355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Колесова » Испытательный срок (СИ) » Текст книги (страница 2)
Испытательный срок (СИ)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:14

Текст книги "Испытательный срок (СИ)"


Автор книги: Наталья Колесова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

– Скорее он захочет полапать тебя, рыжая ты образина! – я поднялась и ахнула. – Пат, доведи меня до дома!

Синячище расцветал прямо на глазах. Я как раз любовалась им, когда в дверь постучали. На пороге нарисовался Клейтон. Я с сомнением уставилась на него. Сегодня с утра, кажется, был выходной? Или он решил наверстать упущенное и сейчас усадит меня за рабочий стол?

– Доброе утро, – сказал Клейтон прохладно. – Зашел узнать о вашем самочувствии. Рад, что вы при виде меня не сиганули со второго этажа.

Раньше он, вроде бы, не язвил. Но раньше при виде его я не падала с лошади. Законный повод.

– Я чувствую себя хорошо, – доложила я, точно на уроке иностранного языка.

– Врач не нужен? – его глаза блуждали по моей комнате. – Вы довольны, как вас устроили?

– Да, – подумав, решила уточнить ответ. – Я довольна. Врач не нужен. Видите?

И я бодро промаршировала по комнате, демонстрируя свое здоровье и готовность к дальнейшему сотрудничеству. Клейтон сказал деловито:

– Великолепно. Потому что как раз сегодня вы нужны мне на вечеринке у Глэмзеров.

Я мгновенно захромала. С трудом добралась до кровати, погладила ногу.

– А знаете, вы правы. Надо показаться врачу. Так болит…

Приподняв темные надменные брови, он с иронией смотрел на меня.

– Не симулируйте!

– Да что я там забыла, на этой вечеринке!

Клейтон оперся локтем о косяк. Он вписывался в проем двери как в рамку картины. Интересно, от рождения каждая его поза красива, или это результат долгих тренировок перед зеркалом?

– Там буду я. И там должен быть мой секретарь.

– Я что, должна весь вечер бегать за вами с блокнотиком?

– Можете еще выпить пару коктейлей и поболтать с Мюриэл. Она тоже там будет.

Эта его идеальная секретарша! Лихорадочно обдумывая способы увильнуть, я наткнулась на самый надежный:

– Но мне же совершенно не в чем пойти! Вы же не захотите, чтобы я отправилась туда в этом халате?

Клейтон, как всегда, оказался на высоте. Он кинул на кровать увесистый пакет, который до того скрывал за дверью.

– Будьте готовы через час!

Оставалось только козырнуть и щелкнуть каблуками…

В коробке было платье. В коробке были туфли, чулки и даже украшения. Надеюсь, все эти каменья – просто великолепная подделка, иначе я буду судорожно цепляться за них всю вечеринку, проверяя, на месте ли они еще… Платье, разумеется, было черным и строгим. Едва я успела его натянуть, как в дверь нетерпеливо забарабанили. Ворвался ослепительный мистер Клейтон.

– Вы готовы?

Он остановился, слегка откинув голову, и подняв брови.

– Так, – сказал опять, и я опять не поняла интонации: то ли следовало немедленно снять платье, то ли остаться в нем навсегда.

Клейтон решительно развернул меня к зеркалу, приподнял волосы и неожиданно присвистнул.

– Ого! – сказал не без удивления. – У вас красивая линия плеч!

Бедняга так долго и безуспешно отыскивал во мне хоть что-то мало-мальски сносное, что не смог удержаться от о-очень большого преувеличения.

– Костлявые, – подсказала я.

– Тонкие, – уточнил он, – но линия… – он быстро провел ладонями по моим плечам, – прекрасная…

Я вздрогнула от неожиданности, но его внимание опять привлекли мои волосы. Клейтон смотрел на них со странным, уже знакомым мне выражением – смесью недоумения и удивления. Я думала, мне опять предложат сменить прическу, но босс только убрал волосы за плечи и сказал:

– Сюда нужно колье. Где оно? А, вот…

– Ну уж нет, его я не надену!

– Почему?

– Оно, наверно, очень дорогое?

– Естественно, – высокомерно согласился Клейтон.

Я вздохнула:

– Вот поэтому и не надену.

– Боитесь потерять? Или это все ваше ослиное упрямство?

– Приступ благоразумия. Ясно же, что на мое жалованье такое не купишь. Надеть их – все равно что кричать всему миру: "Я – любовница Клейтона!"

Он закусил губу – и улыбнулся.

– Вы так заботитесь о своей репутации?

– О вашей. Пол Клейтон – и я! Боже! – я закатила глаза. Клейтон сказал сдавленно:

– Но от платья вы, по крайней мере, не отказываетесь? Оно вас устраивает?

– Ну как сказать… – я критически всмотрелась в зеркало. – Я держусь того мнения, что наряди пень, он пнем и останется.

Хохот, наконец, вырвался наружу. Я с удивлением смотрела на смеющегося Клейтона. Я и не знала, что он умеет это делать.

– Джессика, вы просто невозможны! – отдышавшись, заявил он. – Что это значит: да или нет?

– Скорее да.

– Слава богу!

Скорость плавно нарастала, вдавливая меня в спинку сиденья. Я поглядывала на четкий профиль Клейтона с любопытством: я думала, что за рулем он такой же спокойный и деловитый, как везде. Но он явно наслаждался скоростью, ветер трепал волосы поверх лобового стекла, а на лице проступала улыбка…

Я поглядела на спидометр, Клейтон сказал неожиданно:

– В этот момент спутницы обычно хватаются за мое мужественное плечо и умоляют сбросить скорость.

– Хотите, чтобы я рыдала на вашем плече?

– Боюсь, этого от вас не дождешься…

Машина плавно свернула по подъездной аллее. Я опять запаниковала:

– Мне действительно надо туда идти?

Заглушив мотор, он внимательно посмотрел на меня.

– Чего вы боитесь? Это просто дружеская вечеринка. Как, оказывается, легко вы теряете свой гонор… Запомним. А сейчас, если вы по-прежнему намерены работать у меня…

Я длинно вздохнула и полезла из машины.

"Друзей" оказалось несколько десятков. Клейтон представлял меня, слегка приобняв мои красивые плечи. Я кивала, протягивала руку, скалилась, плохо понимая, кто гость, кто хозяин. До тех пор, пока Клейтон не сказал:

– Мюриэл, познакомься. Это Джессика Харт, твоя замена.

Очень неравноценная замена! Она была именно такой, какой я себе ее представляла – высокой, ослепительной брюнеткой с длиннющими ногами манекенщицы. Неудивительно, что все посетители обалдевали, завидев на ее месте меня. Такой контраст!

Мюриэл улыбалась. Кажется, даже искренне.

– Рада с вами познакомиться, Джессика. Пол мне много рассказывал о вас.

Представляю себе!

– А уж мне-то о вас… – пробормотала я.

– Поболтайте пока, девочки.

Я проводила взглядом Клейтона Великолепного, автоматически отмечая оживление женской половины гостей: улыбки, огоньки в глазах, сексуальные позы… О, боже!

Мюриэл увела меня в тихий уголок за пальмами, сунула в руку бокал с чем-то. Я отпила, не чувствуя вкуса, затравленно поглядывала по сторонам.

– Когда Пол вытащил меня в первый раз на такую же вечеринку, – неожиданно сказала Мюриэл, – я была просто в панике! Не знала, о чем говорить, как двигаться… У вас чудесное платье.

– Адресуйте свои похвалы нашему общему боссу, – хмыкнула я. Что-то не верится, чтобы Мюриэл когда-либо впадала в панику. Она смотрелась тут совершенно на своем месте.

Мюриэл глядела на меня с любопытством.

– Вот как? Интересно. Он никогда не занимался моими туалетами…

– Еще бы, – пробормотала я. Ее вкусу он доверял.

– По рассказам Пола я поняла, что секретарем вы раньше не работали. Трудно?

– А вы как думаете? С таким-то боссом…

Мюриэл удивилась:

– Неужели? Я всегда считала, что мне с ним просто повезло – такой спокойный, общительный, веселый… Я в любое время могла рассказать ему о своих проблемах, попросить помощи…

Я с подозрением уставилась на нее. Мне все больше казалось, что мы говорим о разных людях.

– И он никогда не повышал на вас голос?

– Да что вы! Даже если я сама была виновата…

Ну конечно, уныло подумала я. Ты ведь не разгуливала голышом перед его клиентами и не врывалась в кабинет в самый разгар…

– Если он такой идеальный, почему вы вышли замуж за другого? – спросила я скептически.

Мюриэл рассмеялась:

– Потому что люблю этого "другого"! А Пол далеко не идеален. Вы заметили, он немного сноб?

– Немного?

– Конечно, заметили! Дело в том, что он чужак в наших краях. И по роду своей деятельности просто обязан иметь твердую, незапятнанную репутацию. Поэтому он иногда перегибает палку – считает, что всегда должен быть на высоте. Во всем – в бизнесе, во внешности, у женщин… Это его слабость. Прощайте его.

Я хмыкнула:

– Тогда с какой стати он нанял меня? Мне-то на свою репутацию глубоко плевать!

– Кто знает? – легко сказала Мюриэл. – Может, вы в чем-то поможете друг другу? Да, Алан, сейчас. Извините, Джессика. Поскучайте немного, я пойду найду Пола.

Я огляделась. И поняла, что мандраж у меня прошел. Что я могла привычным критическим взглядом окинуть этих сытых лощеных людей и понять, что мне действительно плевать, как они меня воспримут. Это все гипноз чертова Клейтона. Я уселась поудобнее и расслабилась.

Когда я уже начала думать, что босс обо мне попросту забыл, он возник в дверях, огляделся, отыскал орлиным взором и пошел ко мне с улыбкой. С недоумением оглянувшись, я встала: оказывается эта лучезарная улыбка адресована именно мне.

– А я только что встретил нашего общего знакомого! – и пояснил, понизив голос. – Жирного Борова!

– Как мило, – кисло сказала я.

– Он все так же жаждет познакомиться с вами. Стоило большого труда убедить его, что вас здесь нет.

Я заахала, завертелась, оглядываясь:

– Давайте поскорее уберемся отсюда! Ну скорее!

От нервов я даже начала щипать его за руку. Клейтон, засмеявшись, сжал мои пальцы.

– Что это с вами?

– Просто не люблю извращенцев!

Клейтон всерьез заинтересовался:

– А как вы это определили?

– Боже, неужели не ясно? Видеть меня во всей моей красе – и еще меня хотеть! Говорю, он извращенец, точно!

Заводивший машину Клейтон не согласился:

– Ну, не скажите! Все дело в моменте, понимаете?

– В моменте, – повторила я, как ученый попугай.

– В моменте. Месте. Освещении, – перечислял Клейтон. Я пала духом. Он явно надо мной издевался, но так тонко, что я не могла понять, в чем тут подвох.

– Как вам Мюриэл?

– Очень. Она даже дала мне свой телефон, представляете?

– Думаю, Мюриэл могла бы стать для вас неплохой подругой. Могла бы многому научить вас, познакомить…

– Например, с достоинствами и недостатками нашего босса?

– А у меня есть недостатки? – изумился Клейтон.

– Как у всякого другого.

– Какие? А, нет, сам скажу, – он мило улыбнулся, – я бабник, так?

Я хмыкнула, ловя ладонью встречный ветер.

– Ну, если вы сами признали это недостатком… Кстати. Как вам удается управляться сразу с несколькими?

Он покосился. Я была вся внимание.

– Долгая практика. В конце концов, все женщины одинаковы.

– А вы что, всех перепробовали?

Клейтон лениво улыбнулся:

– Необязательно перепробовать все пирожные, чтобы понять, что это такое…

– А, может, вы уже объелись? И перестали ощущать настоящий вкус?

– Считаете, пора на диету?

– Вряд ли это вам удастся, раз пирожные сами прыгают вам в рот.

Клейтон остановил машину, и я с удивлением обнаружила, что мы уже приехали – как быстро бежит время за разговорами. Особенно за такими содержательными. Я подумала о Борове – может, он тоже сладким объелся? И сказала:

– Объелся сладким, на кисленькое потянуло?

Клейтон в этот момент перегнулся через меня, открывая мою дверцу. Не открыл. Рука упала мне на колени. Он медленно повернул голову:

– Что-о-о?

С мгновение я смотрела в его близкое ошарашенное лицо, не понимая. Потом до меня дошло, как это прозвучало.

– Ой! Я не хотела! Я не вас имела в виду, и мысли такой не было, я о том Жир… о, боже, о Донелли! Вы не думайте, я…

Запутавшись, я умолкла. Кажется, он не поверил, потому что некоторое время, показавшееся мне очень долгим, смотрел на меня в упор. Потом выпрямился, сняв с моих колен тяжелую руку. Я вылетела из машины и услышала, как он хлопнул дверью.

– С вами не соскучишься!

– Спокойной ночи! – и я бросилась к дому. Не продержусь и трети срока!

*****

Казалось, мой прогноз подтвердился уже в понедельник – против обыкновения опоздавший Клейтон ворвался в приемную, швырнул на стол утреннюю почту и мрачно уставился на мои волосы. Не знаю уж, чем они ему досадили, но вид у Клейтона был такой, словно он был готов вырвать их с корнями. Я на всякий случай пригладила волосы и искательно улыбнулась:

– Доброе утро, мистер Клейтон?

– Чертов старикашка! – мгновенно отозвался он.

– Простите? – не поверила я своим ушам.

– Я сказал – старый сукин сын! – отчетливо разъяснил Клейтон и скрылся за грохнувшей дверью. Будь я боссом, немедленно бы его уволила!

Через час совершенно спокойный голос босса пригласил меня в кабинет. Я поплелась нога за ногу, судорожно вспоминая, что и когда успела натворить. Сбилась со счету. Клейтон сидел за столом и смотрел на меня задумчиво.

– Мне нужен ваш совет, Джессика. Присядьте.

Я настороженно села.

– У меня есть дед, – начал он. Я озадаченно моргнула.

– Дед?

– Ну да, дед! – рявкнул Клейтон, мгновенно выходя из себя. – Или вы считаете, что я произошел непосредственно от обезьяны? У меня есть дед, были отец и мать, и наберется еще целая толпа умерших и ныне здравствующих родственников!

– Ну да, конечно, если вы так говорите… – уступила я. Как там Мюриэл говорила? "Вежливый и обходительный"?

– Именно так, – продолжил босс. – Главная мечта моего деда – видеть меня женатым.

Он сделал паузу и с отчаяньем посмотрел на меня. Подумав, я решила пролить бальзам сочувствия на его израненную душу:

– Какой ужас!

– Вот именно! В последнее время это приобрело характер мании! – проскрежетал Клейтон. – Знаете, что он придумал? Читайте!

Клейтон швырнул в меня письмом и не убил только потому, что это была все-таки бумага. Я разгладила смятый "выдержанным" боссом листок и начала с трудом продираться сквозь дебри мелкого скачущего почерка. Наконец не выдержав, Клейтон вырвал у меня письмо, зачитал злобно:

– …и если это не произойдет в ближайшее время, я лишу тебя акций "Гэлэксиинтернэйшел"… Понимаете?! Старый маразматик!

Клейтон отбросил письмо, точно какое-то отвратительное насекомое, и вцепился обеими руками в столешницу. Я не знала, что сказать. По правде говоря, я просто помирала со смеху – внутренне, понятно, иначе бы он тут же меня прибил. Он был не в себе, говорю вам!

– Значит, дед предъявил вам ультиматум?

– Да!

– И вы не видите выхода?

– Нет!

– Ну, женитесь тогда!

Клейтон взвился:

– Вы что, с ума сошли?!

– Если это вам так противно, не женитесь…

– Вы не понимаете всей серьезности ситуации! Эти акции – основной источник моих доходов, а дед имеет право распоряжаться ими. Я сам – кретин эдакий! – передал ему все права несколько лет назад. Надеялся на его деловое чутье! Бог мой, что делать? Что мне делать?

Он был в непритворном отчаянье. И тут мой язык еще раз подвел меня. Я сказала легкомысленно:

– Наверняка есть женщина, которая от вас без ума. Вон, сколько их вокруг крутится! Сделайте ей предложение, женитесь, а потом разведитесь.

– Нет, – резко сказал Клейтон. – Это неприемлемо! Я никогда не обманываю женщин.

– Ну так не обманывайте! Заключите договор – устный или письменный, вам виднее – пообещайте ей деньги, содержание… подарите машину, ну не знаю, что там еще!

В этот раз он задумался надолго, сцепив перед ртом пальцы. Я рассматривала его – твердое лицо, надменные брови, опущенные ресницы, красивые, крепко сжатые губы…

– Вы просто не знаете этих волчиц, – медленно сказал Клейтон. – Дай им палец – они всю руку оттяпают. Кроме моих денег, им нужен я. Целиком.

Я скривилась. О боже, конечно, такое сокровище!

– Ну тогда попрощайтесь со своими акциями! Выбирайте, в конце концов, что вам дороже – холостая жизнь или деньги!

Дальше день шел как обычно. Справившись с утренней истерикой, босс вел дела с своей привычной хваткой и энергией. Я уже складывала бумаги в стол, когда Клейтон вышел из кабинета и, сорвав галстук, рухнул в кресло.

– Дайте что-нибудь выпить, Джессика… Спасибо. Поздравьте меня, я сделал выбор. Женюсь.

– Да-а? Не ожидала. И кто же эта счастливица?

– Вы.

Стакан я не выронила просто потому что не успела его взять. Я исподлобья взглянула на босса – он развалился в кресле, прямо-таки лучась самодовольством. Молча налила тоника и утопила в нем свой длинный язык. Не дождавшись адекватной реакции на свое историческое заявление, Клейтон спросил с неудовольствием:

– И что вы по этому поводу думаете?

Я захрустела крекером. Когда затянувшаяся пауза была готова закончиться взрывом, сказала задумчиво:

– Думаю, вы решили сэкономить.

– В каком смысле?

– Сочетать в одном лице секретаря и жену весьма удобно.

– Джессика! – голос его стал ледяным. – Я спрашиваю серьезно!

Я взяла еще печенье. Сказала, не глядя на Клейтона:

– И я серьезно. Вы прикинули, что я обойдусь вам гораздо дешевле, чем кто-либо из этих… волчиц. Запросы-то у меня небольшие, да?

Он молчал.

– И вам просто в голову не пришло, что я могу отказаться. Я должна быть в восторге от возможности войти, хоть и ненадолго, в семью Клейтонов, ведь так?

Босс хрустнул пальцами.

– Джессика, – в голосе его было почти смущение. – Видит бог, я не думал, что вы это так воспримете. Не хотел вас обидеть. Просто вы можете неплохо подзаработать и заодно оказать мне услугу, которую я не забуду…

– Да еще и не покуситься на вашу драгоценную персону, – подхватила я. – Разумеется. Неплохо подзаработать – это сколько?

Клейтон сказал. На эти деньги я могла бы, наконец, закончить учебу в университете и продержаться некоторое время до того, как найду работу. Не задумываясь, я прибавила еще половину. Клейтон тут же сбавил ее до четверти. Мы сошлись на одной третьей, прежде чем я поняла, что согласилась. Клейтон тоже посматривал на меня с недоверием. Я вздохнула и бросилась в омут с головой.

– Ваш дед не воспримет это как своего рода… мезальянс?

– Не думаю. Он мне тысячу раз говорил, что я могу жениться хоть на последней проститутке, лишь бы… О, господи, простите! Я вовсе не имел в виду…

Я мрачно махнула рукой. Квиты.

– Как ему понравиться?

– Н-не… лучше не старайтесь. И держитесь настороже – дед, несмотря на свои семьдесят пять, в здравом уме и легко может вывести нас на чистую воду.

– Не волнуйтесь, копытами землю буду рыть… Как все это будет происходить?

– Мы заключим брачный контракт, где вы откажетесь от всех имущественных притязаний и алиментов в случае развода, кроме оговоренной суммы. Треть я переведу на ваш счет немедленно, остальные две трети получите потом. Безусловно, я не собираюсь ограничивать ваши траты во время нашего… э-э-э… нашего соглашения. – Клейтон подумал и добавил. – В разумных пределах.

– Вы так стремитесь оградить себя от моих посягательств! – вкрадчиво заметила я. – А если вы сами в меня влюбитесь?

Клейтон коротким смешком отдал дань моему недюжинному чувству юмора. И решил еще раз уточнить:

– Так значит, вы согласны?

Я глянула на него с раздражением:

– Вам не дает покоя отсутствие на моем лице энтузиазма? Мы же все-таки сделку заключаем!

– Да-да, конечно, – поспешно согласился Клейтон, явно опасаясь, что я передумаю. А я решила, что мне пора открывать свою фирму по советам.

Советам, которые приходятся рикошетом по самому советчику.

*****

Я думала, что, подписав брачный контракт – этот пакт о ненападении – мы мирно разбежимся по углам до самого развода, но Клейтон, конечно же, решил усложнить все до предела. Он явно собирался устроить грандиозное торжество. Когда я начала протестовать, этот мерзавец, не моргнув глазом, заявил, что свадьба великое событие, и ему будет очень стыдно – стыдно! – если она не пройдет соответствующим образом.

– А вы не боитесь клятвопреступления? – подколола я. – Или вы и с господом богом заключили сделку?

За это я заработала очередной надменный взгляд и нудную проповедь о том, что такое семья Клейтонов, и что следует и чего не следует говорить…

– Послушайте! – в следующий раз я оторвала его от "радостных" хлопот. – Мы забыли обговорить еще одну важную вещь!

Клейтон замер. Его мозг явно перебирал все детали…

– Какую?

– Развод! Как скоро это произойдет?

– Вероятно, через несколько месяцев…

– Но через сколько именно? Три? Восемь? Двенадцать?

– Смотря по обстоятельствам.

– Кто должен проявить инициативу?

– Вы. Но бога ради – никаких скандалов!

– В том смысле, что вам придется некоторое время не встречаться со своими волчицами? – невинно спросила я.

Он нахмурился.

– Вероятно. Но и вы должны воздерживаться от встреч с мужчинами. Мне не нужны супружеские измены.

Я невольно хихикнула.

– Как скажете! А что вы будете делать, если дед захочет вас женить еще раз?

– Буду изображать разбитое вами сердце и ему придется на некоторое время оставить меня в покое. А там…

Он махнул рукой в том смысле, что еще что-нибудь придумает. Я нисколько в этом не сомневалась. Я смотрела на него с невольным восхищением: красивый энергичный хищник, который знает, чего хочет, и, главное, знает – как этого добиться. Человек, которому для выживания не нужны такие костыли – или убежища – как алкоголь и наркотики. Или привязанность к кому бы то ни было. Сосредоточенное лицо Клейтона, ожидавшего новых вопросов, дрогнуло:

– Что вы так смотрите?

– Я вами просто восхищаюсь! – заявила я совершенно чистосердечно. Но Клейтон, конечно, не поверил. Решил, это моя очередная заморочка.

Я загорала у бассейна, когда передо мной появился мой номинальный жених.

– Послушайте, Джессика! Мы опять кое-что забыли!

Кажется, мы так и будем до самой свадьбы гоняться друг за другом, что-то постоянно уточняя. Я сделал руку козырьком, глядя снизу на Клейтона.

– Что еще?

– Ваши родственники!

– А что с ними такое?

– Мы должны их пригласить!

– О, боже! – я с досадой перевернулась на живот. – Забыла, что я круглая сирота!

– Неужели? – с ехидцей спросил Клейтон. – А мне казалось, что у вас есть отец, мать, старший брат и младшая сестра!

Я резко села.

– Это уж слишком! Зачем они вам сдались?

– Ваши родственники обязательно должны присутствовать на нашей свадьбе, – безапелляционно заявил Клейтон. – Я должен с ними познакомиться.

– С какой стати?

Он улыбнулся.

– Как ваш муж.

– Оставьте их в покое!

– Но, Джессика…

– Я рассталась с ними три года назад и не собираюсь больше встречаться!

Клейтон был шокирован.

– Как, совсем?

– Представьте себе!

– Ну простите, Джессика, – сказал Клейтон совсем нераскаянным тоном, – я не знал всех этих сложностей. Я послал им телеграмму и оплатил их проезд. Они будут здесь в субботу утром.

Я подскочила. Я заорала. Я помянула всех его предков до седьмого колена. Он слушал меня с непроницаемым лицом. Потом сказал:

– Вижу, у вас появился купальник.

И ушел, оставив меня задыхаться от злости.

В общем, процедура, поначалу представлявшаяся мне очень простой – поженились-развелись – вдруг обросла такими сложностями и проблемами, что я подошла к эпохальному дню на грани нервного срыва.

В вечер перед свадьбой заявился, наконец, глава клана Клейтонов. Увидев, как мой выдержанный босс понесся сломя голову вниз по лестнице – встречать деда – я ощутила внезапную слабость в коленках. К этому времени Клейтон-младший уже основательно запугал меня рассказами о его невероятной проницательности, граничащей с телепатией… Дед-то, однако, крутенек – недаром мой жених весь день был как на иголках. А вдруг он сразу раскроет нашу аферу?

Я медленно спускалась по ступенькам, наблюдая, как родственники тискают друг друга в медвежьих объятьях. Дед был почти одного роста с внуком. Освободившись, наконец, он взглянул вверх, на меня, и я сразу остановилась. Семьдесят пять? Старик? Нет, черт его побери! Цепкий зоркий взгляд не мог принадлежать маразматику. Как и этот жесткий рот, крутые скулы, жилистое тело, упакованное в джинсы и синюю рубашку с короткими рукавами… Клейтон-младший смотрел на него с оживлением. Я впервые видела радость на его лице и поняла, что она непритворна.

– Познакомься, дед. Это Джессика.

Моя партия. Я вздохнула и сказала осторожно:

– Добрый вечер. Как вы добрались?

Цепкий взгляд пробежался по мне, пересчитав все мои конопушки, все неправильные линии моего лица и тела, все дырки на моих любимых джинсах. Похоже, он оценивал меня по всем статьям – как вещь, которую необходимо приобрести, только вот на вид она больно ненадежна…

– Ага! – сказал дед глуховатым, но все же полным дьявольской энергии голосом. – Я думал, вы просто нефотогеничны. Оказывается, вы такая и есть.

Я невольно взглянула на Клейтона-младшего – тот смотрел на меня с тревогой.

– Да, – сказала я. – Такая я и есть. И именно на такой собирается жениться ваш внук. Извращенец, правда?

Вообще-то я собиралась быть скромной и вежливой… Дед неожиданно захихикал. Это у него получалось раздельно, как: "Хо. Хо. Хо."

– Хочешь отдохнуть? – поспешно спросил его Клейтон.

– Я хочу выпить и поговорить с вами, дети мои, – объявил Клейтон-древний. Мы опять переглянулись. Это прозвучало угрожающе.

Мужчины потягивали виски и обменивались неинтересными мне сведениями о неизвестных мне людях. Меня, кажется, никто не замечал, чему я была несказанно рада.

– Вижу, вы не пьете?

Я подпрыгнула от этого неожиданного вопроса, расплескав добрую половину бокала себе на джинсы.

– Я теперь в основном нюхаю…

– Вы что, дети мои, ждете ребенка?

– Что?! – невольно переспросила я. – Кого? Кого мы ждем?

– Иначе я не понимаю, с чего бы это моему внуку взбрело в голову так вдруг жениться. Или это какой-то хитрый фокус-покус? – дед подмигнул мне по-клейтоновски холодным глазом.

Фокусник-то ты, старик, а внуку остается только следовать твоему примеру… Я сказала задумчиво:

– А, может, ваш внук просто любит разнообразие, – память предательски подсунула готовую фразу. – Объелся сладкого, на кисленькое потянуло?

Я испуганно взглянула на моего номинального жениха. Но в этот раз слова оказались к месту. Дед снова "захохокал". Клейтон улыбнулся и поставил бокал.

– А почему бы тебе не спросить меня самого, прежде чем строить свои версии? – он свободно пересел на подлокотник моего кресла. Обнял красивую линию моих плеч. – Все элементарно, дед. Мы просто любим друг друга.

И, видимо, решив, что тому нужны более веские доказательства, наклонился и быстро поцеловал меня. Я от неожиданности вжалась в спинку кресла. Клейтон глянул мне в глаза и, не увидев там нужного выражения, вновь припал к моим губам. При этом его руки с большим усилием, даже, кажется, со скрипом, развернули меня, прижали к твердому горячему телу…

Осторожное покашливание, наконец, нас разъединило. Отстранившись, я испуганно взглянула на своего жениха: впервые почувствовала, что его близость все-таки опасна для моего душевного и физического спокойствия. Он смотрел на меня озадаченно, без улыбки. Мы одновременно перевели глаза на нашего прокурора – тот наблюдал за нами со снисходительным любопытством.

– Все может быть, все может быть, – заметил философски. – Джессика, почему вы не поддерживаете контактов со своей семьей?

Я косилась на поглаживающие мое плечо Клейтоновские пальцы: кажется, они двигались чисто рефлекторно…

– Трудно так сразу сказать… – отозвалась рассеянно.

– Может быть, из-за вашего увлечения наркотиками?

Я метнула взгляд на Клейтона. Мой жених, однако, тоже растерялся:

– Дед, я же тебе не говорил…

– Конечно, не говорил. Но я имею право знать, на ком женится мой единственный внук! – и дед довольно заквохтал. Пальцы Клейтона сжали мое плечо.

– Главное – что я знаю, и этого достаточно! – сказал он резко. – Для Джессики и для меня это в прошлом! Зачем ты вмешиваешься?

Дед вскинул жилистые руки.

– Я вовсе не вмешиваюсь. Я просто благословлю вас завтра – и моя миссия на этом закончена.

Облегчения при этом заявлении я почему-то не почувствовала.

*****

И, конечно, в день свадьбы со мной случилась истерика. Да еще и не одна.

У Клейтона появилась привычка врываться в мою комнату как раз тогда, когда я переодеваюсь. Я уже битый час возилась с этим проклятым белым платьем – кружева и шелк, какие-то камни, бантики – и окрысилась на него с самого порога:

– Кой черт сшил этот идиотский прикид?

– Самый лучший и дорогой модельер, которого мне порекомендовали, – потерянно сказал Клейтон. – Как вы себя чувствуете?

Я взбивала ногой взлетающие кружева.

– Как последняя идиотка, – сказал сквозь зубы.

– Вы в первый раз выходите замуж?

– В первый, а вы? Ну да, чего я спрашиваю…

– Скорее бы прошла эта процедура! – он рванул воротник своей рубашки.

– Ничего, говорят, это не больно, – утешала я. – Практически каждый через это проходит. Сожмите зубы и напоминайте себе, что день свободы недалече… Да застегните этот чертов замок, никак не могу дотянуться!

Клейтон начал застегивать молнию на моей спине, напутствуя торопливо:

– Поменьше чертыхайтесь, Джессика. Вообще лучше не открывайте рот, только улыбайтесь… Я буду рядом.

– Я знаю и приличные слова, – ворчала я, изгибаясь, чтобы ему было удобнее. – Я же, все-таки, училась в университете…

– И еще – не шарахайтесь в сторону, когда я вас целую. Иначе мне придется ловить вас по всему помещению. Неужели это было так ужасно?

– Предупреждать надо! – огрызнулась я.

– Вчера мне показалось, что я целую не девушку, а ледяную статую.

– Я что, должна была растаять?

– Другие ведь тают, – кажется, это его серьезно задело. Он взглянул на меня озабоченно. – Вы, случайно, не фригидны?

– Даже если я лесбиянка, вас это не в коей мере не касается! – отрезала я.

– Правда ваша, – согласился Клейтон. Отступил на шаг и оглядел меня целиком. – Я говорил, что у вас просто роскошные волосы?

Я засмеялась. Так их еще никто не называл. Мать сокрушалась: "Божье наказание!", остальные дразнили "конской гривой".

– Вы находите у меня все больше и больше достоинств! Не пройдет и десятка лет, как я стану для вас первой красавицей! Ну что, готовы?

Я повернулась, подтягивая длинные перчатки. Клейтон стоял и смотрел на меня как-то растерянно – такой красивый, что сердцу больно. Я вздохнула:

– Пошли… жених.

Навстречу нам вышли какие-то люди. Клейтон замедлил шаг, прижал мою руку локтем.

– Я сказал, что приехала ваша семья?

И только тогда я узнала свою мать. Отца. Брата. Сестру.

– Джессика…

Я не пыталась уклониться от протянутых рук. Просто стояла столбом, но когда мама обняла меня, вдруг что-то словно лопнуло во мне – и я разрыдалась. Потом меня поцеловал отец, потом брат представил свою жену, которую я уже знала, сестра – мужа, которого я не знала, потом своих детей, которых я сразу перепутала – кто чей.

– Мы так счастливы! – лепетала мать, а отец смотрел со знакомым недоверием – не выкину ли я еще чего-нибудь. Этим своим выражением он напомнил мне Клейтона. Потом вступил мой счастливый жених. Склонился над рукой матери, говоря бархатным голосом:

– Спасибо, что вырастили такую дочь…

Во мне все сжалось в комок стыда и злобы: лицемер чертов! Мог хотя бы здесь умерить свои артистические наклонности! Ведь от моих-то родителей ничего не зависит!

Раскрасневшаяся мать целует его в склоненную голову. Плачет от умиления и радости. Я изо всех сил щипаю жениха за твердый бок. Клейтон с трудом удерживается от вскрика, поворачивается и по моему лицу понимает, что переборщил. Я хватаю его за локоть и тащу к машине – лимузину, черт побери!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю