412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Шевцова » Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки (СИ) » Текст книги (страница 6)
Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:48

Текст книги "Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки (СИ)"


Автор книги: Наталья Шевцова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 14

Звонки во входную дверь бывают разные. Бывают тихие и робкие. Бывают громкие и резкие. Бывают длительные и настойчивые. А бывают спасительные…

И потому, кто бы ни стоял за дверью, и не делал этот спасительный звонок, мы ему всегда рады. Очень, очень рады! И очень, очень благодарны!

Именно такие чувства испытал по отношению к звонящим в его дверь магам-криминалистам и Дин.

Пожалуй, никогда ещё их не встречали так радушно! Дин, был так любезен, что даже предложил помочь донести оборудование, чем поверг и криминалистов, и прибывшего с ними Фарта в шок.

– Э-это очень любезно с вашей стороны, господин Адамант, но мы лучше сами, – чувствуя себя явно неловко, отказали ему. – Просто проведите нас на место происшествия.

– Ну тогда следуйте за мной! – «разрешил» он.

Элисон, наблюдая за этой сценой в пролом от двери, не могла сдержать смешок. Люциуса, судя по тому, как он фыркнул сцена тоже развлекла.

Дин провёл магов до спальни, и криминалисты сразу же принялись за работу, устанавливая свое оборудование и проверяя каждую мелочь. Фарт, стоя чуть в стороне, пару минут понаблюдал за коллегами, затем поинтересовался у Элисон и Дина, что и как произошло.

Элисон вздохнула и кратко рассказала о самом нападении, и он том, каким образом, по её мнению, оно стало возможным при наличии такой системы магической защиты, какая стояла на особняке. Единственное, что она «забыла» упомянуть – это имя любовницы хозяина дома. Утаивать информацию от коллег было не в её правилах, но Гиацинта Блумфилд была замужем, и Дин сказал, что знает её с детства. И это означало, что она ему наверняка дорога. И её репутация соответственно тоже. По этой причине, хотя она и отдавала себе отчет, что ведет себя непрофессионально, Элисон совсем не хотелось быть той, кто начнет трепать имя кинозвезды. К тому же Гиацинта вполне может быть и не причем. Успокаивала она свою профессиональную совесть. Поэтому нет ничего страшного, если её имя всплывет чуть позже, например, когда его озвучит сам Дин.

Фарт, разумеется, сразу же после её рассказа о произошедших в спальне событиях вопросительно посмотрел на последнего.

– Знаю, – с тяжелым вздохом кивнул хозяин дома. – Я поговорю со всеми четырьмя. Но сделаю я это сам. И сам, – он многозначительно посмотрел на Элисон, – назову вам имя того, кто оказался не достоин моего доверия.

– Не уверен, что шефу понравится это ваше «сам», господин Адамант, – сухо и явно неодобрительно заметил Фарт.

Дин оскалился. От его вальяжности и доброжелательности не осталось и следа. Теперь это был опасный хищник, защищающий свою территорию. Одного этого уже было достаточно, чтобы у всех в комнате сработал инстинкт самосохранения, и они не просто поняли, что данная тема закрыта для обсуждения, но и не рискнули более даже пикнуть ничего против. Дин Адамант, однако, был слишком хорошо воспитан, чтобы не сгладить угрозу пусть и довольно сомнительным с точки зрения закона, но все же пояснением.

– Я утрясу этот вопрос со своим дядей, – спокойно известил он. – А он утрясет его с вашим шефом. Но сделаю я это не прямо сейчас, – столь же спокойно и внушительно добавил он. – Вечером мне нужно обязательно наведаться в ресторан, чтобы понять как события этой ночи отразились на бизнесе. Поэтому сейчас я бы поспал. И тебе, – обратился он к Элисон, – то же не помешало бы поспать. Приказ шефа, помнишь?

И столько властности и весомости было в его голосе, выражении лица и во всей его позе, что Элисон согласно кивнула даже несмотря на то, что была уверена, что ей совсем не хочется спать. Тем более, в его доме, в который в любой момент кто-то снова мог проникнуть и напасть на неё, пока она спит.

Явно догадавшись о её мыслях, Адамант её «успокоил»:

– Люциус, если что, тебя защитит! – иронично усмехнулся он.

Люциус в ответ на это презрительно фыркнул, явно имея в виду, а вы не опупели часом за меня решать? Я кот самостоятельный! Что хочу, то и делаю! Хочу спасаю! Хочу не спасаю! Впрочем, на самом дне его громадных зеленых глазищ мелькнула искорка удовлетворения, из которой разгорелось пламя гордости и тщеславия – да я такой! Да, я герой! И если хорошо попросите, только очень хорошо, может быть… только может быть спасу еще раз!

И его попросили.

– Люци, буду должен! – в ответ на возмущенное фырканье кота заверил «квартирант»

– Мря! – скривил морду котяра, имея в виду: «Ты мне и так должен за то, что я позволяю тебе здесь жить, да ещё и гостей твоих терплю! А своих, кстати, не привожу! Почему это?»

– Люци, я куплю тебе подружку! – пообещал Дин.

– Мря-ааа! – в ужасе округлил глаза котяра, подразумевая: «Чтоб она тут устанавливала порядки! Не надо нам такого счастья!» – Няа-няа-няа-няааа! – отрицательно вертя головой не промяукал, но по-тигриному прорычал он.

– Свожу к подружке? – предложил Дин.

– Мя-аауу? – заинтересовался кот и даже голову слегка слонил на бок, мол, продолжай.

– К не-эско-ль-киим? – уточнил Дин.

Элисон закатила глаза. Каков хозяин, таков и кот.

– Мя-ау? – согласил кот и удовлетворенно замурчал.

– Двум? – продолжил торг Дин.

Котяра скривил физиономию и фыркнул, явно имея в виду: «Ты меня, что совсем за идиота держишь?»

– Трём? – слегка повысил «ставку» Дин.

И снова был «награжден» оскорбленной кошачьей мордой и фырком.

– К пяти! – в очередной раз поднял «ставку» Дин и тут же объявил: – И это моё последнее слово!

– Мя! – кивнул кот, имея в виду: «Пять так пять. Я бы и на четыре согласился! Но раз ты так настаиваешь!»

– А я бы и на шесть согласился! – не остался в долгу Дин. – Но мы уже договорились!

На сей раз ответом ему стал толстый кошачий зад и хвост трубой, что переводилось как: «Ещё не вечер! Кто знает, может я ещё на шесть подружек наспасаю!»

Гордо прошагав с высоко задранным хвостом до дверного проёма, кот остановился и одновременно раздраженно и вопросительно посмотрел на Элисон.

– Мря-аа?! – «Ну чего стала?! Следом иди! Раз уж я тебя охраняю! Или ты хочешь сказать, что мало того, что я тебя охраняю, так я за тобой ещё и бегать должен?»

Дин кота понял прекрасно, а вот Элисон не очень, и поэтому осталась стоять, где стояла.

– Он спрашивает, ты идешь с ним или нет?

Поскольку, на самом деле, Люциус и не собирался интересоваться мнением навязанной ему для охраны двуногой, он презрительно фыркнул и повторил ещё более весомо и грозно! Чтобы на сей раз никому не пришло в голову, что озвученным им предложением, следовать за ним, можно пренебречь.

– Мря-аааааа?!

Убедившись, что маги-криминалисты полностью погружены в свою работу и что, если она останется, то будет им только мешать, Элисон неохотно кивнула.

– Иду, – со вздохом сообщила она и, собственно, пошла следом за котом.

Увидев, что Элисон наконец решила последовать за ним, герой дня гордо распушил хвост и направился в коридор с важным видом. Каждое его движение выражало царственное величие и достоинство: он не шел, а шествовал.

По пути к гостевой комнате, в которую он её вел, Люциус периодически оглядывался, чтобы убедиться, что его непутевая подопечная по-прежнему следует за ним. Если вдруг она замедляла шаг, он останавливался и нетерпеливо смотрел на неё, словно говоря: «Шевелись! Как я могу тебя охранять, если ты всё время отстаёшь!».

Когда они достигли комнаты, он снова разлегся по центру кровати. Элисон попыталась по этому поводу возмутиться и ей это даже позволили, но на этом всё и закончилось. Бросив ей раздраженное и весьма надменное «Мя!», что, как она поняла, означало: «Молчать, я лучше знаю, как тебя охранять!»

Элисон подозревала, что в настолько огромном особняке найдется ещё ни одна пустующая комната, постель в которой будет всецело принадлежать ей, вот только она сомневалась, что сумеет уснуть, если под боком у неё не будет мурчать этот самовлюбленный до опупения и наглый до оборзения пушистый тиран. Поэтому в очередной раз тяжко вздохнув она, как и в прошлый раз, примостилась, как смогла, на краешке двуспальной кровати. И точно так же, как и в прошлый раз, под размеренно-монотонное мурчание кота вскоре крепко заснула.

Услышав, как захлопнулась дверь одной из гостевых спален, Дин потер пальцами виски и обратился к Фарту:

– Сколько вам ещё понадобится времени?

Посмотрев на экраны и анализаторы, на которые криминалисты сгружали информацию, тот задумался.

– Трудно сказать точно, господин Адамант, – начал он, оглядываясь на коллег. – Думаю, нам понадобится ещё минут десять-пятнадцать, возможно, двадцать, чтобы собрать все необходимые данные и провести первичный анализ.

Дин кивнул и, подавив зевок, жестом пригласил Фарта продолжить.

– Мы заканчиваем собирать данные о магической активности, – пояснил Фарт, указывая на артефакт в руках высокого мужчины с густой бородой. – Этот кристалл позволяет нам определить, какие виды магии были использованы в комнате и насколько они мощны. Он способен фиксировать как остаточные следы заклинаний, так и ауры того, кто эти заклинания применял.

– А что это за фиолетовый порошок? – спросил Дин, кивнув в сторону молодого мага с коротко стриженными волосами, который распылял вышеупомянутый порошок по полу и стенам.

– Это резонант, – объяснил Фарт, – он проявляет материальные следы, такие как микрочастицы кожи, отпечатки пальцев или обуви. С его помощью мы собираем физические доказательства, невидимые невооруженным глазом. А вот это, – указал он на что-то наподобие металлической вилки с двумя длинными и тонкими зубцами, которую бородатый криминалист как раз извлек из сумки и которой принялся водить по стене, – магический камертон. Он позволяет нам выявлять аномалии в магическом фоне комнаты. Он реагирует на изменения в структуре магического поля и указывает на присутствие скрытых заклинаний или артефактов. Так что, если после вашей «гостьи» остались какие-либо подарки мы их найдем.

Но не нашли.

Возможно, их и не было, а возможно…

Даже, если у меня паранойя, решил Дин, лучше перестраховаться.

Посему, проводив криминалистов, которые, как Фарт и пообещал, закончили через пятнадцать минут, он, более не доверяя своей «лучших из лучших» систем безопасности, занялся дополнительной защитой особняка. Он развесил сигнальные заклинания и ловушки во всех потенциальных точках проникновения в дом, которыми, по его мнению, были не только окна и двери, но и вентиляционные отверстия.

Убедившись в надёжности своих заклинаний, он ещё раз обошёл дом, проверяя запоры на окнах и дверях, дабы внимательно осмотреть каждую балконную дверь, каждое окно и каждую входную дверь на надежность замков и прочность стекол. Убедившись, что все замки на месте и надежно защищены заклинаниями, он ещё раз просканировал дом на предмет возможных уязвимостей. И только после этого скрылся наконец за дверью своей спальни, и позволил себе немного расслабиться.

Усталость давно давала о себе знать. Сон, однако, не спешил приходить. Лежа в постели, Дин мысленно перебирал события последних суток и, само собой, его очень волновал вопрос, как теперь будут дела у его ресторана.

Но, как ни волнителен был этот вопрос, в конце концов, усталость и бессонная ночь всё же взяли своё и ему удалось уснуть.

И даже более того, ему удалось не только уснуть, но и поспать.

Глава 15

Едва только Дин переступил порог своего ресторана, выяснилось, что волновался он совершенно зря. Для вечера второго января в ресторане оказалось просто неприлично много народа: гости не только заполняли каждый уголок заведения, но и в дверях толпилась очередь!

Наслаждаясь привычным и потому успокаивающим ритмом и атмосферой, Дин под руку с Элисон обошел зал, лично приветствуя постоянных клиентов, дабы убедиться, что их всё устраивает. Вслед за чем, к облегчению Элисон они направились на кухню, где их встретила раскрасневшаяся и возбужденная Лаура.

– Вы видели сколько людей?! И это второго января! – радостно воскликнула она. – И это не только сегодня! Стетсон похвастался, что все столики разобраны уже на месяц вперед! Хотя он скорей жаловался, чем хвастался, – хихикнула она. – Вот уж воистину, не было бы счастья, так несчастье помогло!

– Мы и так не бедствовали, – ворчливо заметил Дин. И он действительно так думал. Будь у него выбор: он предпочел бы, чтобы прошлая новогодняя ночь была самой безсобытийной за всю историю существования его ресторана. – Как ты себя чувствуешь, кстати? – спросил он. – И, к слову, что ты делаешь на кухне? И в полном обмундировании шеф-повара? Ты что работаешь?

Лаура закатила глаза и цокнула языком.

– Ну как бы да! Я работаю тут шеф-поваром, – насмешливо «известила» она.

– Я в курсе, – раздраженно буркнул Дин. – И ещё я в курсе, что дал тебе неделю выходных на то, чтобы восстановиться после… – он покосился на снующих туда-сюда сотрудников кухни и активировал полог тишины, – хмм… после проклятия, – закончил он.

– А я тебе сказала, что мне не нужны выходные! – напомнила Лаура. – Кроме того, ты видел, что твориться в зале? Стетсон и Карита рехнулись бы тут без меня! И я говорю не только о кухне, но и об официантах и уборщицах! Мы вдвоем со Стетсоном час на коммуникаторе провисели, вызывая людей с выходного! А без меня он бы этим занимался в два раза дольше! И, соответственно, в два раза дольше ресторан оставался бы без нормального обслуживания! А посему не рычи, а лучше скажи «спасибо», а ещё лучше дай мне, Карите и Стетсону премию!

– Спасибо, конечно! – кивнул Дин. – Но почему вы не связались со мной? Я бы помог! Тем более, что расписание мой провтык! Я не предусмотрел возможного наплыва падких на сенсации любопытных Паркеров[1]!

Лаура снова закатила глаза.

– Дин, если ты помнишь, я не только твой шеф-повар, но и твой управляющий и мы, как видишь, прекрасно справились без тебя, – менторским тоном проговорила она. – Или в этом и дело? Тебе, что премии жалко? – шутливо поддела она его.

– Разумеется, нет, – возмутился Дин. – Я просто… – он замолчал, думая, как бы так объяснить Лауре, чтобы она поняла, что он чувствует.

Однако верная соратница поняла его и без слов.

– Ты просто чувствуешь себя виноватым, – закончила она за него. – Из-за того, что случилось с Ариэль и со мной. И… – она перевела взгляд на Элисон, – с герцогиней Сильверлейк. Дин, я понимаю твои чувства и именно поэтому говорю тебе, что ты виноват в случившемся не более, чем я. Твоя вина, как и моя, лишь в том, что ты был знаком с Верицией!

Дин не был с ней согласен, что его вина лишь в этом, и потому он неосознанно отрицательно покачал головой.

– А ну тебя! – махнула рукой Лаура. – Ты, если что вобьешь себе в голову, то тебя попробуй переубедить! Было б время попробовала б, но его нет! Кстати, – вспомнила она, – ты просил напомнить тебе о поездке в Бургундор на зимний фестиваль вин, но со всем тем, что происходит это уже, наверное, неактуально… – с сомнением в голосе проговорила она.

Дин хотел было с ней согласиться, что ему сейчас определённо не до винного фестиваля, но вдруг посмотрел на Элисон.

– Вообще-то, наоборот, – возразил он. – Как раз сейчас это очень актуально!

– Да-а? – удивилась Лаура.

Элисон тоже удивилась, но поскольку считала, что в отличие от Лауры Дин думает, прежде всего, как бизнесмен, для которого интересы дела превыше всего, сделала вид, что её его решения не касаются.

«Разумеется, ему надо попасть на этот фестиваль! – думала она. – Учитывая возросшую популярность в высшем свете его ресторана-флагмана, он просто не может позволить себе упустить столь отличную возможность заключить выгодные контракты на поставку эксклюзивных вин. Кроме которых есть ещё и новинки сезона, – рассуждала она, вспоминая недавно прочитанную статью, – новые сорта винограда, новые методы производства и подходы к сочетанию вин с различными блюдами. Владелец такого ресторана как «Лига гурманов», – понимала она, – просто обязан следить за подобного рода вещами, если хочет сохранить лидирующие позиции в отрасли.

– Да, – кивнул меж тем Дин. – Подтверди, что я буду. Всего один день, правда, но буду. И не один, а с герцогиней Сильверлейк.

– Но-о? – совершенно неожидавшая подобного поворота событий Элисон, вскинула на него изумленные глаза.

– Уверен, что Альберт мою идею поддержат, – тут же заверил Дин.

– Но ты не спросил меня, хочу ли я?! – чисто в пику ему возразила Элисон, возмущённая фактом, что за неё опять всё решают. Более того, чем дальше, тем больше у неё складывалось впечатление, что и Дин, и все остальные совершенно забыли, что под маской герцогини Сильверлейк находится живой человек, а не бездушная марионетка, каждый шаг и каждое действие которой управляется и контролируется другими. Она понимала, что это временно, что ей просто нужно потерпеть… Но, боги, как же её раздражало быть приложением к Дину Адаманту! Приложением, в котором он видит не личность, не Элисон Картрайт, а инструмент достижения своих целей!

«Вообще-то его цель и моя тоже», – справедливости ради напомнила она себе, но менее раздраженной её это не сделало. Её все равно продолжало терзать внутреннее недовольство. Как же ей надоело изображать из себя герцогиню Сильверлейк!

– А ты не хочешь? – удивленно воззрился на неё дракон. – А-аа, – тут же махнул он рукой ты просто не знаешь, что теряешь! Ну так я тебе сейчас расскажу, – пообещал он.

– Но уже без меня! – напомнила о себе Лаура. Вслед за чем, напомнила также и о том, что кухня ресторана, зал которого ломится от посетителей, не совсем подходящее место для такого рода бесед: – И, пожалуйста, не здесь! – сказав это, она направилась вглубь кухни.

– Ты права, – кивнул Дин и, сняв полог тишины, чтобы его слова достигли уже успевшей отойти от него на несколько шагов Лауры, заметил: – Я не отказался бы перекусить, кстати! А вы, Ваше Сиятельство?

Элисон тяжело вздохнула, поняв, что и обращение «Ваше Сиятельство» её тоже уже раздражает. И раздражает, к сожалению, настолько, что она снова чуть чисто в пику Дину не возразила. К счастью, здравый смысл вовремя возобладал, и она избежала участи не только остаться голодной, но и гордо глотать слюну, наблюдая за тем, как ест Дин.

– Я бы тоже не отказалась, – честно призналась она.

– Поняла, – кивнула Лаура. – Сейчас кого-то отловлю и пришлю к вам сделать заказ. Вы будете у тебя в кабинете?

– Да, – подтвердил Дин. – Мы пойдем ко мне в кабинет.

Присланный Лаурой официант оказался весьма кстати, поскольку под своим кабинетом, Дин обнаружил ожидавших его Максимилиана Рочестера и Альберта Кантариса, которые, разумеется, тоже не отказались присоединиться к трапезе.

– Лекари пообещали, что завтра уже можно будет поговорить с Ариэль, – закинув в рот кусочек запеченной утиной грудки с карамелизированными яблоками и брусничным соусом, поделился хорошей новостью Альберт Кантарис.

– Отличная новость, – кивнул Максимилиан Рочестер, насаживая на вилку кусочек сочного стейка.

– Лучшая за сегодня! – разливая вино по бокалам, кивнул Дин. – Я связывался с лекарней пару часов назад, но на тот момент прогнозы лекарей были не столь обнадеживающими. Так что вы думаете, насчет моей поездки и Её Сиятельства на фестиваль? – напомнил он о теме, которую они обсуждали, когда их прервало появление официанта.

– А что тут думать! – хмыкнул Альберт Кантарис. – Я двумя руками «за»! Чем дальше Элисон от Голденора, тем мне спокойнее! К тому же здесь ей пока делать нечего: ко встрече с коллегами и, тем более, секретарем герцогини Сильверлейк она всё ещё не готова, поэтому ни в посольство, ни в её апартаменты её пока пускать нельзя.

«Можно было, например, поинтересоваться моим мнением! А что тут думать?» – раздраженно думала Элисон и… молчала, поскольку понимала, что, во-первых, шеф прав, а во-вторых, когда она ещё сможет съездить на винный фестиваль и ни куда-нибудь, а в сам Бургундор, да ещё и путешествуя при этом с шиком и размахом, который ей и не снился. Да, её мнения опять не спросили и это раздражало. Да, ей придется ехать под уже ставшей ей ненавистной личной, но зато она наконец-то побывает в Бургундоре на одном из его знаменитых на весь мир фестивалях.

– К слову, о герцогине Сильверлейк, – отпив из своего бокала, вспомнил действительный статский советник. – Похоже, что она всё же имела кое-какое отношение к контрабанде артефактами.

– Насколько похоже и какое именно? – тут же уточнил Альберт Кантарис.

– А это вопрос к твоим ребятам, Альберт, копайте! – усмехнулся Максимилиан Рочестер.

– Каким образом интересно, если мы к посольству Эвритонии даже приблизиться не можем, – обиженно проворчал шеф центрального магического приказа.

– Капайте с другой стороны, – посоветовал ему действительный статский советник. – Потрясите своих информаторов на теневом рынке артефакторики!

– Спасибо, шеф, вот чтобы я делал без твоих советов! – саркастически заметил Альберт Кантарис. – Скажи хоть откуда информация?

– От нашего информатора при дворе Эвритонии. По его словам, нашей герцогиней Сильверлейк с недавних пор заинтересовалась их тайная канцелярия. И что, судя по слухам, интерес их связан с утечкой некоторых их технологий в области артефакторики. Точнее, он разузнать не смог. Слишком уж высокого полета наша герцогиня, чтобы слухи о её делах распространялись безнаказанно. Те, кто знает хоть какие-то её секреты не осмеливается говорить о ней даже шепотом, дабы не попасть к ней в немилость. Кроме того, дело слишком деликатное, чтобы высокопоставленные чины Эвритонии позволили информации свободно циркулировать.

– Возможно, я выдаю желаемое за действительное, – усмехнулась Элисон. – Но мне одной кажется, что, в свете этой информации, герцогиня должна была как-то слишком уж вовремя умереть? Ведь не окажись рядом с ней магистра Леарда и не попытайся он спасти Вериции жизнь, иллюзия с неё бы так и не сошла.

– Нет, ни одной, – усмехнулся Максимилиан Рочестер. – Понимаю, как это прозвучит, но я с самого начала подозревал, что герцогиня Сильверлейк вряд ли жертва. Как я уже и сказал, слишком высокого она полета птица, чтобы её можно было похитить без её на то согласия. Сильверлейк не из тех, кто попадает в неприятности случайно. Её связи и влияние таковы, что любое вмешательство в её дела требует тщательной подготовки и огромных ресурсов. Никто не рискнул бы затевать что-то против неё, не имея на руках таких козырей, каких ей просто нечем было бы бить. Тем более на территории нашего королевства, где она неприкосновенна. Даже черные. Нет, даже не так, тем более черные. Поскольку их слово против слова главы представительства Эвритонии просто ничто!

Всё это время я ломал голову над тем, чем же её могли зацепить. Согласно той информации, которую мне удалось собрать о Кирен Сильверлейк: она необычайно умна и весьма опытна в подковерных играх и политических интригах, благодаря чему всегда оказывается на шаг впереди своих оппонентов. И что бы такая женщина, пусть даже и в приступе паники, которая, к слову, для неё несвойственна, отправилась куда-то, где её смогли бы похитить? Оно, конечно, и на старуху бывает проруха… – усмехнулся действительный статский советник. – Но, Элисон права, в свете новой информации как-то уж очень вовремя она должна была умереть.

– Иначе говоря, черные зацепили Сильверлейк тем, что предоставили ей возможность избежать последствий расследования, которое она была уверена, не закончится для неё хорошо, – резюмировал Дин.

– Похоже на то, – кивнул Максимилиан Рочестер. – Это объясняет, во-первых, как она связана с черными…

– Ясно как, через контрабандные артефакты, которые она же им и поставляла, – усмехнувшись, вставил Альберт Кантарис. – А то, что мы не можем обнаружить её ни среди живых, ни среди мертвых, наверняка связано с одной из секретных технологий, из-за которых всполошилась тайная канцелярия Эвритонии.

– Я бы тоже всполошился, если бы из нашей лаборатории произошла утечка технологии такого уровня, – согласно кивнул Максимилиан Рочестер.

– А ещё это объясняет заказ на меня в даркнет, – вставила и свои пять сребней Элисон. – В отличие от черных, герцогине все равно как именно и когда умрет её двойник, ей главное, чтобы её признали мертвой.

– А толку? – спросил Дин. – Ты же липовый двойник? С точки зрения черных-то всё понятно: чтобы подпортить мне репутацию, липовый двойник, которого я лично выдавал за герцогиню, даже лучше. Но ей-то какой прок от твоей смерти, если все будут знать, что погибла не она, а её двойник?

Элисон озадаченно нахмурилась и, пожав плечами, предположила:

– Возможно, она уверена, что мы не знаем о Вериции? Может же быть такое?

– Может, конечно, – неуверенно согласился Альберт Кантарис. – Но будь я на её месте, я бы сначала постарался проверить информацию, а потом уже принимал решение.

– Но ты не на её месте, Альберт, – возразил Максимилиан Рочестер. – Потому что у тебя нет в активе артефактов, которые есть у неё. Иллюзии да, не надежны, но что, если у Вериции должен был быть артефакт, гарантирующий посмертное сохранение облика?

– Но его не было, – возразил Альберт Кантарис.

– Но Сильверлейк-то об этом не знает, – стоял на своём действительный статский советник. – Я понимаю, что это лишь допущение, но его можно проверить. Если такой артефакт был, то Вериция либо забыла его надеть на себя, либо случайно потеряла.

– Либо его просто не было при ней! – вдруг вскричала Элисон, вспомнив, что покойная была без серег. – У Вериции были проколоты уши, но она была без серег, – объяснила она вопросительно воззрившимся на неё мужчинам. – И у неё было платье с голыми плечами, к которому очень бы пошли массивные серьги. Что если они оказались слишком массивными и она их сняла и положила в сумочку? Которой, кстати, тоже, кажется, при ней не было, – напомнила она.

– Мне тоже, кажется, что при ней не было сумочки, – подтвердил Дин. – Про серьги я не помню, но сумочки точно не было, – отрицательно покачал он головой.

– Были серьги… – сузив глаза и словно что-то припоминая, задумчиво проговорил Альберт Кантарис.

– На Вериции? – удивленно переспросила Элисон.

– Нет, в описи, – ответил он. – Была и сумочка и серьги, но никому из нас в голову не пришло, что это может быть артефакт. От них совершенно не несло магией. Ничего себе технологии у эвритонцев! – присвистнул он. – Если, конечно, они все же окажутся артефактами!

– Они окажутся, – усмехнулся Максимилиан Рочестер. – Даже и не сомневайся. Вы только поосторожней с ними. Артефакт, который способен закрепить иллюзию так, что её невозможно снять, и при этом его невозможно определить нашими приборами, ты хоть представляешь какие это открывает перспективы перед преступниками всех мастей?

– О я представляю! – усмехнулся Альберт Кантарис. – Ещё как представляю!

[1] Надоедливый Паркер (Nosey Parker) – англоязычное выражение, которое описывает назойливо любопытного человека, постоянно сующего нос в дела других.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю