрные.
«Вот бы мне их всех себе добыть!» – думает лиса. Задрожала она от жадности, уронила в дыру ремень. Попал ремень на оленя. Упал олень.
Женщина подобрала ремень, вышла из яранги, увидела лису, говорит:
– Ах вот почему мои олени пропадать стали! – и давай лису тем ремнём охаживать. Та еле убежала от неё. Идёт домой, а навстречу ворон.
– Как так, лиса, ты же говорила – из яранги не выходишь? – удивился он.
Тут-то и понял ворон – кто ему охоту портил.
– Тьфу! – говорит и прогнал лису.
КТО САМЫЙ БЫСТРЫЙ? Чукотская сказка
Запись Тынэтэгина. Пересказ А. Грибовой*
Сидит заяц под кустом. Увидел его волк, спрашивает:
– Ты что, братец, всё под кустами прячешься? Весь согнулся. Поди уж бегать разучился?
А заяц ему:
– Бежим наперегонки?
– Ладно, – согласился волк. – Только вот приятелей дождусь.
А они тут как тут. Пришла росомаха – острые зубы, крепкие ноги. Бурый медведь притопал. Большой. Сильный. Где наступит – яма продавливается.
– Ну что ж, – говорит волк, – можно и начинать. Все в сборе.
Оглядел их заяц.
– Где уж мне вас обогнать! – говорит.
Воткнули в землю длинный шест, в рукоятке мехом обшитый, – посох состязаний. Кто первым прибежит – тому этот посох в награду достанется. Рядышком встали – и разом бежать кинулись!
А назад-то возвращались не вместе, порознь.
Первым примчался заяц.
Волк прибежал к вечеру.
Росомаха ночью вернулась.
Бурый медведь на второй день доплёлся.
Похаживает заяц вокруг них, посмеивается:
– Ну, кто самый быстрый?
А те и слова сказать не могут – от бега запыхались, никак не отдышатся.
Взял заяц посох состязаний. Кого ни встретит – всем о своей победе рассказывает, посохом хвастается.
Идёт мышка.
– Что нового? – спрашивает.
– Да вот, – отвечает заяц, – всех в беге обогнал.
– О-о, так это о тебе все говорят: «Ну и заяц! Какой быстрый!»
Заяц и вовсе нос кверху задрал, расхвастался:
– Нет в тундре зверя быстрее меня! Я самый ловкий!
А мышка ему:
– Давай-ка проверим, кто из нас ловчее? Побежим наперегонки?
– Это с тобой-то наперегонки бежать?! – смеётся заяц. – Да я медведя обогнал. Росомаху обогнал. Волка позади оставил. А ты, мышка, хочешь со мной состязаться!
Обиделась мышка.
– А всё же, – говорит, – попробуем. Добежим до той горки – и обратно.
– Так уж и быть, бежим, – согласился заяц.
Подтянули пояса потуже, торбаса поправили и побежали. Всего ничего и пробежали, а мышка незаметно за ближнюю кочку – шмыг – и спряталась, в высокую траву присела.
А заяц мчится! Думает: «Мышки впереди не видать – я первым бегу!» И ещё быстрей припустился.
Ну, а мышка бежать не стала, пробралась к назначенному месту, зайца ждёт. Подбегает заяц, а она ему кричит:
– Эй, я уже здесь! Тебя дожидаюсь!
Оторопел заяц: как так, чтобы какая-то мышка да его, самого ловкого зайца, обогнала?
– Побежим ещё раз, – говорит.
Снова побежали.
– Эй, заяц, догоняй! – крикнула мышка. А сама и не думала бежать, снова за ближней кочкой в густой траве спряталась, украдкой к назначенному месту вернулась.
Добежал заяц до поворота, сломя голову назад несётся. Стал он подбегать, мышка из травы вылезла, кричит:
– Эй, заяц, ты где пропадал? Я уж тебя заждалась!
Заяц так устал, ноги не держат, на землю без сил рухнул.
А мышка хитро прищурилась и спрашивает:
– Ну как, заяц? Набегался? Что же не хвалишься – кто в тундре самый ловкий? А?
КУЛИЧОК и ВОРОН КУРКЫЛЬ. Чукотская сказка
Запись О. Бабошиной. Пересказ А. Грибовой*
Это было так давно, что никто и не помнит, когда это было. Пошли ворон Куркыль и куличок жениться. Приходят они в лебединое стойбище невест выбирать. Усадили их лебеди в самой большой яранге, хорошо встретили, разговор начали. А тут вдруг зима среди лета объявилась: снег густыми хлопьями с неба повалил. Поднялась пурга. Яранги доверху снегом заметает. Лебеди спрашивают:
– Кто из вас умеет делать хорошую погоду?
– Я, – говорит ворон Куркыль. – Дайте мне тёплую одежду, еды побольше. Пойду сделаю хорошую погоду.
Дали ворону новую кухлянку, крепкие торбаса на ноги, мяса, сколько спросил. Ворон всё взял. Вышел наружу – снег так и сыплется, глаза застилает. Недолго думая, пошёл ворон и неподалёку за сугробом от ветра-снега укрылся. Уселся, угрелся, за еду принялся. Всё съел, назад возвращается.
– Не могу сделать хорошую погоду, – говорит.
Тогда пошёл куличок. Попросил только кусок сушёной рыбы. Протоптал дорожку в снегу, вышел в тундру. Налетел ветер. Подхватило куличка, закружило, завертело, понесло в северную сторону. А там тёмные тучи над самой землёй нависли. Ухватился куличок за край одной тучи. Ветер дальше пролетел, а куличок на тучу влез. Огляделся. На той туче – всё как в тундре.
Только снегу побольше. И холод покрепче. Видит – возле ледяной яранги стоит сам хозяин – Мороз, снег на землю лопатой сбрасывает.
– Дай помогу тебе! – говорит куличок.
– Да лопатка-то всего одна! – вздохнул Мороз.
– Ну, так ты посиди, отдохни, рыбки поешь, а я поработаю, – говорит куличок. И дал Морозу рыбу, что с собой взял.
Мороз сушёной рыбой занялся, а куличок – не будь промах – схватил лопату, углядел просвет между тучами – и на землю!
Кинулся Мороз в погоню. Да разве куличка догонишь? Бежит, летит – и нет его!
Без лопаты нечем стало Морозу снег на землю кидать. Утихла непогода. Солнце снег растопило.
Лебеди говорят:
– Пора оленей перегонять на новое пастбище. Кто из вас знает хорошее место?
Ворон Куркыль вызвался.
– Я отведу вас, – говорит.
И привёл. Ну и место! – хуже некуда. Раньше было там стойбище. Ворон туда хаживал мусор поклевать.
– Нашим оленям здесь есть будет нечего, – сказали лебеди. И не стали туда оленей перегонять.
Тогда куличок повёл. Выбрал место никем не хоженное, никем не топтанное. Под ногами олений мох стелется. Грибы – выше дерева. Ягоды – сами в рот просятся. Понравилось лебедям. Поставили они свои яранги на новом месте.
– Чаю бы сварить, – говорят лебеди. – Кто из вас дров принесёт?
– Я принесу, – снова ворон Куркыль вызвался.
Взял большую нарту, пошёл в тундру. Попался ему на глаза трухлявый сучок. Он его и привёз.
– Нет, – говорят лебеди, – на этом чай не сваришь.
Тогда куличок взял нарту, пошёл по дрова. А ворон лёг спать. Привёз куличок полную нарту дров. Лебеди чай сварили. Сели чай пить – котелок чая выпили. А ворон всё спит. До утра проспал. Наконец проснулся. А ему говорят:
– Ленивый ты! Неумелый! Только хвастаешься. Нет у нас для тебя невесты! Уходи!
Пошёл он по тундре сердитый. А солнце светит – глаза слепит. Жмурится ворон на солнце, ещё больше сердится. Подпрыгнул, взлетел, толкнул солнце. Закачалось солнце, замигало. Опять светит. Тогда ворон схватил его, положил за щёку. Навалилась на землю тьма.
Испугались лебеди, а куличок догадался:
– Это ворон Куркыль сделал!
Пошёл куличок искать ворона. Искал близко – не нашёл. Искал далеко – нету ворона. Наконец увидел: среди скал сидит ворон. Нахохлился, насупился. Щёки надул, оттопырил.
– Ты зачем, Куркыль, солнце спрятал? – спрашивает куличок.
Молчит ворон, рта не открывает. Подошёл к нему куличок, пощекотал под крылом. Не удержался ворон – во весь рот рассмеялся. Солнце вылетело, снова засияло на небе.
Обрадовались лебеди. Устроили большой праздник. Хорошо всем было, весело. А ворон Куркыль ушёл в другое место себе невесту искать.