Текст книги "Испытательный срок (СИ)"
Автор книги: Наталья Колесова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
– Скорее он захочет полапать тебя, рыжая ты образина! – я поднялась и ахнула. – Пат, доведи меня до дома!
Синячище расцветал прямо на глазах. Я как раз любовалась им, когда в дверь постучали. На пороге нарисовался Клейтон. Я с сомнением уставилась на него. Сегодня с утра, кажется, был выходной? Или он решил наверстать упущенное и сейчас усадит меня за рабочий стол?
– Доброе утро, – сказал Клейтон прохладно. – Зашел узнать о вашем самочувствии. Рад, что вы при виде меня не сиганули со второго этажа.
Раньше он, вроде бы, не язвил. Но раньше при виде его я не падала с лошади. Законный повод.
– Я чувствую себя хорошо, – доложила я, точно на уроке иностранного языка.
– Врач не нужен? – его глаза блуждали по моей комнате. – Вы довольны, как вас устроили?
– Да, – подумав, решила уточнить ответ. – Я довольна. Врач не нужен. Видите?
И я бодро промаршировала по комнате, демонстрируя свое здоровье и готовность к дальнейшему сотрудничеству. Клейтон сказал деловито:
– Великолепно. Потому что как раз сегодня вы нужны мне на вечеринке у Глэмзеров.
Я мгновенно захромала. С трудом добралась до кровати, погладила ногу.
– А знаете, вы правы. Надо показаться врачу. Так болит…
Приподняв темные надменные брови, он с иронией смотрел на меня.
– Не симулируйте!
– Да что я там забыла, на этой вечеринке!
Клейтон оперся локтем о косяк. Он вписывался в проем двери как в рамку картины. Интересно, от рождения каждая его поза красива, или это результат долгих тренировок перед зеркалом?
– Там буду я. И там должен быть мой секретарь.
– Я что, должна весь вечер бегать за вами с блокнотиком?
– Можете еще выпить пару коктейлей и поболтать с Мюриэл. Она тоже там будет.
Эта его идеальная секретарша! Лихорадочно обдумывая способы увильнуть, я наткнулась на самый надежный:
– Но мне же совершенно не в чем пойти! Вы же не захотите, чтобы я отправилась туда в этом халате?
Клейтон, как всегда, оказался на высоте. Он кинул на кровать увесистый пакет, который до того скрывал за дверью.
– Будьте готовы через час!
Оставалось только козырнуть и щелкнуть каблуками…
В коробке было платье. В коробке были туфли, чулки и даже украшения. Надеюсь, все эти каменья – просто великолепная подделка, иначе я буду судорожно цепляться за них всю вечеринку, проверяя, на месте ли они еще… Платье, разумеется, было черным и строгим. Едва я успела его натянуть, как в дверь нетерпеливо забарабанили. Ворвался ослепительный мистер Клейтон.
– Вы готовы?
Он остановился, слегка откинув голову, и подняв брови.
– Так, – сказал опять, и я опять не поняла интонации: то ли следовало немедленно снять платье, то ли остаться в нем навсегда.
Клейтон решительно развернул меня к зеркалу, приподнял волосы и неожиданно присвистнул.
– Ого! – сказал не без удивления. – У вас красивая линия плеч!
Бедняга так долго и безуспешно отыскивал во мне хоть что-то мало-мальски сносное, что не смог удержаться от о-очень большого преувеличения.
– Костлявые, – подсказала я.
– Тонкие, – уточнил он, – но линия… – он быстро провел ладонями по моим плечам, – прекрасная…
Я вздрогнула от неожиданности, но его внимание опять привлекли мои волосы. Клейтон смотрел на них со странным, уже знакомым мне выражением – смесью недоумения и удивления. Я думала, мне опять предложат сменить прическу, но босс только убрал волосы за плечи и сказал:
– Сюда нужно колье. Где оно? А, вот…
– Ну уж нет, его я не надену!
– Почему?
– Оно, наверно, очень дорогое?
– Естественно, – высокомерно согласился Клейтон.
Я вздохнула:
– Вот поэтому и не надену.
– Боитесь потерять? Или это все ваше ослиное упрямство?
– Приступ благоразумия. Ясно же, что на мое жалованье такое не купишь. Надеть их – все равно что кричать всему миру: "Я – любовница Клейтона!"
Он закусил губу – и улыбнулся.
– Вы так заботитесь о своей репутации?
– О вашей. Пол Клейтон – и я! Боже! – я закатила глаза. Клейтон сказал сдавленно:
– Но от платья вы, по крайней мере, не отказываетесь? Оно вас устраивает?
– Ну как сказать… – я критически всмотрелась в зеркало. – Я держусь того мнения, что наряди пень, он пнем и останется.
Хохот, наконец, вырвался наружу. Я с удивлением смотрела на смеющегося Клейтона. Я и не знала, что он умеет это делать.
– Джессика, вы просто невозможны! – отдышавшись, заявил он. – Что это значит: да или нет?
– Скорее да.
– Слава богу!
Скорость плавно нарастала, вдавливая меня в спинку сиденья. Я поглядывала на четкий профиль Клейтона с любопытством: я думала, что за рулем он такой же спокойный и деловитый, как везде. Но он явно наслаждался скоростью, ветер трепал волосы поверх лобового стекла, а на лице проступала улыбка…
Я поглядела на спидометр, Клейтон сказал неожиданно:
– В этот момент спутницы обычно хватаются за мое мужественное плечо и умоляют сбросить скорость.
– Хотите, чтобы я рыдала на вашем плече?
– Боюсь, этого от вас не дождешься…
Машина плавно свернула по подъездной аллее. Я опять запаниковала:
– Мне действительно надо туда идти?
Заглушив мотор, он внимательно посмотрел на меня.
– Чего вы боитесь? Это просто дружеская вечеринка. Как, оказывается, легко вы теряете свой гонор… Запомним. А сейчас, если вы по-прежнему намерены работать у меня…
Я длинно вздохнула и полезла из машины.
"Друзей" оказалось несколько десятков. Клейтон представлял меня, слегка приобняв мои красивые плечи. Я кивала, протягивала руку, скалилась, плохо понимая, кто гость, кто хозяин. До тех пор, пока Клейтон не сказал:
– Мюриэл, познакомься. Это Джессика Харт, твоя замена.
Очень неравноценная замена! Она была именно такой, какой я себе ее представляла – высокой, ослепительной брюнеткой с длиннющими ногами манекенщицы. Неудивительно, что все посетители обалдевали, завидев на ее месте меня. Такой контраст!
Мюриэл улыбалась. Кажется, даже искренне.
– Рада с вами познакомиться, Джессика. Пол мне много рассказывал о вас.
Представляю себе!
– А уж мне-то о вас… – пробормотала я.
– Поболтайте пока, девочки.
Я проводила взглядом Клейтона Великолепного, автоматически отмечая оживление женской половины гостей: улыбки, огоньки в глазах, сексуальные позы… О, боже!
Мюриэл увела меня в тихий уголок за пальмами, сунула в руку бокал с чем-то. Я отпила, не чувствуя вкуса, затравленно поглядывала по сторонам.
– Когда Пол вытащил меня в первый раз на такую же вечеринку, – неожиданно сказала Мюриэл, – я была просто в панике! Не знала, о чем говорить, как двигаться… У вас чудесное платье.
– Адресуйте свои похвалы нашему общему боссу, – хмыкнула я. Что-то не верится, чтобы Мюриэл когда-либо впадала в панику. Она смотрелась тут совершенно на своем месте.
Мюриэл глядела на меня с любопытством.
– Вот как? Интересно. Он никогда не занимался моими туалетами…
– Еще бы, – пробормотала я. Ее вкусу он доверял.
– По рассказам Пола я поняла, что секретарем вы раньше не работали. Трудно?
– А вы как думаете? С таким-то боссом…
Мюриэл удивилась:
– Неужели? Я всегда считала, что мне с ним просто повезло – такой спокойный, общительный, веселый… Я в любое время могла рассказать ему о своих проблемах, попросить помощи…
Я с подозрением уставилась на нее. Мне все больше казалось, что мы говорим о разных людях.
– И он никогда не повышал на вас голос?
– Да что вы! Даже если я сама была виновата…
Ну конечно, уныло подумала я. Ты ведь не разгуливала голышом перед его клиентами и не врывалась в кабинет в самый разгар…
– Если он такой идеальный, почему вы вышли замуж за другого? – спросила я скептически.
Мюриэл рассмеялась:
– Потому что люблю этого "другого"! А Пол далеко не идеален. Вы заметили, он немного сноб?
– Немного?
– Конечно, заметили! Дело в том, что он чужак в наших краях. И по роду своей деятельности просто обязан иметь твердую, незапятнанную репутацию. Поэтому он иногда перегибает палку – считает, что всегда должен быть на высоте. Во всем – в бизнесе, во внешности, у женщин… Это его слабость. Прощайте его.
Я хмыкнула:
– Тогда с какой стати он нанял меня? Мне-то на свою репутацию глубоко плевать!
– Кто знает? – легко сказала Мюриэл. – Может, вы в чем-то поможете друг другу? Да, Алан, сейчас. Извините, Джессика. Поскучайте немного, я пойду найду Пола.
Я огляделась. И поняла, что мандраж у меня прошел. Что я могла привычным критическим взглядом окинуть этих сытых лощеных людей и понять, что мне действительно плевать, как они меня воспримут. Это все гипноз чертова Клейтона. Я уселась поудобнее и расслабилась.
Когда я уже начала думать, что босс обо мне попросту забыл, он возник в дверях, огляделся, отыскал орлиным взором и пошел ко мне с улыбкой. С недоумением оглянувшись, я встала: оказывается эта лучезарная улыбка адресована именно мне.
– А я только что встретил нашего общего знакомого! – и пояснил, понизив голос. – Жирного Борова!
– Как мило, – кисло сказала я.
– Он все так же жаждет познакомиться с вами. Стоило большого труда убедить его, что вас здесь нет.
Я заахала, завертелась, оглядываясь:
– Давайте поскорее уберемся отсюда! Ну скорее!
От нервов я даже начала щипать его за руку. Клейтон, засмеявшись, сжал мои пальцы.
– Что это с вами?
– Просто не люблю извращенцев!
Клейтон всерьез заинтересовался:
– А как вы это определили?
– Боже, неужели не ясно? Видеть меня во всей моей красе – и еще меня хотеть! Говорю, он извращенец, точно!
Заводивший машину Клейтон не согласился:
– Ну, не скажите! Все дело в моменте, понимаете?
– В моменте, – повторила я, как ученый попугай.
– В моменте. Месте. Освещении, – перечислял Клейтон. Я пала духом. Он явно надо мной издевался, но так тонко, что я не могла понять, в чем тут подвох.
– Как вам Мюриэл?
– Очень. Она даже дала мне свой телефон, представляете?
– Думаю, Мюриэл могла бы стать для вас неплохой подругой. Могла бы многому научить вас, познакомить…
– Например, с достоинствами и недостатками нашего босса?
– А у меня есть недостатки? – изумился Клейтон.
– Как у всякого другого.
– Какие? А, нет, сам скажу, – он мило улыбнулся, – я бабник, так?
Я хмыкнула, ловя ладонью встречный ветер.
– Ну, если вы сами признали это недостатком… Кстати. Как вам удается управляться сразу с несколькими?
Он покосился. Я была вся внимание.
– Долгая практика. В конце концов, все женщины одинаковы.
– А вы что, всех перепробовали?
Клейтон лениво улыбнулся:
– Необязательно перепробовать все пирожные, чтобы понять, что это такое…
– А, может, вы уже объелись? И перестали ощущать настоящий вкус?
– Считаете, пора на диету?
– Вряд ли это вам удастся, раз пирожные сами прыгают вам в рот.
Клейтон остановил машину, и я с удивлением обнаружила, что мы уже приехали – как быстро бежит время за разговорами. Особенно за такими содержательными. Я подумала о Борове – может, он тоже сладким объелся? И сказала:
– Объелся сладким, на кисленькое потянуло?
Клейтон в этот момент перегнулся через меня, открывая мою дверцу. Не открыл. Рука упала мне на колени. Он медленно повернул голову:
– Что-о-о?
С мгновение я смотрела в его близкое ошарашенное лицо, не понимая. Потом до меня дошло, как это прозвучало.
– Ой! Я не хотела! Я не вас имела в виду, и мысли такой не было, я о том Жир… о, боже, о Донелли! Вы не думайте, я…
Запутавшись, я умолкла. Кажется, он не поверил, потому что некоторое время, показавшееся мне очень долгим, смотрел на меня в упор. Потом выпрямился, сняв с моих колен тяжелую руку. Я вылетела из машины и услышала, как он хлопнул дверью.
– С вами не соскучишься!
– Спокойной ночи! – и я бросилась к дому. Не продержусь и трети срока!
*****
Казалось, мой прогноз подтвердился уже в понедельник – против обыкновения опоздавший Клейтон ворвался в приемную, швырнул на стол утреннюю почту и мрачно уставился на мои волосы. Не знаю уж, чем они ему досадили, но вид у Клейтона был такой, словно он был готов вырвать их с корнями. Я на всякий случай пригладила волосы и искательно улыбнулась:
– Доброе утро, мистер Клейтон?
– Чертов старикашка! – мгновенно отозвался он.
– Простите? – не поверила я своим ушам.
– Я сказал – старый сукин сын! – отчетливо разъяснил Клейтон и скрылся за грохнувшей дверью. Будь я боссом, немедленно бы его уволила!
Через час совершенно спокойный голос босса пригласил меня в кабинет. Я поплелась нога за ногу, судорожно вспоминая, что и когда успела натворить. Сбилась со счету. Клейтон сидел за столом и смотрел на меня задумчиво.
– Мне нужен ваш совет, Джессика. Присядьте.
Я настороженно села.
– У меня есть дед, – начал он. Я озадаченно моргнула.
– Дед?
– Ну да, дед! – рявкнул Клейтон, мгновенно выходя из себя. – Или вы считаете, что я произошел непосредственно от обезьяны? У меня есть дед, были отец и мать, и наберется еще целая толпа умерших и ныне здравствующих родственников!
– Ну да, конечно, если вы так говорите… – уступила я. Как там Мюриэл говорила? "Вежливый и обходительный"?
– Именно так, – продолжил босс. – Главная мечта моего деда – видеть меня женатым.
Он сделал паузу и с отчаяньем посмотрел на меня. Подумав, я решила пролить бальзам сочувствия на его израненную душу:
– Какой ужас!
– Вот именно! В последнее время это приобрело характер мании! – проскрежетал Клейтон. – Знаете, что он придумал? Читайте!
Клейтон швырнул в меня письмом и не убил только потому, что это была все-таки бумага. Я разгладила смятый "выдержанным" боссом листок и начала с трудом продираться сквозь дебри мелкого скачущего почерка. Наконец не выдержав, Клейтон вырвал у меня письмо, зачитал злобно:
– …и если это не произойдет в ближайшее время, я лишу тебя акций "Гэлэксиинтернэйшел"… Понимаете?! Старый маразматик!
Клейтон отбросил письмо, точно какое-то отвратительное насекомое, и вцепился обеими руками в столешницу. Я не знала, что сказать. По правде говоря, я просто помирала со смеху – внутренне, понятно, иначе бы он тут же меня прибил. Он был не в себе, говорю вам!
– Значит, дед предъявил вам ультиматум?
– Да!
– И вы не видите выхода?
– Нет!
– Ну, женитесь тогда!
Клейтон взвился:
– Вы что, с ума сошли?!
– Если это вам так противно, не женитесь…
– Вы не понимаете всей серьезности ситуации! Эти акции – основной источник моих доходов, а дед имеет право распоряжаться ими. Я сам – кретин эдакий! – передал ему все права несколько лет назад. Надеялся на его деловое чутье! Бог мой, что делать? Что мне делать?
Он был в непритворном отчаянье. И тут мой язык еще раз подвел меня. Я сказала легкомысленно:
– Наверняка есть женщина, которая от вас без ума. Вон, сколько их вокруг крутится! Сделайте ей предложение, женитесь, а потом разведитесь.
– Нет, – резко сказал Клейтон. – Это неприемлемо! Я никогда не обманываю женщин.
– Ну так не обманывайте! Заключите договор – устный или письменный, вам виднее – пообещайте ей деньги, содержание… подарите машину, ну не знаю, что там еще!
В этот раз он задумался надолго, сцепив перед ртом пальцы. Я рассматривала его – твердое лицо, надменные брови, опущенные ресницы, красивые, крепко сжатые губы…
– Вы просто не знаете этих волчиц, – медленно сказал Клейтон. – Дай им палец – они всю руку оттяпают. Кроме моих денег, им нужен я. Целиком.
Я скривилась. О боже, конечно, такое сокровище!
– Ну тогда попрощайтесь со своими акциями! Выбирайте, в конце концов, что вам дороже – холостая жизнь или деньги!
Дальше день шел как обычно. Справившись с утренней истерикой, босс вел дела с своей привычной хваткой и энергией. Я уже складывала бумаги в стол, когда Клейтон вышел из кабинета и, сорвав галстук, рухнул в кресло.
– Дайте что-нибудь выпить, Джессика… Спасибо. Поздравьте меня, я сделал выбор. Женюсь.
– Да-а? Не ожидала. И кто же эта счастливица?
– Вы.
Стакан я не выронила просто потому что не успела его взять. Я исподлобья взглянула на босса – он развалился в кресле, прямо-таки лучась самодовольством. Молча налила тоника и утопила в нем свой длинный язык. Не дождавшись адекватной реакции на свое историческое заявление, Клейтон спросил с неудовольствием:
– И что вы по этому поводу думаете?
Я захрустела крекером. Когда затянувшаяся пауза была готова закончиться взрывом, сказала задумчиво:
– Думаю, вы решили сэкономить.
– В каком смысле?
– Сочетать в одном лице секретаря и жену весьма удобно.
– Джессика! – голос его стал ледяным. – Я спрашиваю серьезно!
Я взяла еще печенье. Сказала, не глядя на Клейтона:
– И я серьезно. Вы прикинули, что я обойдусь вам гораздо дешевле, чем кто-либо из этих… волчиц. Запросы-то у меня небольшие, да?
Он молчал.
– И вам просто в голову не пришло, что я могу отказаться. Я должна быть в восторге от возможности войти, хоть и ненадолго, в семью Клейтонов, ведь так?
Босс хрустнул пальцами.
– Джессика, – в голосе его было почти смущение. – Видит бог, я не думал, что вы это так воспримете. Не хотел вас обидеть. Просто вы можете неплохо подзаработать и заодно оказать мне услугу, которую я не забуду…
– Да еще и не покуситься на вашу драгоценную персону, – подхватила я. – Разумеется. Неплохо подзаработать – это сколько?
Клейтон сказал. На эти деньги я могла бы, наконец, закончить учебу в университете и продержаться некоторое время до того, как найду работу. Не задумываясь, я прибавила еще половину. Клейтон тут же сбавил ее до четверти. Мы сошлись на одной третьей, прежде чем я поняла, что согласилась. Клейтон тоже посматривал на меня с недоверием. Я вздохнула и бросилась в омут с головой.
– Ваш дед не воспримет это как своего рода… мезальянс?
– Не думаю. Он мне тысячу раз говорил, что я могу жениться хоть на последней проститутке, лишь бы… О, господи, простите! Я вовсе не имел в виду…
Я мрачно махнула рукой. Квиты.
– Как ему понравиться?
– Н-не… лучше не старайтесь. И держитесь настороже – дед, несмотря на свои семьдесят пять, в здравом уме и легко может вывести нас на чистую воду.
– Не волнуйтесь, копытами землю буду рыть… Как все это будет происходить?
– Мы заключим брачный контракт, где вы откажетесь от всех имущественных притязаний и алиментов в случае развода, кроме оговоренной суммы. Треть я переведу на ваш счет немедленно, остальные две трети получите потом. Безусловно, я не собираюсь ограничивать ваши траты во время нашего… э-э-э… нашего соглашения. – Клейтон подумал и добавил. – В разумных пределах.
– Вы так стремитесь оградить себя от моих посягательств! – вкрадчиво заметила я. – А если вы сами в меня влюбитесь?
Клейтон коротким смешком отдал дань моему недюжинному чувству юмора. И решил еще раз уточнить:
– Так значит, вы согласны?
Я глянула на него с раздражением:
– Вам не дает покоя отсутствие на моем лице энтузиазма? Мы же все-таки сделку заключаем!
– Да-да, конечно, – поспешно согласился Клейтон, явно опасаясь, что я передумаю. А я решила, что мне пора открывать свою фирму по советам.
Советам, которые приходятся рикошетом по самому советчику.
*****
Я думала, что, подписав брачный контракт – этот пакт о ненападении – мы мирно разбежимся по углам до самого развода, но Клейтон, конечно же, решил усложнить все до предела. Он явно собирался устроить грандиозное торжество. Когда я начала протестовать, этот мерзавец, не моргнув глазом, заявил, что свадьба великое событие, и ему будет очень стыдно – стыдно! – если она не пройдет соответствующим образом.
– А вы не боитесь клятвопреступления? – подколола я. – Или вы и с господом богом заключили сделку?
За это я заработала очередной надменный взгляд и нудную проповедь о том, что такое семья Клейтонов, и что следует и чего не следует говорить…
– Послушайте! – в следующий раз я оторвала его от "радостных" хлопот. – Мы забыли обговорить еще одну важную вещь!
Клейтон замер. Его мозг явно перебирал все детали…
– Какую?
– Развод! Как скоро это произойдет?
– Вероятно, через несколько месяцев…
– Но через сколько именно? Три? Восемь? Двенадцать?
– Смотря по обстоятельствам.
– Кто должен проявить инициативу?
– Вы. Но бога ради – никаких скандалов!
– В том смысле, что вам придется некоторое время не встречаться со своими волчицами? – невинно спросила я.
Он нахмурился.
– Вероятно. Но и вы должны воздерживаться от встреч с мужчинами. Мне не нужны супружеские измены.
Я невольно хихикнула.
– Как скажете! А что вы будете делать, если дед захочет вас женить еще раз?
– Буду изображать разбитое вами сердце и ему придется на некоторое время оставить меня в покое. А там…
Он махнул рукой в том смысле, что еще что-нибудь придумает. Я нисколько в этом не сомневалась. Я смотрела на него с невольным восхищением: красивый энергичный хищник, который знает, чего хочет, и, главное, знает – как этого добиться. Человек, которому для выживания не нужны такие костыли – или убежища – как алкоголь и наркотики. Или привязанность к кому бы то ни было. Сосредоточенное лицо Клейтона, ожидавшего новых вопросов, дрогнуло:
– Что вы так смотрите?
– Я вами просто восхищаюсь! – заявила я совершенно чистосердечно. Но Клейтон, конечно, не поверил. Решил, это моя очередная заморочка.
Я загорала у бассейна, когда передо мной появился мой номинальный жених.
– Послушайте, Джессика! Мы опять кое-что забыли!
Кажется, мы так и будем до самой свадьбы гоняться друг за другом, что-то постоянно уточняя. Я сделал руку козырьком, глядя снизу на Клейтона.
– Что еще?
– Ваши родственники!
– А что с ними такое?
– Мы должны их пригласить!
– О, боже! – я с досадой перевернулась на живот. – Забыла, что я круглая сирота!
– Неужели? – с ехидцей спросил Клейтон. – А мне казалось, что у вас есть отец, мать, старший брат и младшая сестра!
Я резко села.
– Это уж слишком! Зачем они вам сдались?
– Ваши родственники обязательно должны присутствовать на нашей свадьбе, – безапелляционно заявил Клейтон. – Я должен с ними познакомиться.
– С какой стати?
Он улыбнулся.
– Как ваш муж.
– Оставьте их в покое!
– Но, Джессика…
– Я рассталась с ними три года назад и не собираюсь больше встречаться!
Клейтон был шокирован.
– Как, совсем?
– Представьте себе!
– Ну простите, Джессика, – сказал Клейтон совсем нераскаянным тоном, – я не знал всех этих сложностей. Я послал им телеграмму и оплатил их проезд. Они будут здесь в субботу утром.
Я подскочила. Я заорала. Я помянула всех его предков до седьмого колена. Он слушал меня с непроницаемым лицом. Потом сказал:
– Вижу, у вас появился купальник.
И ушел, оставив меня задыхаться от злости.
В общем, процедура, поначалу представлявшаяся мне очень простой – поженились-развелись – вдруг обросла такими сложностями и проблемами, что я подошла к эпохальному дню на грани нервного срыва.
В вечер перед свадьбой заявился, наконец, глава клана Клейтонов. Увидев, как мой выдержанный босс понесся сломя голову вниз по лестнице – встречать деда – я ощутила внезапную слабость в коленках. К этому времени Клейтон-младший уже основательно запугал меня рассказами о его невероятной проницательности, граничащей с телепатией… Дед-то, однако, крутенек – недаром мой жених весь день был как на иголках. А вдруг он сразу раскроет нашу аферу?
Я медленно спускалась по ступенькам, наблюдая, как родственники тискают друг друга в медвежьих объятьях. Дед был почти одного роста с внуком. Освободившись, наконец, он взглянул вверх, на меня, и я сразу остановилась. Семьдесят пять? Старик? Нет, черт его побери! Цепкий зоркий взгляд не мог принадлежать маразматику. Как и этот жесткий рот, крутые скулы, жилистое тело, упакованное в джинсы и синюю рубашку с короткими рукавами… Клейтон-младший смотрел на него с оживлением. Я впервые видела радость на его лице и поняла, что она непритворна.
– Познакомься, дед. Это Джессика.
Моя партия. Я вздохнула и сказала осторожно:
– Добрый вечер. Как вы добрались?
Цепкий взгляд пробежался по мне, пересчитав все мои конопушки, все неправильные линии моего лица и тела, все дырки на моих любимых джинсах. Похоже, он оценивал меня по всем статьям – как вещь, которую необходимо приобрести, только вот на вид она больно ненадежна…
– Ага! – сказал дед глуховатым, но все же полным дьявольской энергии голосом. – Я думал, вы просто нефотогеничны. Оказывается, вы такая и есть.
Я невольно взглянула на Клейтона-младшего – тот смотрел на меня с тревогой.
– Да, – сказала я. – Такая я и есть. И именно на такой собирается жениться ваш внук. Извращенец, правда?
Вообще-то я собиралась быть скромной и вежливой… Дед неожиданно захихикал. Это у него получалось раздельно, как: "Хо. Хо. Хо."
– Хочешь отдохнуть? – поспешно спросил его Клейтон.
– Я хочу выпить и поговорить с вами, дети мои, – объявил Клейтон-древний. Мы опять переглянулись. Это прозвучало угрожающе.
Мужчины потягивали виски и обменивались неинтересными мне сведениями о неизвестных мне людях. Меня, кажется, никто не замечал, чему я была несказанно рада.
– Вижу, вы не пьете?
Я подпрыгнула от этого неожиданного вопроса, расплескав добрую половину бокала себе на джинсы.
– Я теперь в основном нюхаю…
– Вы что, дети мои, ждете ребенка?
– Что?! – невольно переспросила я. – Кого? Кого мы ждем?
– Иначе я не понимаю, с чего бы это моему внуку взбрело в голову так вдруг жениться. Или это какой-то хитрый фокус-покус? – дед подмигнул мне по-клейтоновски холодным глазом.
Фокусник-то ты, старик, а внуку остается только следовать твоему примеру… Я сказала задумчиво:
– А, может, ваш внук просто любит разнообразие, – память предательски подсунула готовую фразу. – Объелся сладкого, на кисленькое потянуло?
Я испуганно взглянула на моего номинального жениха. Но в этот раз слова оказались к месту. Дед снова "захохокал". Клейтон улыбнулся и поставил бокал.
– А почему бы тебе не спросить меня самого, прежде чем строить свои версии? – он свободно пересел на подлокотник моего кресла. Обнял красивую линию моих плеч. – Все элементарно, дед. Мы просто любим друг друга.
И, видимо, решив, что тому нужны более веские доказательства, наклонился и быстро поцеловал меня. Я от неожиданности вжалась в спинку кресла. Клейтон глянул мне в глаза и, не увидев там нужного выражения, вновь припал к моим губам. При этом его руки с большим усилием, даже, кажется, со скрипом, развернули меня, прижали к твердому горячему телу…
Осторожное покашливание, наконец, нас разъединило. Отстранившись, я испуганно взглянула на своего жениха: впервые почувствовала, что его близость все-таки опасна для моего душевного и физического спокойствия. Он смотрел на меня озадаченно, без улыбки. Мы одновременно перевели глаза на нашего прокурора – тот наблюдал за нами со снисходительным любопытством.
– Все может быть, все может быть, – заметил философски. – Джессика, почему вы не поддерживаете контактов со своей семьей?
Я косилась на поглаживающие мое плечо Клейтоновские пальцы: кажется, они двигались чисто рефлекторно…
– Трудно так сразу сказать… – отозвалась рассеянно.
– Может быть, из-за вашего увлечения наркотиками?
Я метнула взгляд на Клейтона. Мой жених, однако, тоже растерялся:
– Дед, я же тебе не говорил…
– Конечно, не говорил. Но я имею право знать, на ком женится мой единственный внук! – и дед довольно заквохтал. Пальцы Клейтона сжали мое плечо.
– Главное – что я знаю, и этого достаточно! – сказал он резко. – Для Джессики и для меня это в прошлом! Зачем ты вмешиваешься?
Дед вскинул жилистые руки.
– Я вовсе не вмешиваюсь. Я просто благословлю вас завтра – и моя миссия на этом закончена.
Облегчения при этом заявлении я почему-то не почувствовала.
*****
И, конечно, в день свадьбы со мной случилась истерика. Да еще и не одна.
У Клейтона появилась привычка врываться в мою комнату как раз тогда, когда я переодеваюсь. Я уже битый час возилась с этим проклятым белым платьем – кружева и шелк, какие-то камни, бантики – и окрысилась на него с самого порога:
– Кой черт сшил этот идиотский прикид?
– Самый лучший и дорогой модельер, которого мне порекомендовали, – потерянно сказал Клейтон. – Как вы себя чувствуете?
Я взбивала ногой взлетающие кружева.
– Как последняя идиотка, – сказал сквозь зубы.
– Вы в первый раз выходите замуж?
– В первый, а вы? Ну да, чего я спрашиваю…
– Скорее бы прошла эта процедура! – он рванул воротник своей рубашки.
– Ничего, говорят, это не больно, – утешала я. – Практически каждый через это проходит. Сожмите зубы и напоминайте себе, что день свободы недалече… Да застегните этот чертов замок, никак не могу дотянуться!
Клейтон начал застегивать молнию на моей спине, напутствуя торопливо:
– Поменьше чертыхайтесь, Джессика. Вообще лучше не открывайте рот, только улыбайтесь… Я буду рядом.
– Я знаю и приличные слова, – ворчала я, изгибаясь, чтобы ему было удобнее. – Я же, все-таки, училась в университете…
– И еще – не шарахайтесь в сторону, когда я вас целую. Иначе мне придется ловить вас по всему помещению. Неужели это было так ужасно?
– Предупреждать надо! – огрызнулась я.
– Вчера мне показалось, что я целую не девушку, а ледяную статую.
– Я что, должна была растаять?
– Другие ведь тают, – кажется, это его серьезно задело. Он взглянул на меня озабоченно. – Вы, случайно, не фригидны?
– Даже если я лесбиянка, вас это не в коей мере не касается! – отрезала я.
– Правда ваша, – согласился Клейтон. Отступил на шаг и оглядел меня целиком. – Я говорил, что у вас просто роскошные волосы?
Я засмеялась. Так их еще никто не называл. Мать сокрушалась: "Божье наказание!", остальные дразнили "конской гривой".
– Вы находите у меня все больше и больше достоинств! Не пройдет и десятка лет, как я стану для вас первой красавицей! Ну что, готовы?
Я повернулась, подтягивая длинные перчатки. Клейтон стоял и смотрел на меня как-то растерянно – такой красивый, что сердцу больно. Я вздохнула:
– Пошли… жених.
Навстречу нам вышли какие-то люди. Клейтон замедлил шаг, прижал мою руку локтем.
– Я сказал, что приехала ваша семья?
И только тогда я узнала свою мать. Отца. Брата. Сестру.
– Джессика…
Я не пыталась уклониться от протянутых рук. Просто стояла столбом, но когда мама обняла меня, вдруг что-то словно лопнуло во мне – и я разрыдалась. Потом меня поцеловал отец, потом брат представил свою жену, которую я уже знала, сестра – мужа, которого я не знала, потом своих детей, которых я сразу перепутала – кто чей.
– Мы так счастливы! – лепетала мать, а отец смотрел со знакомым недоверием – не выкину ли я еще чего-нибудь. Этим своим выражением он напомнил мне Клейтона. Потом вступил мой счастливый жених. Склонился над рукой матери, говоря бархатным голосом:
– Спасибо, что вырастили такую дочь…
Во мне все сжалось в комок стыда и злобы: лицемер чертов! Мог хотя бы здесь умерить свои артистические наклонности! Ведь от моих-то родителей ничего не зависит!
Раскрасневшаяся мать целует его в склоненную голову. Плачет от умиления и радости. Я изо всех сил щипаю жениха за твердый бок. Клейтон с трудом удерживается от вскрика, поворачивается и по моему лицу понимает, что переборщил. Я хватаю его за локоть и тащу к машине – лимузину, черт побери!