412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Шевцова » Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки (СИ) » Текст книги (страница 4)
Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:48

Текст книги "Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки (СИ)"


Автор книги: Наталья Шевцова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 9

– Надеюсь никто больше не умер? – даже на свой собственный вкус неудачно пошутил Дин, подходя к явно находящейся в препоганейшем настроении напарнице.

За что и получил в ответ:

– Лучше бы умер! – огрызнулась Элисон.

Ну что тут скажешь, какой вопрос, такой и ответ. Поэтому Дин попробовал снова:

– Что сказал Кантарис? Ты же с ним только что общалась? – использовав тон, которым он обычно, обращается к расстроенной племяннице, насколько мог, мягко и спокойно спросил он.

– Поверить не могу, – раздраженно пробурчала себе под нос Элисон. Дин подумал было, что она не слышала его вопроса и хотел озвучить его ещё раз, но тут она продолжила: – Просто не могу поверить, что он это сказал!

– И что же он такого сказал? – снова, насколько мог, мягко и спокойно уточнил Дин.

– У меня тоже есть права! И есть право голоса! – снова невпопад ответила она. Но на сей раз у него в активе уже был предыдущий опыт, поэтому он просто ждал, что она скажет дальше. И она сказала. Правда, на сей раз её следующие фразы ясности не внесли. – Я свободный гражданин! А не… – она запнулась, подбирая определение, но не подобрала и потому продолжила, – куда хочу туда и пошлю! А он даже не поинтересовался моим мнением! Просто сказал, что так надо! И положил кристалл! А что надо? Почему надо?..

Обеспокоившись, что она способна ещё долго продолжать в том же духе, Дин прервал её, задав наводящий вопрос.

– А что он сказал перед тем, как заявил «что так надо»? Что вас так расстроило, Ваше Сиятельство?

– Вашим мнением он, кстати, тоже не поинтересовался! – всё так же невпопад уведомили его. – А он между прочем отправил меня спать к вам домой!

– Спать?.. – удивленно переспросил Дин, имея в виду, что у них расследование.

– А вы хотите чем-то другим заниматься?.. – желчно огрызнулась Элисон, явно не имея в виду расследование.

– Ну да, расследованием, – сделав вид, что не заметил выпада, Дин.

– Ах да, расследованием, – вздохнула Элисон. – Совсем забыла сказать вам: матросы нашлись. Их нашли спящими в одном из доков в порту. Не считая воспаления легких и потери памяти, в целом они в порядке.

– Но нам все равно нужен заказчик, – возразил Дин.

– У нас есть запись того, как Джессика Кэлптон и её подруга уходят с матросами с яхты. И есть найденные в полузамороженном состоянии матросы. Если раньше Ленор Кордел легко могла поинтересоваться, причем здесь она, если матросы решили поразвлечься, то теперь подобная отговорка уже не сработает. Ей придется позволить допросить и первую, и вторую. И сообщить имя заказчика.

В особняк Дина они ехали молча. Несмотря на то, что утром Элисон приняла лошадиную дозу бодрящего зелья, бессонная ночь бесцеремонно напомнила о себе уже через несколько минут поездки: зевки посыпались один за другим и её стало неумолимо клонить в сон. Она несколько раз самоотверженно пыталась сосредоточиться на дороге, чтобы понять, куда её везут, однако держать глаза открытыми оказалось выше её физических сил. В то же время сидящий рядом с ней за рулем дракон был бодр и свеж, как морозный воздух за окном магобиля. С одной стороны, это, конечно, было хорошо. Даже очень хорошо, поскольку означало, что она может не беспокоиться о том, что он уснет за рулем. С другой – раздражало! Ну вот всё этим утром против неё! И все! И это раздражало!

Как Элисон и ожидала, Дин жил в роскошном беломраморном особняке, окруженном высоким кованным забором. Въезд во внутренний двор преграждали массивные железные ворота с замысловатым орнаментом, которые сами собой открылись, едва только магобиль к ним подъехал.

Главный вход украшали величественные колонны, ведущие к широкой лестнице, которая в свою очередь вела к массивным дубовым дверям с элегантными латунными ручками.

Не удивил её и интерьер особняка: просторные залы с высокими потолками щеголяли изящной лепниной, хрустальными люстрами, раритетными произведениями искусств, дорогущей мебелью и коврами самой тонкой работы.

А вот дворецкий её удивил. Точнее, его отсутствие. Их встретил огромный дымчатый кот. Не большой, а именно огромный, поскольку этот кот была раза в два, если не в два с половиной больше любого когда-либо виденного Элисон кота или кошки.

– Прости, друг, сегодня рыбных его себе, котик! – не удержалась Элисон от комментария. – Дайте догадаюсь, спецзаказ?

– Нет, – покачал головой дракон. – Я нашел Люциуса лет пять назад у ворот особняка. Он был совсем крошечный и еле живой. Думал, подлечить и затем сплавить его в ресторан, но всё как-то руки не доходили и не доходили, а потом он так обжился, что проникся убеждением, что хозяин этого особняка он, а я квартирант, которому он за умеренную плату в виде его любимых рыбных котлеток сдает парочку комнат.

Котяра тем временем остановился и недовольно-вопросительно воззрился на квартиранта.

– Звоню-звоню, – заверил тот. – Уже звоню.

– Мряу-у! – явно имея в виду «смотри мне», грозно прокомментировал кот и недоуменно-неодобрительно воззрился на Элисон, которую только сейчас заметил, поскольку до этой минуты все его мысли были заняты котлетками, точнее, возмутительным отсутствием оных. И то, что он увидел, и тем более, понял ему очень НЕ ПОНРАВИЛОСЬ. – Мряааааааа-у?! – не промяукал, а прорычал он, ещё более грозно и возмущенно взглянув на квартиранта. На сей раз, очевидно, имея в виду: «Как?! Как ты посмел?! Не только сам явиться в мой дом без котлеток, так ещё и её с собой приволочь?!»

– Твои котлетки, прибудут через пять минут, – сообщил ему на это Дин и обратился к своей гостье: – Добро пожаловать в мой дом. – Жестом гостеприимного хозяина указал он на гостиную и сразу же предложил: – Пойдем провожу тебя в гостевую комнату. – И не дожидаясь кивка от Элисон, собственно, пошел. Так что ей ничего другого не оставалось, кроме как последовать за ним.

Ну не с котом же ей было оставаться, который к тому же возмущенно вопил им в след: «Мря-ааа?! – явно уточняя у квартиранта, а не оговорился ли он насчет того, чей дом.

Как и весь особняк, её временное пристанище оказалось роскошным, уютным и продуманно-функциональным. Потрескивающий в центре комнаты камин. Большая кровать с балдахином, от которой до самого входа тянулся мягкий ковёр с густым ворсом. В дальнем углу стоял большой книжный шкаф, наполненный книгами, рядом с ним – письменный стол и несколько кресел. Стены комнаты были отделаны светлым камнем с неровной текстурой. В воздухе витал легкий аромат лаванды и ванили. Из огромного арочного окна открывался потрясающий вид на заснеженный сад.

– В ванной есть халат, полотенце и тапочки, – уведомил её хозяин и тут же спохватился: – Оуу! Прости! Ты, вероятно, хочешь есть…

Элисон покачала головой и иронично добавила:

– Шеф сказал спать, значит, буду спать.

Дракон усмехнулся.

– Ты ведь понимаешь, что он просто заботится о тебе и о поддержании легенды.

– Возможно, – кивнула Элисон. – А, возможно, он просто вывел меня из игры, потому что я плохо справляюсь со своей ролью…

– Что-о? – Дин даже прыснул от подобного заявления. – Откуда такие мысли?

– Оттуда, что он даже слушать не захотел о том, чтобы позволить мне появиться на квартире герцогини и в консульстве! Более того, он сразу же, как только я об этом заговорила и отправил меня спать! По-моему, намёк более, чем понятен! Проспись, мол, может начнешь лучше соображать!

– Я уверен, что ты себя просто накручиваешь, – не согласился с ней Дин. – Но, чтобы не быть голословным, я свяжусь с дядей типа для того, чтобы уточнить насчет наших дальнейших действий.

– Спасибо, – искренне поблагодарил Элисон. – Теперь я точно засну, – улыбнувшись добавила она.

Дракон на это ей улыбнулся и исчез за закрытой дверью. Элисон же, проводив его взглядом и, вздохнув, направилась в ванную, коей оказалась выложенная кремовой плиткой просторная комната.

Глава 10

Большая овальная ванна на изящных ножках располагалась точно по центру комнаты. На краю ванны лежали аккуратно сложенные белоснежные полотенца, а на небольшой полочке рядом – пушистый халат и тапочки. На полу лежала пушистая ковровая дорожка, которая приятно грела ноги.

Включив воду, Элисон изучила расставленные в нишах разнообразные мыла, шампуни, бальзамы, соли, скрабы, эфирные масла и даже ароматические свечи и подсвечники к ним.

Решив гулять, так гулять, Элисон зажгла несколько лавандовых свечей, затем, добавив в воду соль с ароматом всё той же лаванды, сняла с себя одежду и осторожно погрузилась в воду, которая мягко обняла её тело, снимая усталость и напряжение. Закрыв глаза, Элисон позволила себе забыть о тревогах и заботах и погрузилась в состояние полной безмятежности… Точнее, попыталась!

Ибо как только она закрыла глаза, как услышала скрип двери. А она хоть убей не помнила, закрыла она за собой дверь ванной или нет. Не то, чтобы она плохо думала о хозяине дома, но, мало ли, вдруг что-то срочное… Настолько срочное, что он ворвется в ванную, а тут она… в чем мать родила. Подумала и тут же сама на себя мысленно прикрикнула:

«Элли, эротические фантазии отставить! Никто к тебе не вломиться. Нужна ты ему! Вокруг него такие девицы увиваются, каким ты и в подметки не годишься! Особенно в этом теле!» – Она с досадой глянула на хотя и подтянутое, и довольно моложавое, но все же однозначно не являющееся телом молодой девушки тело герцогини.

Она хотело было уже улечься назад в ванную, как вдруг в комнате снова послышался шум. На сей раз звук был такой, словно что-то упало. Небольшое и небьющееся, но всё же довольно тяжелое, как, например, её сумка…

«Нет! Не может быть! Он бы ни за что не полез ко мне в сумку!» – убежденно подумала она, однако ма-аленький червячок сомнения всё же эту уверенность подтачивал. Что-то же там всё-таки упало!

Следующим звуком было, как если бы что-то волочили по полу. Например, её сумку!

«Нет! Не может быть! Зачем дракону моя сумка?» – подумала она и тут вспомнила про кота.

Тяжело вздохнула и, схватив с быльца полотенце, в буквальном смысле слова в один прыжок выпрыгнула не только из ванны, но и из ванной комнаты, чтобы обнаружить, что её сумка, ранее вольготно лежащая на кровати, теперь, словно наказанная, стоит в углу, а на кровати теперь вольготно развалившись лежит громадный котяра.

Ну вот и что ей было делать? Учитывая тот факт, что затевать междусобойчик с котом размером с теленка ей не улыбалось от слова «совсем».

Не бежать же в полотенце к Дину, чтобы пожаловаться на занявшего её постель кота?

Во-первых, он может её неправильно понять. Не кот, разумеется, а Дин. Во-вторых, она не была уверена, что котяра обосновался надолго. А вдруг она к Дину, а он – например, под кровать… В-третьих, её ждала ванна. И кто знает, может пока она выйдет из ванной, проблема решится сама собой.

План был не просто хорош, а прям таки идеален. А потому ничего удивительного, что Элисон им воспользовалась.

Вот только хорош и идеален он был ровно до той минуты, как благоухающая и чистая она вышла из ванной.

Да. Да. И еще раз да.

Люциус, где был, там и остался. То есть, лежал вольготно развалившись на её постели. И ладно по центру, так практически ж по диагонали!

Элисон обошла его по кругу один раз. Другой. Постояла подумала. Посмотрела на дверь. Она была уже не в полотенце, а в халате. Поэтому теперь ей вроде уже ничего не мешало пойти к хозяину дома, кроме разве что… гордости. Всё-таки жаловаться на котов ей ещё не приходилось.

А ну её эту гордость! Решила Элисон и уже было направилась к двери, но тут на неё снизошло новое сомнение: «Я ведь в ванной провела никак не менее полчаса, а вдруг Дин успел уже уснуть? Он ведь тоже всю ночь не спал…»

Остановилась, посмотрела на котяру. Котяра приоткрыл один хитрющий, наглющий глаз и… ухмыльнулся! Именно ухмыльнулся, она готова была в этом поклясться!

– А пошел ты! – решительно объявила она котяре и, выбрав ту сторону кровати, с какой, как ей показалось, больше времени, решительно улеглась рядом.

И… ей снова не повезло. Люциус оказался не обидчивым. Поэтому пойти он, никуда не пошёл, но… подвинулся.

– Ну и демон с тобой! – укладываясь рядом с ним поудобнее, пробурчала Элисон. – И в самом деле, не съешь же ты меня!

Люциус оскорбленно фыркнул.

– Вот и я так думаю, – согласилась с ним Элисон. – Где я, а где рыбные котлетки из «Лиги Гурманов»!

На сей раз Люциус фыркнул уже явно подтверждающе. Вслед за чем убаюкивающе замурчал. И Элисон тут же начало клонить в сон. Она широко зевнула и, уже проваливаясь в сон подумала: «А с тобой, Люциус, оказывается, не так уж и плохо спать…»

«Зато очень хреново просыпаться! – через несколько часов подумала она, рухнув с постели на пол. – Ну что за зловредная скотина?!» – понимая, что никто кроме Люциуса не мог спихнуть её с кровати, успела она ещё подумать, прежде чем над её головой просвистел файербол.

Глава 11

Несколькими часами ранее. До того, как Люциус облюбовал постель Элисон.

Котлетки доставили не через пять минут, а через семь, но зато столько, что Люциус решил, что так и быть, он простит своему непутевому квартиранту и то, что тот изначально посмел явиться без них, и то, что ещё и посмел притащить с собой в его дом неизвестно кого, и… задержку на две минуты.

Это, конечно, не особо педагогично так быстро прощать такие серьёзные проступки, размышлял кот, но… таким уж он уродился… бесхарактерным добряком! И его квартирант это знает и беззастенчиво этим пользуется! И ничего, ровным счетом ничего не делает без напоминания! А он уже, между прочим, целых три минуты лежит у холодного камина! А на дворе поди не май месяц! И даже не сентябрь, а январь! То есть, самая настоящая зима! Со снегом и морозом! Ну вот, честное слово! Неужели сложно самому догадаться, что нужно зажечь камин?! Ведь знает же, что после еды он любит подремать у горящего камина! Возмущенный до глубины души Люциус открыл один глаз и презрительно посмотрел на квартиранта и с сожалением подумал: «Эх, если бы не колбаски, давно выгнал бы этого и нашел бы себе другого более ответственного и сознательного квартиранта!» Вслед за чем недовольно протянул:

– Мря-ааааааааау!

Набравший по коммуникатору Альберта Кантариса и ожидавший ответа Дин услышал возмущённый рык Люциуса и удивленно посмотрел на него. Обычно, налопавшись от пуза котлеток, тот, наоборот, был сама доброта и покладистость.

– Ах да, прости дружище, – увидев, где лежит котяра, догадался он и щелкнул пальцами.

– Мря! – надменно фыркнул кот, давая понять, что никакие они не друзья. По крайней мере, ближайшие несколько минут, пока он не разомлеет под воздействием исходящего из камина тепла.

– Вижу, Элисон всё же выполнила моё распоряжение! – произнесла появившаяся в воздухе голограмма Альберта Кантариса.

– Нельзя сказать, что она была счастлива его выполнить, но насколько я её узнал, ослушаться было не в её характере, – ответил Дин. – И снова же насколько я понял, её расстроило не столько то, что вы отправили её спать ко мне, сколько то, что вы вообще отправили её спать. Она думает, что не справилась с заданием и поэтому вы и отправили её спать.

Альбер Кантарис усмехнулся.

– Я специально создал у неё такое впечатление, чтобы она не поняла в чём действительно дело. Мы здорово просчитались с твоим дядей, Дин, и теперь её жизнь в серьёзной опасности.

Дин удивленно сузил глаза.

– Но я думал на это и был изначально расчет. Разве она «стала» герцогиней не для того, чтобы через неё мы смогли выйти на похитителей пропавшей герцогини?

– Да, она стала именно для этого герцогиней, – подтвердил очевидное его собеседник. – И да мы рассчитывали, что на её жизнь будут покушаться. Но мы рассчитывали, что устранить её попытаются члены той же группы, которая удерживает и герцогиню, и таким образом, мы сможем на них выйти.

– И что же пошло не так? – уточнил Дин.

– То, что на её убийство просто разместили заказ в «даркнете», – со вздохом объяснил глава центрального магического приказа. – За голову Элисон назначена награда в тысячу злотней. И эти деньги может получить любой, кто отправит её на тот свет. Любой! Понимаешь, любой, кто имеет доступ к «даркнету», а это десятки тысяч анонимных пользователей!

– За голову Элисон или герцогини? – уточнил Дин.

– Ясное дело, что за голову герцогини, – ответил Альберт Кантарис. – Но мы-то с тобой знаем, чья на самом деле это голова.

– Знаем, – кивнул Дин и хмыкнул. – Странно, что они пошли на это. Я думал, что им нужно, чтобы все думали, что герцогиню убил я.

– Мы тоже так думали, – вхдохнул его собеседник. – И поэтому были уверены, что, если Элисон и постараются убрать, то постараются убрать так, чтобы подставить тебя. И это оказалось нашей ошибкой. Если бы нам не нужно было, чтобы Элисон нашла то, что преступники ищут, я бы уже снял с неё иллюзию. Думаю, именно на это преступники и рассчитывают. Видно, эта вещь, которую они ищут, для них даже важнее желания подставить тебя.

– То есть, вы согласились воспользоваться способностями Элисон? – уточнил Дин.

– Разумеется, мы согласились! Можно подумать, у нас есть выбор?! Только на Элисон и надежда! – усмехнулся начальник центрального приказа.

– А Элисон вы об этом сказали? – удивленно спросил Дин, поскольку у него в процессе разговора с напарницей сложилось впечатление, что начальство в принципе не захотело её слушать и сразу же отправило спать.

– Тролльи кишки! – выругался его собеседник. – Кажется, нет. Меня отвлекли, чтобы сообщить о том, что на неё размещен заказ в «даркнет». И поскольку ей для того, чтобы воспользоваться своими способностями, нужна целая прорва энергии, а нам нужно было время, чтобы придумать как её защитить, я отправил её спать.

Дин приблизительно представил себе, как это происходило и закатил глаза.

– Вы не просто отправили её спать, вы отправили её спать ко мне домой, – с лёгкой укоризной в голосе напомнил он. – Ничего толком ей не объяснив.

– Ну ты теперь и объяснишь, – ответил ему Альберт Кантарис и, сославшись на то, что некто там требует его внимания отключился.

Дин вздохнул и, решив не откладывать в долгий ящик, пошёл к Элисон.

Постучав несколько раз в закрытую дверь, он осторожно приоткрыл её и заглянул во внутрь. В комнате было пусто, а в ванной шумела вода.

– Потом расскажу, – пробормотал он себе под нос и, чуть не перецепившись через Люциуса, юркнувшего в комнату его гостьи, развернулся и, вспомнив, что уже практически обеднее время, отправился на кухню перекусить.

Спуская по лестнице на кухню, он не мог отделаться от мысли, что было что-то, о чём он забыл. И нет, это был не отложенный разговор с Элисон. Что-то не давало ему покоя. Что-то, о чем он забыл. Что-то, что он то ли обещал сделать, то ли собирался этим чем-то заняться вечером в первый день нового года.

Дин открыл холодильник и внимательно осмотрел его содержимое, определяясь каких именно бутербродов ему хочется.

Определившись с перекусом, он взял багет, положил его на деревянную разделочную доску и разрезал его вдоль. Затем он достал из холодильника авокадо, который был достаточно зрелым, чтобы намазать его на хлеб. Разрезав авокадо пополам, Дин вынул косточку, выскоблил ложкой зелёное, маслянистое содержимое и намазал им половинки багета. Затем он достал из холодильника несколько ломтиков копченого лосося, и аккуратно разложил их поверх намазанного авокадо. Вслед за чем накрыл их слайсами сыра чеддер и несколькими кольцами красного лука. После чего слегка посолил, поперчил, соединил обе половинки багета и…

Нет, не съел) Как вы могли так плохо о нем подумать! Он всё же, как никак, ни кто-нибудь, а владелец лучшего столичного ресторана!

Сделав шаг назад, он придирчиво оценил свою работу. Затем вложил бутерброды в пресс для сэндвичей, чтобы слегка подрумянить хлеб и растопить сыр.

Дожидаясь пока приготовятся сэндвичи он налил себе апельсинового сока и вновь задумался: «О чем же он забыл? Что он упустил из памяти?»

Этой же мыслью он продолжал терзаться и доставая уже горячие бутерброды и нарезая их на две части косым разрезом и раскладывая на тарелке. Однако сколько он ни пытал свой мозг, тот держался стойким партизаном и так и не выдал ему похороненную в своих глубинах «страшную» тайну.

Так и не вспомнив за время перекуса, о чем именно он забыл, Дин решил принять душ. Он давно заметил, что вода не только очищает и расслабляет его тело, но и прочищает мозги. Ответы на мучащие его вопросы довольно часто приходили к нему именно в душе.

Не подвел душ и сейчас.

Первые струи горячей воды приятно окатили его тело, смыв с него усталость и напряжение прошедших суток. Дин потянулся за шампунем, его движения, когда он намыливал голову, были механическими и расслабленными. Он погрузился в звук льющейся воды и, случайно скользнув взглядом по экрану домофона, висевшему на стене в ванной, «вдруг» вспомнил!

Ещё бы он не вспомнил!

Если из специального заговоренного от конденсата экрана на него смотрела та, о которой он забыл!

Точнее, пока она смотрела не на него, а на его дом. А если ещё точнее, то по дорожке по направлению к черному входу шла его замужняя любовница известная киноактриса Гиацинта Блумфилд, которая, разумеется, встречала новый год со своей семьёй и с которой он договорился о свидании позавчера утром, то есть, до истории с покушениями и герцогиней.

Красавица с длинными, волнистыми ярко-рыжими волосами, которые сияли на солнце и развевались на ветру, между тем приближалась к его порогу. Она была одета в элегантное зимнее пальто кремового цвета с меховым воротником, который идеально гармонировал с её кожей. На её ногах были подчеркивавшие их длину и стройность высокие сапоги.

– Троллий городовой! – выругался он, вспомнив кое-что важное ещё: – У неё же ключ от задней двери! «И если вдруг Элисон не спит и решит прогуляться, например, на кухню, то они вполне могут встретиться!» – уже мысленно додумал он, точно зная, что ему бы этого очень не хотелось бы. Во-первых, это (и присутствие в его доме другой женщины, и то, что эта другая женщина узнает её тайну) ещё больше расстроит и так уже, судя по воинственному выражению лица, весьма расстроенную Гиацинту. А во-вторых… Со вторым было сложнее, поскольку он не совсем понимал, почему его хоть сколько-нибудь заботит, что подумает о нем Элисон, узнав о Гиацинте.

Другими словами, медлить ему было нельзя. Посему ещё раз выругавшись, он, не тратя время на то, чтобы смыть с головы шампунь, схватил с вешалки полотенце и, в прямом смысле слова на ходу оборачивая его вокруг талии, ринулся к задней двери.

Он был в такой спешке и так целеустремлен, что не сразу услышал звуки, которые явно не были ни звуками открывающейся двери, ни шагами и которые при этом явно доносились не со стороны черного входа, и даже не главного, а комнаты, которую он выделил Элисон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю