Текст книги "Шестое действие"
Автор книги: Наталья Резанова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Ничего не понимаю. Какая песня, какие козло-быки?
– Кто такие были Сверре Дагнальд и Виллибальд Вирс-Вердер, ты хотя бы помнишь? Ну вот, прозвище Дагнальда было Нантгалимский Бык, а у Вирс-Вердера в гербе был единорог, чем он всегда похвалялся; не удивлюсь, если его называли Козлом. Они ненавидели друг друга, император заставил их стать союзниками, но вряд ли от этого они воспылали взаимной любовью. Говорили, что Вирс-Вердер отравил Дагнальда, чтобы захватить власть, хотя доказательств не было.
– А эта дама здесь при чем?
– А эта дама была женой Дагнальда и любовницей Вирс-Вердера… Расскажу по порядку. Олленше были одной из самых богатых и влиятельных семей среди эрдского дворянства. Поначалу они, когда стало ясно, что род Йосселингов пресечется, собирались поддержать Тальви – при условии, что тот сделает герцогиней наследницу Олленше Агнессу. Он согласился. Это была самая что ни на есть сделка, Тальви был связан с другой женщиной, не уверен, что они с Агнессой хотя бы виделись… Но герцогом стал Сверре Дагнальд, и семья Олленше сменила курс. Дагнальд женился на Агнессе, а через два года умер. Герцогскую корону и Агнессу получил Вирс-Вердер. Он был женат, но жена его оставалась в Тримейне. Была ли причастна к убийству Дагнальда Агнесса, не знаю. Может, и нет. Наверное, она просто хотела удержаться у власти.
– Какая-то роковая женщина для претендентов на Эрдскую корону.
– Больше с претендентами она не связывалась. Когда казнили Вирс-Вердера, началась анархия и претенденты полезли из всех щелей, Олленше погибли, но Агнесса как-то сумела спастись. Она бежала из Эрда и вышла замуж за богатого купца по фамилии Тевлис. Когда установился мир, Агнесса с сыном появились в Тримейне при императорском дворе, желая, чтобы их утвердили в правах наследства на владения Олленше и Дагнальдов. По поводу наследства Олленше ее прошение было удовлетворено, а вот насчет Дагнальда вышла закавыка… Понимаешь, я эту историю в Тримейне слышал краем уха, подробностей не помню… Короче, не смогли определиться с тем, кто отец ее сына. Известно было, что пока Агнесса была замужем за Дагнальдом, никаких детей она на свет не производила. Она уверяла, что родила сына через полгода после смерти Дагнальда и, опасаясь Вирс-Вердера, скрыла это обстоятельство. А с кем на самом деле она прижила сына – Дагнальдом, Вирс-Вердером, Тевлисом, еще с кем, – один черт разберет. Болтали даже, что это вообще не ее ребенок… Короче, император Карл-Сигберт повелел ему раз и навсегда принять фамилию Тевлис и более с просьбами не обращаться. С тех пор о них в Тримейне не слышали. Как сказала Мария Омаль, они обосновались вблизи Эрденона. Тевлис, как я понимаю, тоже умер…
– Ну и что из этого следует? Мерсер, по-моему, ты на сей раз поторопился. Конечно, эта женщина не святая, но, имея дело с такими пакостниками, трудно ожидать иного. Из твоего рассказа следует, что она привыкла добиваться своего, не нанимая убийц. Пока была молода, завлекала мужчин, когда состарилась, стала доставать их прошениями.
– Она и сейчас приезжала в город, пытаясь пробиться к генерал-губернатору. А Форсети ее не пустил и фактически выслал из Эрденона. Кстати, это было бы не так уж глупо, если бы братство Святого Альдрика существовало. Какое касательство она имеет к Альдрику, вопрошала она мадам Омаль. А такое, что наемники Вирс-Вердера убили Рика Без Исповеди, а сам Вирс-Вердер устроил ему похороны с посмертным поношением. Чем и обеспечил Рику всенародную любовь. Кто помнит войну, вряд ли по-доброму относится к вдове Тевлис. Одноногий старик, наверное, орал песню про быка и козла, потому что видел ее карету.
– Ты по-прежнему не убедил меня, что она та, кого мы ищем.
– Может, и нет. Но тогда все сходится на этом самом пресловутом сыне. Ему сейчас немного за тридцать, в самой поре, денег у него должно быть много – наследство Тевлиса. Но он не появляется на людях ни в Эрденоне, ни в Тримейне. А почему? Потому что обижен на весь свет и готовит какую-то пакость.
– Это уже больше похоже на правду, но пока мы до него не доберемся, точно не узнаем.
– Вот именно. Поэтому я и просил тебя не срываться с места. Я должен узнать точно, где это самое имение находится. У Китцеринга есть карта окрестностей Эрденона. Я должен придумать, как мы туда проберемся. А ты будь готова использовать свой Дар. Возможно, он понадобится нам обоим.
Вместо ответа Анкрен улыбнулась странной, вернее, отстраненной улыбкой. И протянула Мерсеру невиданный им прежде цветок. Соприкоснувшись с рукой Мерсера, цветок медленно растаял в воздухе.
12. Претендент
Мерсер раздобыл-таки карту (расспрашивать Китцеринга, а тем более слуг ему не хотелось) и выяснил, что искомое поместье до войны именовалось Стор-Олленше, а ныне Стор-Бирена. Имя Тевлис не упоминалось.
Несомненно, преступлением, за которое высший свет изгнал вдову Тевлис из своих рядов, была не связь с графом Вирс-Вердером и, возможно, соучастие в убийстве, но законный брак с богатым плебеем. Приговорив вдову и ее потомство к этой фамилии, император не мог измыслить худшего наказания.
На рассвете Анкрен проснулась от запаха горелой бумаги. Мерсер жег на свечке какой-то исчерканный листок; чернильницу и перо он, очевидно, принес вместе с картой. Увидев, что его спутница приподняла голову, сказал:
– Вставай, одевайся. Я тут кое-что для тебя приготовил.
«Кое-что» оказалось темно-серым полукафтаном, рубахой, истертым замшевым камзолом, штанами и сапогами, все – из старых вещей Китцеринга. Длинный нож и пистолет Мерсер добавил из своего арсенала.
– Не нравится мне это, – с сомнением сказала Анкрен.
– Что, не по моде?
– Не люблю я ряжений, да и ни к чему они мне, сам знаешь. Изменю себя без всяких тряпок. И я не хожу с оружием, если мне надо – отбираю у других.
– Это я заметил. Но еще я заметил, что когда ты держишь морок долго, то сильно устаешь. А тебе нужно сохранить силы до Стор-Бирены. И я не хочу, чтобы по пути тебя вычислили ищейки Форсети. А в Стор-Бирене… кто знает, что нас ждет. Возможно, придется драться. И не стоит тратить время на отъем оружия и прочие глупости.
– Мерсер, это в самом деле глупости. Мне не хотелось бы говорить об этом, но я без помощи оружия за один раз извела, наверное, больше народу, чем ты за все годы на войне. Правда, я была тогда в большей ярости, чем теперь. И много моложе.
– А если с годами ты поумнела настолько, что не сумеешь разозлиться? И по мне, удар клинка решает исход дела лучше наваждений.
– Это верно… – Анкрен стала одеваться без особого энтузиазма. Но еще до того, как великодушный хозяин пробудился, чтобы идти на службу, они выехали из ворот.
Застоявшиеся лошади плясали, и на пустынных в этот час улицах цокот копыт по брусчатке отдавался особенно гулко. Туман стлался под ногами, как дым. Вероятно, поэтому, прежде чем всадники добрались до ворот, Анкрен спросила:
– А что ты на свече палил?
– Набросал кое-что, пока просчитывал, куда и как ехать. И решил не оставлять. Может, мы в этот дом больше не вернемся.
– Просто все у тебя…
Просыпающийся город остался позади, и они двинулись рысью по дороге вдоль озера.
И дорога, и берег были оживленны, как обычно в конце лета. Грохотали телеги и подводы, пахло свежей рыбой, яблоками и пивом. Ничто не напоминало ни о бурях, бушевавших когда-то на этих берегах, ни о неурядицах нынешних дней.
После полудня Мерсер велел сделать привал, чтобы дать роздых лошадям. Протесты Анкрен проигнорировал.
– Мы не можем приехать в Стор-Бирену на загнанных клячах.
– А как мы туда проберемся? Ты пока не удосужился объяснить.
– Мы вообще не станем пробираться. Подъедем открыто к главному входу.
– И в каком виде?
– Я – в своем собственном. Тебе придется наводить морок.
– А как же Вендель и его подручные? Если он там, тебя узнают.
– Я и хочу, чтоб Вендель меня узнал. Но вовсе не по той причине, по которой ты болталась в «Розе и единороге».
Когда Мерсер изложил свой план, Анкрен восторга не выказала, но спорить не стала. И они снова тронулись в путь.
Когда перевалило за полдень, окрестность изменилась. На смену садам и огородам пришли заливные луга и березовые рощи. Лодок на озере стало меньше, а баркасы вовсе исчезли. Человеческий гомон стих, и в тишине, нарушаемой криками озерных птиц, пикирующих на воду, чтобы снова взмыть с бьющейся рыбой, вдруг явилось чувство, что, несмотря на все тепло и благодать, осень уже на пороге. Блеклая голубизна небес терялась в пуховиках облаков, и налетающие порывы ветра несли в лицо паутину и желтые листья прибрежных берез.
Вода в озере от ветра шла мелкой рябью и колебала отражение имения Стор-Бирена, высившегося неподалеку от берега. Как выглядел стоявший здесь прежде замок Олленше, определить нынче было невозможно – от него не осталось и следа. И разве от него одного? Гражданская война разрушила немало родовых гнезд старой эрдской знати, и развалины их, подобно тем, что остались от замка Бодвар, казались злой насмешкой над былой славой и мощью. Можно сказать, наследникам Олленше еще повезло – они победили мерзость запустения.
Новое здание из желтоватого привозного камня было выстроено в характерном для Тримейнского округа стиле, где свидетельством силы была не военная мощь, а богатство; и зубчатые башенки, украшавшие оба крыла поместья, имели скорее декоративное, нежели оборонное значение. Окружавшая дом стена из больших ноздреватых плит вдоль всего фасада сменялась чугунной решеткой. Чугунными были и ворота, но не сплошные, как в прежние воинственные времена, а словно сплетенные из металлических кружев. В узоре угадывались очертания птиц и цветов.
Прежде чем путники доехали до ворот, Мерсер оглянулся на Анкрен. Не то чтоб он был поражен – он знал, что та умеет изменяться мгновенно, но ему стало не по себе. Рядом с Мерсером сидел крепко сбитый дядька лет за сорок, с грубым, почти квадратным лицом, покрытым кирпично-красным загаром. Одежда, извлеченная из сундуков Китцеринга, осталась без изменений. Мерсер отметил, что на сей раз Анкрен не кинулась в крайность и никаких особых примет мороку не соорудила. То, что надо.
Было на что посмотреть и Анкрен. Ее спутник изменился так же, как предпочитал поражать противника, без всяких мороков. Подбородок вздернулся, черты стали резкими, хребет словно налился свинцом, и весь он стал более жестким и угловатым. А уж взгляд – не приведи господи. Короче, начальник, в чинах небольших, но командовать привык. И привык, чтоб ему подчинялись.
Стучать в ворота не пришлось. Сквозь решетку ограды их давно заметили из дома, и у ворот поджидал лакей. Ливрея у него была нарядная, а манеры хамские.
– Чего надо? – спросил он, глянув на пришельцев. Здесь явно встречали по одежке.
– Служба императора, – отрубил Мерсер. – Открыть немедленно.
Этого оказалось достаточно. Замок в воротах гремел долго – так у лакея тряслись руки.
– Сейчас, сейчас… – бормотал он, пытаясь попасть ключом в скважину. Наконец ажурные створки распахнулись, и всадники въехали во двор. Дорожка, ведущая к дому, была усыпана щебнем, смачно захрустевшим под копытами. Лакей бежал впереди, и так резво, что, когда Мерсер и Анкрен спешились у крыльца, там их встречала фигура рангом постарше, мажордом, надо полагать, если судить по жезлу, величественному брюху и белым нитяным чулкам, обтягивавшим икры. Галунов на его кафтане было еще больше, чем у лакея.
– Господа?.. – голос его исходил будто из недр живота.
– Лейтенант Виллье и сержант Григан. Приватная служба императора. – Эту фразу Мерсер произнес так, как будто разговаривал со слабоумным. – Императора, не наместника. Доложи об этом хозяевам, и чтоб мне не пришлось повторять!
– Я доложу… Господа, я попрошу вас немного подождать. О ваших лошадях позаботятся.
Конюхи выросли словно из-под земли и приняли поводья Бальзана и Лешего. Анкрен проследила, куда их повели.
Тем временем Мерсер взглянул на дом. Он был в два этажа, если не считать угловых башен, крытых не черепицей, а свинцом, с лепными карнизами. Над фасадом располагался барельеф – щит со старательно изображенными латными перчатками и поножами. Вряд ли он имел какое-то отношение к покойному господину Тевлису, наверняка это был герб Олленше. Большие прямоугольные окна, сколько мог видеть Мерсер, были плотно занавешены, и нельзя было определить, кто в доме наблюдает за прибывшими.
Мерсер неспроста пришел открыто и предполагал, что Вендель с присными его узнают. Он не состоял в тайной императорской полиции, но такой человек, как Мерсер, вполне мог бы совмещать свои частные предприятия с работой на эту славную службу (то, что в действительности этого не произошло, – чистая случайность). Узнав, что пытались убрать не обычного авантюриста, а императорского офицера, за которым стоит тайная служба, Вендель и его хозяин должны всполошиться, и это сыграет на руку Мерсеру и Анкрен.
Однако пока что Вендель признаков жизни не подавал. Зато вернулся мажордом, торжественно неся свое пузо.
– Господа примут вас. Извольте следовать за мной.
Еще по пути Мерсер предупредил Анкрен, что она должна молчать и ничего не предпринимать без его сигнала.
Сейчас он ограничился предупредительным взглядом, означавшим: «Будь готова ко всему, но вперед не рвись».
Морда «сержанта» напоминала кирпич не только цветом, но и выразительностью. Впрочем, Мерсер первым бы удивился, если бы на ней что-либо отразилось.
По мраморной лестнице они вошли в дом и затопали сапогами по паркету. Миновали анфиладу комнат – да что там, залов. Один из них, несомненно, был предназначен для торжественных обедов: по столу, протянувшемуся через зал, можно было смело разъезжать верхом, если не в карете цугом. Везде стоял полумрак, солнце сквозь занавеси почти не проникало. Мебель обтягивали полотняные чехлы, ковры были свернуты. На стенах висели шпалеры. На каждой из них здоровенный детина в львиной шкуре кого-то убивал с особой жестокостью, дубиной или голыми руками. Стало быть, вместе все это изображало подвиги Геркулеса. Имелись и картины маслом, тоже изображавшие нечто героическое из античной жизни. По изобилию боков, грудей и ляжек безошибочно распознавалась кисть незабвенного Кнаппертсбуша, вероятно, и шпалеры были сделаны по его эскизам.
Челяди не было видно, и не возникало чувства, что это специально и челядь попряталась от пришельцев и сидит в засаде. Безлюдье здесь было в обычае – оттого и окна занавешены, и мебель прикрыта. Мажордом, несмотря на свою комплекцию, двигался бесшумно, как раскормленный кот, который давно не охотится, но выработанную годами повадку сохраняет. Он провел гостей в правое крыло, свернув за угол, отворил дверь на лестницу. Пришлось одолеть два пролета. Первый – мраморный, второй, в башне, – деревянный или, точнее, обшитый деревом – и ступени, и перила, и стенные панели.
На площадке мажордом приосанился, если это еще было возможно, ударил о пол жезлом – раздался глухой стук дерева о дерево – и возгласил:
– Посланцы его императорского величества к господам Олленше!
– Пусть войдут, – прозвучал в ответ уже знакомый Мерсеру женский голос.
Они вошли.
И едва не задохнулись – настолько здесь было жарко и душно. Несмотря на теплую, все еще летнюю погоду, покои в башне добросовестно отапливались. Как будто хозяева постановили навсегда изгнать отсюда промозглый холод, обычно царящий в башнях в любое время года. Обитые тисненой тканью стены уберегали от сквозняков. Ноги тонули в ворсе ковров, устилавших пол. Камин заграждали шелковые ширмы. Окно, как и все прочие, было занавешено, но не плотной, тяжелой тканью, а тонкой, кружевной, позволявшей проникать в комнату строго отмеренной дозе света. И на этом светлом фоне отчетливо выделялась темная фигура.
Вдова Тевлис была в том же траурном платье и чепце, лишь без длинного покрывала. И держалась так же прямо. Глаза ее были устремлены на лица пришельцев.
Мерсер ограничился тем, что слегка склонил голову. Кем бы ни были предки этой женщины, сама она стала парией, не принятой ни в Тримейне, ни в Эрденоне, и при всем ее богатстве офицер из столицы обязан выказывать ей почтения не больше, чем любой буржуазке.
– Я имею честь беседовать с госпожой Тевлис? – осведомился он.
– Агнесса Олленше-Тевлис, – ледяным голосом ответствовала она. Император обязал ее носить фамилию Тевлис, и в присутствии имперского офицера вдова не могла отречься от ненавистного имени. – Извольте представиться, сударь.
– Лейтенант Конрад Виллье к вашим услугам.
– Вас прислал император?
– Приватная служба его величества.
– Вы можете поклясться, что не служите Джайлсу Форсети?
– Даю вам слово, мадам, что ни служба генерал-губернатора, ни уголовная полиция не имеют к моему визиту никакого отношения.
– В таком случае, лейтенант, я обязана сделать заявление. – И прежде, чем Мерсер успел как-то прореагировать, она четко произнесла: – Вам, как представителю его императорского величества, я изъявляю жалобу на действия некоего Джайлса Форсети, именущего себя капитаном! Это безродное ничтожество и богомерзкий еретик не только всячески препятствует моей встрече с его светлостью генерал-губернатором Эрда Одилоном де Бранзардом, но и клеветническим образом связывает нашу фамилию с действиями всяческих преступников и врагов императорской власти и порядка в Эрдской провинции. Все это не что иное, как низкая ложь, и я намерена добиваться, чтобы мерзавец расплатился за нее по справедливости.
Сказанное было признаком либо отчаянной отваги на грани наглости, либо полной непричастности Агнессы к тому, в чем Мерсер ее подозревал.
– Мадам, я приму к сведению вашу жалобу. Если капитан Форсети действительно виновен, я сообщу об этом своему начальству. Но сейчас речь не о нем. Служба его величества обратила внимание на ваше семейство задолго до теперешних беспорядков в Эрденоне.
– Не понимаю, на что вы намекаете, лейтенант.
– Я говорю о событиях нынешней весны. О совещании в доме епископа Эрдского.
– Что за бред? Мы с сыном смиренно чтим Церковь, но не занимаемся богословскими вопросами, это подобает одним священнослужителям.
– Бросьте, мадам. То совещание не касалось богословских вопросов, и не только священники там присутствовали. Если вас подводит память, я напомню: это было совещание, где были представлены некие реликвии, считавшиеся утерянными…
– Это все Вендель! – раздался высокий пронзительный голос, и стало ясно, что в комнате есть еще один человек. До того он сидел так тихо и неподвижно, что Мерсер, хорошо видевший в полумраке, умудрился его не заметить.
– Мой сын, Ормонд Олленше, – сухо представила его вдова.
Тот расположился в широком и мягком кресле у самой стены. Насколько Мерсеру было известно, хозяину имения перевалило за тридцать, но выглядел он как увеличенный до размеров взрослого пухлый ребенок лет трех. Древнее суровое эрдское имя ему никак не подходило. Притом злые языки, утверждавшие, что Ормонд Олленше не сын своей матери, безусловно лгали. У него была та же удивительно белая кожа, настолько нежная, что, казалось, одно соприкосновение с холодным ветром или снегом причинит ей непоправимый вред. На этом, правда, сходство и заканчивалось. Круглое лицо со смазанными чертами, блеклые глаза, редкие русые волосы, завитые в локоны, напоминающие младенческий пушок. Он был одет в костюм из травянисто-зеленого дамаста с широким кружевным воротником. На груди лежала золотая цепь, и круглые белые пальцы были унизаны перстнями.
– Я вас внимательно слушаю, – сказал Мерсер.
– Это Вендель! Он сказал, что его человек там будет и достанет их! А он их украл!
– Дорогой мой, – обратилась Агнесса к сыну, – я сама поговорю с господином офицером. Ему нет никакой нужды слушать про нечестных слуг.
– Нет, матушка! Вы пожаловались, и я тоже хочу пожаловаться! Если бы не Вендель, они уже были бы у меня!
– Извольте, господин Тевлис, изъясняться яснее. Кто такой Вендель и что за зло он вам причинил? И что он должен был доставить?
– Я не Тевлис! Я Дагнальд! Мой отец был герцогом Эрдским! Но у него украли герцогские регалии, и поэтому люди не хотели его признавать. А я их верну, и люди сразу поймут, кто я!
– Так речь идет о герцогских регалиях Эрда? – уточнил Мерсер.
Агнесса пересекла комнату и, встав позади кресла, положила сыну руку на плечо.
– Позвольте, лейтенант, я вам все объясню, – твердо сказала она. – Мой сын чрезвычайно слаб здоровьем, он не бывает в свете и почти не покидает имения. Поэтому свои дела он препоручил доверенному слуге, некоему Стефану Венделю. В последние годы тот разъезжал согласно указаниям, данным ему Ормондом, в поисках эрдских регалий власти. Ведь согласитесь, это так естественно, что мой сын захотел вернуть принадлежащее ему по праву наследства?
– Наследство? Насколько я слышал, Сверре Дагнальд никогда не обладал этими регалиями. Если кого-то и можно считать их владельцем, так это Гейрреда Тальви.
– Совершенно верно. Коронация Дагнальда прошла не по установленному обычаю, и ему не были вручены древние знаки власти: корона, цепь и меч. Может быть, поэтому его правление оказалось таким непродолжительным. Однако я не утверждаю, что Ормонд наследовал право на них от отца. Он наследует их от меня.
– Не понимаю вас, мадам.
– Это же так просто, доступно даже человеку вашего звания. Вы сами только что сказали, что последним законным владельцем регалий был Гейрред Тальви. А я, до вступления в брак с герцогом Дагнальдом, была обручена с Тальви. Согласно древнему, исконному эрдскому праву, помолвка равносильна женитьбе, а имущество супругов является общим. Тальви не разорвал эту помолвку до самой своей гибели осенью 1627 года, следовательно, я – его единственная правомочная наследница.
– Но согласно тому же эрдскому праву женщины наследуют имущество, но не власть.
– Однако могут ее передать! И кто говорит о власти? Ни я, ни мой сын не посягаем на суверенную власть его императорского величества Карла-Сигберта над Эрдской провинцией! Мы лишь отстаиваем право моего наследника на титул, неотъемлемо принадлежащий владельцам регалий!
Риторическая пауза позволила Ормонду Олленше-Тевлису снова вмешаться в разговор:
– Я давал Венделю денег, а он нанимал людей разузнавать, что и как. И ему сказали, будто к примасу привезут все реликвии Эрда, которые тогда пропали, и эти тоже. И Вендель обещал, что найдет человека, который сможет их привезти. А их украли. Мои реликвии похитили, а они мои! И Вендель сказал, что он их разыщет и накажет вора и всех, кто вору помогал. И я дал ему денег и велел, чтоб он их за это убил, всех-всех! И он сказал, что убьет. А сам ничего не сделал! И уехал, и не возвращался! Господин лейтенант, я жалуюсь на Стефана Венделя, он меня обманул, пусть его накажут! – капризно пропыхтел он.
– Сударыня, ваш сын говорит правду? – осведомился Мерсер.
– И вы еще сомневаетесь? Он, может быть, несколько горяч, но по молодости это простительно. Но Стефан Вендель, исполняя поручение моего сына, действительно пропал со всеми врученными ему деньгами. Я не настаиваю на том, что он обманул доверие своего господина. Возможно, его убили те люди низкого звания, которых он нанимал по мере надобности.
– И когда пропал господин Вендель?
– Неужто мы станем помнить такие мелочи? Может, месяц назад. Или больше.
– Еще один вопрос, сударыня: кто ваш банкир?
– Это не имеет отношения к делу.
– Служба его величества лучше знает, что имеет отношение к делу, а что нет. Кроме того, это обстоятельство поможет разыскать Венделя.
– Ну хорошо. Мы пользуемся услугами банковской конторы Сигурдарсона в Эрденоне. Кстати, до недавнего времени через того же Венделя. – Она выпустила плечо сына. – Я поняла вашу мысль, лейтенант. Но вряд ли в банке сумеют что-нибудь рассказать… к сожалению.
– Это уж наши заботы, мадам.
Ормонд Олленше-Тевлис радостно захлопал в ладоши.
– Матушка, они будут их пытать! Вот хорошо! Так им, купчишкам, так им!
– Успокойся, дорогой. Видишь, все складывается к лучшему. Господа офицеры найдут Венделя. Вендель вернет регалии. Не надо ни о чем беспокоиться, это тебе вредно.
– Да, вредно, матушка, я уж и так весь вспотел…
Батистовым платком Агнесса заботливо промокнула лоб сына, потом вновь обернулась к Мерсеру:
– Надеюсь, лейтенант, я ответила на все ваши вопросы?
– Да, мадам.
– В таком случае я вас больше не задерживаю, – величественно произнесла она.
Это вполне устраивало Мерсера. Единственное, чего он сейчас опасался, – какой-нибудь выходки со стороны Анкрен. Он покосился на «сержанта». К сожалению, созданный морок не позволял предвидеть действия Анкрен.
– Что же, мы незамедлительно покидаем этот дом. Вы слышите меня, сержант? Нас срочно ждут с докладом. Со своей стороны, мадам, советую вам пока воздержаться от посещения Эрденона… до выяснения всех обстоятельств.
Бледное морщинистое лицо являло собой образ оскорбленной гордыни, но на Мерсера это не произвело сильного впечатления.
Вдова Тевлис дернула за сонетку, и мажордом возник на пороге, готовый проводить господ офицеров.
Мерсер уже развернулся, когда его настиг пронзительный голос Дагнальда-Олленше-Тевлиса-младшего.
– Господин лейтенант, – произнес он, по-детски округляя пухлые губы, – убейте Венделя! Он – плохой!
– Не могу обещать, господин Тевлис, – ответил Мерсер, – но приложу все усилия.
В молчании они проделали уже знакомый путь по дому. Мерсер не ожидал, что в Стор-Бирене им предложат отдохнуть и перекусить, и предчувствия его не обманули. Хорошо еще, что позаботились о лошадях, а чем меньше они здесь задержатся, тем лучше.
Покуда длилась занимательная беседа с господами Олленше-Тевлисами, стемнело, и до ночи путники не успели добраться до ближайшего постоялого двора. Но пока что погода позволяла ночевать под открытым небом, а после той духоты, что царила в башне Ормонда, это было даже приятно. Хотя бы Мерсеру. Анкрен своих чувств не выказывала. Она продолжала молчать и довольно долго не снимала маску «сержанта»: видно, ей было легче потратить лишние силы, чем показать свое истинное лицо – расстроенное или злое.
Так они ехали в тишине, под звездами, под мерный перестук копыт, пока Мерсер не решил, что пора стать на ночевку. Они расседлали коней, набрали хвороста, развели костер. Мерсер, предвидя любое развитие событий, благоразумно захватил из Эрденона хлеба, сыра и флягу с вином. Анкрен по-прежнему молчала, хотя и вернула себе собственный облик. Затягивать игру в молчанку Мерсер не желал, приступами излишней гордости не страдал, поэтому заговорил первым:
– В печальной судьбе Гейрреда Тальви я вижу некий просвет: он не успел жениться на этой стерве. Правомочная наследница герцогов Эрдских – надо же!
Анкрен резко повернулась к нему. Ее острый профиль выделялся на фоне пламени.
– Почему ты не позволил мне разобраться с ними?
– Не сомневаюсь, что ты без труда размазала бы их по стенам башни. Только зачем? Они не те, кого мы ищем.
– С чего ты взял? Из-за того, что они наболтали? Ты им врал, они с успехом отвечали.
– Брось. Ты всерьез веришь, что этот куль сырого теста и есть таинственный хозяин, стоящий за всеми преступлениями? Правда, я и сам так думал… пока его не увидел. Его мамаша, конечно, опаснее. Она должна сознавать, что ее сын – полуидиот, но это еще больше подстегивает ее рвение. Она будет сутяжничать, интриговать, забрасывать власти прошениями, но нанимать убийц? Не тот образ мышления. Покойный господин Тевлис, как истый буржуа, повлиял на нее больше, чем она сознает. Кстати, думаю, Ормонд – его сын, что бы там ни говорилось.
– Но ведь этот… Ормонд… сам признал, что приказал убить меня.
– Приказал. Только он ничего о тебе не знал. Он приказал убить человека, укравшего регалии.
– И ты туда же. По-твоему, у меня нет ни глаз, ни памяти? Корона, цепь и меч… Не было там на совещании ничего похожего.
– Да знаю я, что не было там этих регалий и быть не могло! – Мерсер был так взволнован, что вскочил и обошел костер, чтобы быть рядом с Анкрен. – Теперь я понял, почему так долго не мог раскусить это дело и все время путался. Потому что в нем столкнулись два интереса! Первый – поиск герцогских регалий – на поверхности, служит прикрытием. Когда я сказал «дело в том, чего ты не увидела», это относилось именно к регалиям. Но настоящий хозяин Венделя – не Ормонд, и, безусловно, ищет он нечто иное. А деньгами Ормонда и банковскими кредитами семейства Олленше он воспользовался так же, как твоим Даром и моим умением разгадывать загадки. И здесь дело именно в одной из реликвий, представленных на совещании у примаса. Как раз там было представлено нечто, в существовании чего Вендель и его истинный хозяин желали убедиться. Получив от тебя отчет, они узнали то, что им было нужно, после чего поспешили от тебя избавиться как от лишнего свидетеля.
– Чепуха. В таком разе им пришлось бы убивать всех, кто там присутствовал, начиная с архиепископа.
– Эти люди им не опасны. Они смотрели на реликвии предвзято, убежденные в том, что ведают их истинное значение. Между тем что-то в этом наборе представляет собой не то, чем кажется. Ты, имея незамыленный глаз, могла об этом догадаться. Но важнее следующее – ты могла бы узнать, что Вендель состоит на службе у Тевлисов. Это относится и ко мне. Представь, что Ормонд узнал бы, что его обманывали в отношении вожделенных регалий, когда Вендель находился в сфере его досягаемости. Он, конечно, болван, но болван злобный. И приказал бы слугам прикончить Венделя, как сегодня приказал мне.
– А вдова? Какое она ко всему имеет отношение?
– Вероятно, это она внушила дитяти мысль, что обладание регалиями сделает его герцогом. Был тип, кстати, в конце войны, который примерно так же рассуждал: у кого Бодварский замок, у того и власть. Здесь то же самое применительно к символам власти.
– Но это не так?
– Разумеется. Скорее даже обладание ими в наше время близко к государственной измене. И Агнесса это знает. Не случайно она не пыталась вернуть регалии законным путем, хоть и твердит о праве наследования. Но тут мы попадаем в область, где разумные объяснения отступают. Женская логика и святая материнская любовь! Сколько бы дитя денег ни потратило, людей ни угробило, лишь бы не плакало!
Анкрен промолчала.
– Так я продолжаю. Вендель не назвал Ормонду твоего имени, убийц к тебе подсылал он сам, а когда дело в Аллеве сорвалось, нашли меня. Поскольку господа Олленше не помнят, когда в точности исчез их слуга, я вижу две возможности. Либо Вендель предоставил подчищать за собой своим наемникам, а сам спокойно уехал, либо он вынужден был свалить по причине провала в Хонидейле. Как бы то ни было, теперь ясно, почему мы не увидели его ни в Свантере, ни в Эрденоне. Думаю, он уже за пределами Эрдской провинции.