Текст книги "Сияние лилии (СИ)"
Автор книги: Ная Геярова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Часть 2
В город въехали с первыми лучами. Гулко разносился стук копыт по мощенным улицам. Серые стены домов тянулись высоко, окна были плотно задернуты шторами. И все же Дарвин показался мне величественным и прекрасным. За свои семнадцать лет, я ни разу не выбиралась из родного поселка. И сейчас с любопытством смотрела по сторонам. И хотя людей в столь ранний час почти не было, но я так и представляла себе, как мужчин, медленно вышагивающие с тросточками в руках, неторопливо ведущими разговоры, непременно о политике. Вальяжно дамы в прекрасных платья строго соответствующие последней моде, с невероятными прическами и зонтиками, с надменным унынием на лицах. Отчего надменными? А как же иначе? Простые в таких городах не живут.
А как удивили меня дворники, с утра метущие улицы, в синих клетчатых рубахах и длинных черных фартуках.
– Тпру! Куда пошла, – полный дядька вгонял нетерпеливую лошадь в оглобли, она мотала головой и косилась на проезжающую карету карим глазом. Я помахала лошади. Она в ответ махнула хвостом.
Шарканье метлы, запах свежих утренних булок. А где-то уже хлопали раскрываемые окна.
– Смотри, Зак, фонтан! – чуть не выпала из кареты, когда въехали на площадь.
– А то я фонтанов не видел, – буркнул Зак, поднялся и выглянул вслед за мной. Вот только смотрел не на фонтан, а на меня. И тоже начал улыбаться.
– Он радужный! – я чуть не задохнулась от восторга, смотря как переливаются в восходящих лучах серебристые, золотистые и алые струи.
Зак приглушенно засмеялся.
– Ты никогда не была в Дарвине?
– Никогда! – призналась я.
– Тебе здесь будет интересно, – приглушённо сказал Зак, я обернулась, посмотрела на него и засмеялась. От того, что хорошо было и легко. Я, наверное, еще много бы чем восторгалась, ловя улыбчивый взгляд Зака, и смеялась бы, но карета свернула в переулок и остановилась.
– Приехали, – бросил вожжи извозчик, и спрыгнул с козлов.
Щелкнул замок, дверь открылась.
– Нам за город. Дальше придётся вам, милая барышня, идти самой.
Я взяла плащ, с легкой грустью обняла Зака. Он в ответ прижал меня к себе и снова я ощутила то странное и сильное что исходило от него. Вот только теперь меня всю жаром обдало, даже дышать стало тяжело. Я отстранилась.
– Удачи в учебе!
Он коснулся моей щеки горячими пальцами.
– И тебе удачи, Найли.
Я выпорхнула из кареты и помахала рукой удаляющейся карете.
Я смотрела ей вслед пока та не пропала за поворотом. И как же мне хотелось, чтобы у Зака и правда все получилось. И как много готова была отдать, чтобы знать, что это не единственный и последний раз когда мы виделись. И хотя меня и испугала его «странность», но… Он был хорошим, и самое лучшее утро в мой жизни прошло рядом с ним, и очень быстро закончилось.
Я подавила грустный вздох, порылась в карманах, нашла письмо Хилды, прочитала адрес, который за время путешествия практически выучила наизусть.
– Не подскажете, – обратилась к проходящему дворнику. Дядька не выпуская из рук метлу шмыгнул носом, глянул в протянутую бумагу и махнул рукой.
– Здесь близко, за поворотом пара домов и направо свернешь. Там сама увидишь.
Я поблагодарила и направилась в указанном направлении.
Нужный мне адрес и правда оказался рядом.
Я некоторое время стояла с интересом смотря на дом. Длинный, пять резных деревянных дверей, к каждой отдельный вход со ступенями. Указанный Хилдой номер оказался посередине. Я стояла перед дверью, в нерешительности теребя ворот платья. Как встретит меня дядюшка Джиб, которого я и в лицо то не помнила?
– Вы ко мне? – раздалось спокойное со спины.
Я испугано обернулась.
Мужчина с прореженными сединой волосами смотрел на меня. Лицо чуть тронула вежливая улыбка, искажающая лицо и делая частые морщины более глубокими. Неужели это и есть дядюшка? Он был в длинном пальто. В одной руке шляпа, в другой, бумажный пакет с торчащими из него с длинными булками.
– Если вы Джиб Ларсен – то к вам, – наконец обрела дар речи.
Он чуть удивленно приподнял брови и кивнул. Поднялся по ступеням, глаза внимательно рассматривали меня.
– Давно юные леди перестали ко мне захаживать.
Сунул шляпу подмышку, порылся в кармане выискивая ключи. Пара минут, и он уже протягивал руку, благосклонным жестом приглашая войти в дом. И я вошла. Как по мне, после поселкового дома с огромными витражными окнами от пола до потолка, квартира показалась темной и неуютной. Длинный коридор с отходящими в стороны дверьми, скорее напоминал мне деревенский барак, лестница на второй этаж из темного дерева, кое-где с облупившимся лаком, что придавало ей совсем непривлекательный вид. И множество картин, в старых пыльных рамках.
Дядюшка Джиб положил шляпу на полку рядом с вешалкой, стянул пальто. Помог мне снять верхнюю одежду. И любезно предложил идти за ним.
Шла я озираясь. С интересом рассматривала картины. Какие-то были не большие, некоторые от потолка до пола. На каждой незнакомые мне люди. Женщины, в пышных платьях с кринолинами и отстранёнными выражениями фарфоровых лиц. Мужчины с пронзительными глазами смотрящими казалось сквозь меня, у одного я заметила отчетливое сходство с дядюшкой. Родственники? В нашем поселковом доме картин никогда не было. Инди, всегда говорила, что они рассадники пыли. Дядю, судя по всему, мало заботила чистота помещения, потому дойдя до зала я громко чихнула, и потерла зачесавшиеся глаза.
Джиб прошел, распахнул тяжёлые портьеры запуская в комнату солнечные лучи и открыл окно, я наконец свободно вздохнула. И хотя в комнату ворвался отнюдь не свежий воздух наполненный запахом травы и близкого озера, почувствовала я себя лучше.
– Присаживайтесь, юная леди, – показал дядюшка на довольно потертое кресло с деревянными подлокотниками. Рядом красовался резной столик, тоже видавший виды. Сервант у стены. И снова картины.
– Леди?.. – повторил Джиб и посмотрел на меня вопросительно.
– Найли, – откликнулась я вежливо, и присела в легком поклоне. – Найли Сторм.
Только произнесла это и сразу же пожалела. В следующую минуту мне отчаянно захотелось забиться в угол, или выбежать из залы и унестись куда глаза глядят, лишь бы они не смотрели в лицо Джиба. А то побледнело, следом покрылось бордовыми пятнами. Еще минуту назад бывшее великодушно улыбчивым, исказилось злостной гримасой, глаза полыхнули, так, будто хотели испепелить меня на месте. Руки нервно затряслись, сжимаясь в кулаки и разжимаясь, я начала озираться и пятится к коридору. Можно было только поражаться столь явственной перемене настроения дядюшки.
– Сторм! – от рыка задребезжала посуда в серванте.
И откуда в дряблом теле такой голос?
Я ойкнула.
Шея дядюшки напряглась так, что выступили вены. Скулы напряглись натягивая кожу. Джеб пару минут смотрел на меня пытаясь испепелить и активно изменяясь в цвете лица. Потом по телу его прошла судорога, он обреченно выдохнул и тяжело рухнул в кресло.
– Присаживайтесь, Найли, – он устало указал на кресло напротив. – Извиняюсь, я испугал вас. Это… это… – он так и не подобрал слов, а посмотрел на меня изнеможенным взглядом.
Присесть я не решалась.
Он попытался доверительно улыбнуться, вышло вяло и неестественно. Я сильнее напряглась.
– Для чего вы здесь? – выдавил дядюшка.
Я дрожащими руками вытащила письмо. В нерешительности помяла его в руках. Подходить к Джибу было страшно. Он усмехнулся старческими тонкими губами смотря как я переминаюсь с ноги на ногу.
– Давайте. Что там у вас?
И я подошла.
Письмо он читал медленно, несколько раз задумчиво смотрел на меня, морщился вздыхал. Потом положил лист на столик.
– Что ж, понятно, – в это раз улыбка у него вышла естественная. – Как там Хилда? Небось уже совсем большая девочка? – с интересом смерил меня взглядом от пят до макушки. – Вы же, леди Найли, пожалуй, будете младше?
Я кивнула, сцепив крепко пальцы и косясь на выход из залы. Вдруг у Джиба снова измениться настроение и мне все же придется бежать.
– Ну-у, не стойте у меня над душой, – поморщился он. – Присаживайтесь. В конце концов мне не слишком удобно вести беседу, когда вы нависли надо мной словно мраморное изваяние.
И я села, напротив, на самый краешек кресла.
– Давно не видел Хилду, – скользнул Джиб по мне туманным взглядом.
– Она очень добрая и… хорошая, – чуть слышно пролепетала я.
Он покачал головой, словно болванчик и проговорил с особой нежной грустью.
– И, уж верно, не замужем?
Я кивнула.
– Не мудрено, – блуждающий взгляд его остановился на одном из портретов. Красивая женщина с глазами цвета лазурного неба, с нежной улыбкой, ровно вычерченными скулами и вьющимися каштановыми волосами смотрела с полотна, проникновенно и таинственно. – Это все из-за вас, – он говорил тихо, но столь пронзительны были слова что казалось будто звенят у меня в голове. – Вы разрушаете жизнь всех кто рядом. Любите вы их или ненавидите, не имеет значения. Одно ваше присутствие рядом это катастрофа, несчастье для любого кто захочет быть ближе…
Я покраснела. Слова дяди были слишком правдивы. Слишком много в них было вложено такого, что я понимала. Он практически раскрывал мне тайну моего появления в его доме. Я поерзала в кресле ставшем разом неудобным. Джиб глянул на меня мельком.
– Я вас не обвиняю, – скривил в гримасе губы, поднялся и неуверенной походкой прошел к серванту. Но не дошел. Остановился у того самого портрета. – Это всё проклятие. Ваши родители, леди Найли, вот кого уж нужно винить.
Я вся напряглась.
– Прекрасна… – Джиб коснулся трясущейся рукой портрета. – Всегда была неумолима, недоступна… прекрасна, – голос задрожал стал глухим.
Дядюшка прикрыл глаза, пальцы шарили по портрету касались нарисованной руки скользили по тонким белым пальцам. Было в его жестах нечто болезненное, интимное и отчего-то неприятное мне.
– Кто она? – я все же задала вопрос. Хотя внутри почувствовала, что ответ уже знаю. Слишком знаком мне взгляд карих глаз красавицы. И этот полуповорот головы, и отчужденность в прямом взгляде. Я будто смотрела на саму себя, только более уверенную и холодную.
– Мама!
Я поднялась и подошла к картине. Я никогда в жизни не видела её портрета. Никогда не знала, что настолько похожа.
– Сэлли, – Джиб глаза открыл, с судорожным выдохом опустил руку. – Единственный оставшийся портрет. Родственники избавились о всего, что было с ней связано. Кто бы знал… – он направился к серванту. – Сколько вам было?.. – открыл дверцу, достал кисет, курительную трубку и начал задумчиво набивать последнюю табаком. – Года два, не больше.
– Почему она оставила меня? – перебила я размышления дяди.
Джиб застыл с кисетом в руках, медленно отставил его в сторону.
– Она не хотела. У неё не было выбора. Иногда нам приходиться принимать решения по не зависящим от нас обстоятельствам. Вы были совсем крохой… А мы наивно считали, что ген отца не прицепиться к вам. Все-таки это передается по половой линии. Он мужчина, вы женщина. Вы не должны были… Однако, видя вас, здесь… – он повернулся и присмотрелся ко мне. Еще секунду назад ничего не выражающий взгляд наполнился смыслом. Руки держащие трубку начали подрагивать. – Очарование! Умопомрачающая страсть! – У Джиба кадык дернулся, он сглотнул, нервно бросил трубку на полку и направился из залы, на ходу бросив: – Дальняя комната, можете остановиться в ней. Я постараюсь хоть что-то сделать для вас, пока вы сами не творили делов.
– Я могу устроиться на работу, – в спину ему выкрикнула я.
Он остановился, оглянулся и нехорошо усмехнулся.
– На работу? Вы? Это ваше худшее предложение. Гарантирую, с вашим проклятием мы проблем не оберемся. Вам нужно что-то иное… – почесал затылок и бормоча что-то тихое себе под нос скрылся в одной из комната.
А я осталась стоять в зале, с так и не заданными вопросами. Кто был мой отец? В чем виноваты мои родители? Что дядя Джиб знает о моем проклятии?
Но догонять его и спрашивать я не осмелилась. Несколько минут смотрела на мамин портрет, а потом пошла искать комнату выделенную мне комнату.
Вход в неё обнаружился за неприметной дверью в самом конце коридора. Комната оказалась небольшой, я бы даже назвала её закутком: кровать, тумба и шкаф, двоим в ней было бы тесно.
Порадовало окно во всю ширину стены. Едва вошла раскрыла занавески, чихнула от пыли на подоконнике, но все равно распахнула створки. В лицо ударил запах просыпающегося города, свежей прессы, пышных булок запах людей и конского пота, одна яркая будоражащая смесь.
Тяжелые мысли, возникшие во время разговора с дядей улетучились. И мне безумно захотелось не просто видеть, а ощутить город. Пройтись по шумным аллеям, заглянуть в местные магазинчики, и наконец собственноручно окунуть руки в феерический радужный фонтан.
Выскользнув из комнаты, я прошлась по коридору. Услышала тяжелый вздох в зале, не сдержавшись заглянула. После моего ухода, Джеб вернулся и снова стоял у картины мамы. Смотрел на неё и гладил по нежному лицу портрета крючковатыми дрожащими пальцами. Я отступила. Торопливо накинула плащ и выскочила из дома. И тут же в уши ударили многоголосые звуки. Громко процокала проезжающая мимо двуколка. Прошел спеша высокий лорд опираясь на тонкую трость. Некая леди бросила на меня скользящий взгляд и удалилась тонко стуча каблучками.
Я же спешила по улицам, бегом от нетерпения и в предвкушении от встретившей меня новизны.
Город был великолепен.
Ближе к обеду я уже побывала на площади и исполнила загаданное, сунула руку в радужный фонтан, отчего пальцы мои окрасились в яркие цвета. Зарулила в булочную, нашла в кармане пару тивров и купила круглую булочку с джемом. Жуя, шла рассматривая стены городской цитадели, заглянула в местную церковь. Та поразила меня убранством и прихожанами все как один в темных одеяниях с цепкими пронзительными взглядами. Оттуда я поспешила уйти, едва ко мне направился один из адептов с лучезарной улыбкой и выражением хищника на высокородном лице. На ходу он раскрывал тонкую брошюру с яркими картинками. Я быстренько нырнула в толпу прихожан и на цыпочках юркнула из святой обители.
Нашла городскую библиотеку, и даже полистала книжки, читать я умела хорошо. Все-таки поселкова школа была одной из лучших в стране, не даром там учился сын канцлера Крэйка.
Как-то незаметно я вышла на улицу загородного квартала. И по всем виду люди здесь обитали зажиточные. Дома за высокими стенами, встретили молчаливо. После шума центральных улиц здесь мои уши свободно вздохнули. Я интересом заглядывая за решетки железных прутьев ворот. Остановилась у самого большого дома. Стены оплетал развесистый плющ. Я от восторга даже рот приоткрыла, за воротами виднелся не просто роскошный дом, а настоящий замок. Над воротами, герб – открывший в реве пасть дикий зверь. На лужайке у дома павильоне. Извилистые аллеи с роскошными цветами в ухоженных клумбах. Фасад здания украшали колонны. Как же там, наверное, красиво внутри. Огромные комнаты, богатое убранство. С правой стороны, на колонне у ворот висела золотая табличка «Городская резиденция первого советника Гэйли Л». Как бы я хотела жить в таком доме. Наверное, и прислуги там много. Ах мечты! Почему мечты? Я могу устроиться прислугой. А чего, работай меня не испугать. И грустно вздохнула. Кто меня возьмет в такой дом! Здесь и рекомендации затребуют и справки с трудовых бирж. Ну что же, не судьба. Но как же хорош!
Я отступила к тропинке и пошла дальше вдоль улицы.
Пока ходила, солнце начало клониться к закату.
Это был хороший день, и я с прекрасным настроением двинулась домой.
Дядюшка встретил меня какой-то нарочито любезной улыбкой. Я кожей почувствовал, что то не так.
– Проходите, леди Найли, приведите себя в порядок и будем ужинать.
Привести в порядок? По его подталкивания я вошла в свою комнату. Джиб подмигнул мне и прикрыл дверь. Мне совсем не понравилось его поведение. Но делать нечего, куда я пойду на ночь глядя. Я рукой махнула, посмотрим что он там задумал. Авось это все мое разыгравшееся воображение. Я разобрала сложенный Хилдой рюкзак, из платьев только то, что на мне. Пара кусков душистого мыла. Не много. Работу нужно находить срочно. Завтра же схожу к примеченным мне домам!
Легкий стук отвлек меня от созерцания собственного небогатого добра.
– Войдите!
Дядюшка, потирая руки, заглянул в комнату.
– Вы голодны? Стол готов… У нас ужинают в гостиной.
Да я была голодна, последний раз на улице небольшую, но вкусную булочку съела еще в обед.
– Можете попросить экономку постирать одежду, – он сомнительно посмотрел на мой вытряхнутый на кровать скраб и прикрыл за собой дверь. Я бы конечно попросила, если бы мне было во что переодеться. Я бы еще и помылась… С этой мыслью я и вышла из комнаты. И направилась в гостиную. Дядюшка сидел за столом и выжидательное смотрел на меня. Здесь же находился еще один мужчина. Он вежливо поднялся едва я вошла, отставил стул приглашая к столу.
– Очень рад, – прикоснулся губами к руке. Всем видом показывая, что очарован моим видом. Я смущенно руку за спину спрятала. Все же ванной я так и не побывала. – Сэр Ричард Дансен.
– Найли Сторм, – потупила глаза.
Он помог мне присесть к столу, сам устроился напротив.
– И верно, чудесный вечер? – начал откровенно меня рассматривая.
Чудесный? Я взгляд на дядюшку перевела. Поймала его лоснящуюся от восторга улыбку.
– Найли, как вам город? – продолжал сэр Дансен, подхватил мою тарелку ловко положил в неё салат и картошку, сверху добавил мясо птицы и подал мне.
– Мило, – буркнула я уткнувшись в ужин.
Сэр Дансен приглушенно засмеялся. Я головы не поднимала. Не нравился мне этот гость. Вообще, если бы не он, и не напряжение источаемое от Джиба, то сам ужин был бы превосходен. Птица была бесподобна, картошка таяла во рту, а салат из наисвежайших овощей. Множество приборов: ложка, вилка и даже ножик, все по этикету, которого я, к слову сказать, не знала. Потому повертела сначала одним прибора потом другим и решив не заморачиваться начала орудовать ложкой. Вызвав тем самым на лице дяди скептическую ухмылку. Чай, завершающий ужин, был необычайно ароматный, от того ли, что налили его в маленькие фарфоровые кружечки или я правда была слишком голодной.
Дядя пил маленькими глотками и посматривал в сторону сэра Дансена. А тот был чопорно медлителен. Делал один глоток и оставлял чашечку, после чего минуту-две созерцал меня, отчего у меня щеки не переставали алеть а взгляд становился все мрачнее.
– Где вы учились? – спросил уважаемый лорд, когда я взялась за второй круассан. Я подавилась, мысленно прокляла и дядю и его странного друга.
– Восемь классов приходской школы. Закончила с отличием.
– А дальше?
– Дальше? – покосилась на дядюшку. Он молчаливо кивнул мне: Рассказывай.
Я посмотрела на круассан. А мне вообще, доесть дадут? Так ли это важно для леди, училась ли она? Инди всегда говорила, что девушкам среднего сословия наука ни к чему. Закончила школу и ладно. А там замуж выйдет и все эти мудрёности только голову будут забивать.
Дядюшка Джиб скривил рот.
– Без образования вас возьмут разве что прислугой, – гость кивнул ему поддерживая.
Я отложила недоеденную булочку в сторону, пытаясь понять к чему они клонят.
– Вы очень красивая девушка, – продолжал лорд Дансен.
У меня в горле запершило.
– И если правда, то что написала леди Хилда, то у вас к тому же очень крупные неприятности.
Я хмуро порадовалась, что разговор начался во время чая, иначе отбили бы всякий аппетит.
Дядюшка и гость перегялнулись.
– Сэр, Ричард Дансен, – елейно завел Джиб, – приближенный лорда Гэйли. Ты скорее всего слышала. Первый королевский советник. Сын у них сущая оторва… Лорд Лансен Гэйли давно подыскивает ему жену…Такую чтобы не стыдно ко двору привести. А ты вероятно не знаешь, при дворе всегда ценились истинные красавицы.
Я отодвинула чай. Гэйли? Я слышала. Вернее, читала на золотистой табличке особняка на окраине города.
– Вы очень красивая девушка, – повторил дядюшка Джиб не совсем верно поняв мою мимику. – Не нужно смотреть на меня так. У Гэйли хорошие связи. Его семья сможет вас защитить от канцлера. Вы же прекрасно понимаете, какая угроза нависла над вами… – он даже сглотнул. – А у советника с канцлеров дано расстроены отношения. Мы же умная девушка. Помните, как там, враг моего врага – мой друг. Гэйли не дадут вас в обиду Крэйку. А я слишком маленький человечек, – развел руками. – Если вдруг что случиться защитить не смогу. Поверьте, леди Найли, я сложившейся ситуации, я думаю только о вас.
Теперь сглотнула я. Вот для чего здесь достопочтимый сэр Дансен. Смотрины устроили. Поглядеть пришел на возможную невестушку. И судя по заплывшему взгляду, более чем доволен. Дядя очень быстро решил, что делать с внезапной проблемой, возникшей в его размеренной жизни, а может смекнул какую выгоду может поиметь с красивой племянницы. А ведь выглядел добропорядочным стариканом. Интересно, сколько ему заплатят в случаи удачной сделки? А то, что здесь происходит именно сделка, я не сомневалась. Судя по квартире, когда-то она была в более хорошем состоянии. А с моей помощью вполне могла снова вернуть свое если не убранство, то хотя бы нормальный вид.
– Найли, – дядя, облокотился о стол. Наставительно посмотрел на меня. – Если вы не захотите, я не буду заставлять. Я всего лишь прошу встретится с их сыном. Не понравится, я дам вам денег и… здесь вы не можете оставаться, – сказал напряженно. И мне даже показалось с жалостью ко мне. Если бы кто знал, как мне сейчас саму себя жалко было. Я посмотрела на дядю, на морщинистое стариковское лицо. Много ли хорошего он видел в жизни? Да и не заставляет он меня вовсе. Просто… у него глаза просящие, а еще я видела с какой затаенной нежностью смотрел он на портрет мамы. А Гэйли… Он прав. Мне нужна будет защита. И не только. Чем плохо стать женой сына советника? Пожалуй, одни выгоды.
Я неторопливо поднялась, расправила юбку и отвесила дяде поклон.
Сэр Ричард мгновенно встал, обошел стол. Я подала руку. Легкое прикосновения губ к пальцам неприятно обожгло. Я с трудом сдержала рвущееся наружу чувство омерзения.
– Я могу надеется получить ответ в ближайшее время? – проворковал лорд заглядывая в мое лицо.
Я ответила кивком и вышла из комнаты шурша юбкой.