412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья ДеСави » Это не твоя таверна, дракон! (СИ) » Текст книги (страница 8)
Это не твоя таверна, дракон! (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:26

Текст книги "Это не твоя таверна, дракон! (СИ)"


Автор книги: Наталья ДеСави



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

***

Прожив всю жизнь в стенах родного поместья, я никогда не была в дорогих домах. Жили мы скромно, без хрусталя и золотых канделябров. Но здесь даже коридоры кричали о величии короля. Не успела я осмотреть даже две ближайшие картины, как наткнулась на кого-то очень высокого и темного. На секунду показалось, что тьма резко погасила весь свет. Но нет. То, во что я врезалась, было мягким и довольно приятным на ощупь.

– Леннарт, дорогой! Ты не говорил, что привезешь свою невесту так скоро. Мне казалось, ты ее отчаянно прячешь.

Я подняла голову и увидела высокого мужчину с мужественными чертами лица и серебристыми волосами, заправленными в хвост. Морщинки на его лице говорили о том, что ему далеко за пятьдесят, а амулет на шее выдавал королевское происхождение. Да что там происхождение! Даже в таких далеких уголках страны, как мое родное поместье, знали как выглядит король.

– Ваше величество! – Я бухнулась на колени в кривом реверансе. Мохнатые ежики, что же это все так неожиданно.

Леннарт подошел сзади и чуть приподнял меня за локоть. Я встала, но все еще боялась смотреть на короля. А он поднял руку и снял с моей головы клочок паутины. Я покраснела от стыда как спелый помидор.

– Мне всегда было интересно, как ты проходишь во дворец, минуя охрану. Теперь, думаю, с этим вопросом мне стоит обратиться к юной леди? – Подмигнул он Леннарту. – Думаю, она будет более разговорчива, чем ты.

Чуть поклонившись, Леннарт незаметно ущипнул меня за руку.

– Боюсь, от шока она не сможет проронить ни слова. И разве вы так хотите отгадать эту загадку? Что же тогда останется интересного в вашей жизни, ваше Величество?

– Ох, ты мне оставляешь столько загадок, сколько не оставляет ни один мой придворный. Например, одна из них – как ты уговорил юную леди выйти за тебя замуж? С таким скверным характером от тебя даже горничные бегут через пару дней.

– Видимо, во мне есть еще одна загадка для вас. – Снова чуть поклонился Леннарт.

– А куда это вы так спешили? – Король снова перевел взгляд на меня и жестом руки остановил Леннарта. – Я хочу услышать это вашей будущей супруги. Надеюсь, она настолько же самостоятельна, насколько активна.

– Я торопилась на рынок, ваше Величество, – все еще не поднимая головы, ответила я.

– На рынок? – Возмущенный взгляд короля метнулся на моего, кажется, несостоявшегося мужа. – Ты заставляешь жену ходить за овощами? И, судя по ее спешке, явно не в твоем сопровождении.

– Моя невеста из довольно далекой провинции, – попытался унизить меня Леннарт, – что она все делает сама. К сожалению, пока что не могу избавить ее от этой дурной привычки.

Пока Леннарт описывал мое далекое и дикое проживание, король изучал меня внимательным взглядом. На полуфразе он снова остановил Леннарта и протянул мне руку.

– Милая леди, вы простите этого мужлана. Он старый и одинокий волк, не привыкший к женскому обществу. Не представляете, сколько мне стоило труда каждый его приезд знакомить с новой дамой. Но все были отвергнуты. Теперь я понимаю почему. Он искал ту, которая будет непохожа на всех здешних дам. Ни одна из живущих или посещающих дворец и палец о палец не ударит самостоятельно. А вы чем занимались до встречи с Леннартом?

Я почувствовала, как Леннарт напрягся, чуть сильнее сжал мою руку, но это был мой шанс.

– Меня нанял владелец таверны, чтобы восстановить ее сделать успешной. Сейчас я ищу редкие ингредиенты, которые сложно найти в таком маленьком городке, как мой. Именно для этого мне и нужно было идти на рынок.

– Это восхитительно! – Король перехватил мою руку у Леннарта. – Раз ваш будущий муж был так нерасторопен, что решился отпустить вас одну, я готов быть вашим сопровождающим. Конечно, без господина Хансена нам не обойтись, поэтому придется взять его с собой. Но уверен, он умеет торговаться и находить те вещи, которых в мире почти что не существует.

Продолжая держать меня за руку, король пошел по коридору, уводя меня следом.

Драконовы косточки! Я буду ходить по рынку с королем!

***

Леннарт шел следом. Удовольствие сопровождать короля и меня у него явно не было. Это было понятно по недовольному пыхтению у меня за спиной. Но перечить королю он явно не решился, тем более что сам привел меня во дворец. Король провел нас в свои личные покои, отчего мне стало дико неудобно. Все время казалось, что вот сейчас найду разбросанные на полу кальсоны, и вся прелесть королевского флера слетит. Но в комнате оказалось очень уютно, я бы сказала, что по-домашнему. Кровать с высокой периной, балдахин сверху и несколько шкафов. И ни одной пылинки или вещи не на своем месте. Или король явный педант, или прислуга работает на совесть. Скорее и то и другое.

Открыв шкаф, король достал довольно поношенный плащ, накинул его на плечи, закрыв голову капюшоном. Скинул лакированные туфли, сунув ноги в старые башмаки. Пока он облачался, я внимательно рассматривала окна. Меня заинтересовало стекло: прозрачное как слеза, через него было видно все до мельчайших частиц. В нашем поместье окна тоже были стеклянные, но довольно мутные. Говорить о том, какие окна были в таверне, вовсе не приходилось. Но больше стекол меня заинтересовали занавески. Легкий тюль свисал до пола, а поверх него были повешены шторы, довольно плотные, аккуратно отороченные рубчиком.

– Любуетесь занавесками? – Заметил мой интерес король. – Это моя жена шила. Ткань привез Леннарт откуда-то… Кстати, откуда?

Сам Леннарт, который довольно безучастно стоял в стороне, иногда сверля меня недовольным взглядом, махнул рукой.

– Издалека.

– Тайны, одни тайны с вашим мужем.

– Будущим, – поправила я его. Король удивленно вскинул бровь.

– Разве решение о свадьбе уже не принято.

– Принято.

– Еще нет, – ответили мы оба.

– А вы мне нравитесь, – заулыбался король.

– Можно мне посмотреть? – Я подошла к окнам и выглянула наружу. Они выходили во двор, где как раз разгружали телеги с провизией. Дотронулась до шторы: ткань просто текла между пальцев, приятная на ощупь, она не была похожа ни на одну из известных мне.

– Она не пачкается, – услышала я довольный голос короля за спиной. – Их так сложно снимать, стирать, а гладить – вообще пытка.

Я рассмеялась.

– Вы так говорить, будто во всем это участвовали.

Король подхватил меня под руку и вывел из комнаты.

– Один раз я так проштрафился перед своей дражайшей супругой, что был наказан. Из самых каверзных мне предоставили на выбор: чистить две корзины лука или стирать шторы. Все королевские дела были отложены на три дня, которые я корпел над ними. Поэтому Леннарту пришлось поколесить по миру, чтобы найти мне ткань, которая всегда остается чистой.

Я заметила, что пока мы выходили, Леннарт подошел к окну и как бы невзначай дотронулся до шторы. Тонкие нити магии пробежали по ним и исчезли. Видеть их могла только я, но и так было понятно, что за волшебные не пачкающиеся шторы привез Леннарт. Конечно, ткань была плотная, а нити гладкие. Плюс своеобразный пошив, который не оставлял мест, на которых могла скопиться пыль. Но все это не спасло бы шторы от ежегодной необходимости их снимать. Посмотрела на Леннарта с уважением: схитрить так, чтобы король не узнал, что его желание неисполнимо, да еще прямо перед его носом пользоваться очищающей магией.

– Что мы все о шторах, давайте поговорим о вас, юная леди. Вы сказали, что занимаетесь восстановлением таверны. Это должна быть особая таверна, чтобы наш Леннарт позволил своей будущей супруге быть так далеко от дома.

Я тайком посмотрела на Леннарта. На его скулах играли желваки, а дыхание ходило ходуном. Он бы с большим удовольствием разбирался с теми, кто бунтует перед воротами его поместья, чем таскался со мной по рынкам, обсуждая мое незадачливое положение. Но шанс был хороший.

– Это небольшая таверна, где исполняются желания каждого клиента, каким бы оно ни было. Вот только с моим будущим мужем никак не получается договориться: он считает, что девушке не пристало работать. Надеюсь, вы не такого старомодного видения?

Король обернулся и скосил взгляд на Леннарта. Тот недовольно повел плечами, но ничего не сказал. Только когда мы вышли на задний двор, откуда, пройдя через низкую дверь, оказались на шумной улице Лунгарда. Вокруг сновал народ, а буквально за поворотом оказались первые лотки с овощами.

– Что вы хотели на рынке, дорогая моя?

Я смотрела на диковинки, лежащие на лотках. Здесь были фрукты и овощи, хлеба и пирожные. Подойдя к лотку с мукой, сахаром и разными кулинарными ингредиентами, я увидела за прилавком дородную крестьянку. Она живо перебирала монеты, отчитывая выручку.

– Простите, – обратилась я к ней. – Мне нужна мука.

– Все перед вами, – не поворачивая головы, ответила она.

– Мне нужна рисовая мука.

Монеты перестали щелкать в ее руках, она посмотрела по сторонам, а потом на меня. Отложила выручку, вышла из-за прилавка, схватила меня за руку и потащила в сторону. Я обернулась, но Леннарт о чем-то оживленно говорил с королем, и моего спешного отсутствия никто не заметил.

Втащив меня в темное помещение, которое было рядом с лотком, женщина захлопнула дверь за моей спиной и закрыла защелку.

***

– Пей! – В полутьме я разглядела протянутую мне кружку.

Опершись спиной на дверь, я взялась за железную кружку, в которой плескалась какая-то мутная жидкость. Конечно, меня найдут. Вряд ли Его Величество  допустит, чтобы при нем что-то случилось с невестой его лучшего торговца. Вот только когда и в каком состоянии, думать не хотелось. Я принюхалась, но жидкость была практически без запаха. Осторожно пригубив, я ощутила немного вяжущий вкус и чуть густоватый осадок на губах.

– Это рисовый отвар! – Я сделала еще глоток. – Лучший, который я пробовала. Нежидкий, наваристый и стойкий. Здесь даже пленочка появилась.

Женщина будто выдохнула и дернула за шнурок. Над головой тут же зажегся маленький огонек света.

– Значит, не из этих. – Она развернулась и пошла вдоль рядов, заставленных мешками и ящиками.

– Из кого этих? – Я шла за ней и разглядывала надписи на мешках. «Сахар свекольный», «сахар тростниковый», мука пшеничная, мука ржаная, отруби. Мы дошли до стеллажей, где были аккуратно разложены мешки с зелеными буквами «Рисовая мука».

– Ищеек королевских. Они ловят таких, как мы, тех, кто торгует тем, что хочет иметь только король. А не зазорно ли ему одному рис есть?

Я знала, что рис – довольно большая редкость. Позволить его могли только зажиточные люди, но и матушка всегда держала его в закрытом шкафчике. Он отлично помогал от несварения желудка, при коликах или алкогольных интоксикациях, которые частенько бывали у рабочих мужиков. Но так, чтобы он был запрещен, я не слышала.

– Ты не думай, что я цену набиваю. – Правильно поняла мои мысли женщина. – Только тот рис от нашего сильно отличается.

Она развязала один из мешков и достала горсть крупы. Она была белоснежная, рисинка к рисинке. Та, что хранилась у матушки, была серая, местами зерна были побиты.

– Это, наверняка, стоит целое состояние, – выдохнула я. – Откуда вы смогли достать такой товар? Не удивительно, что король хочет иметь такой у себя на кухне.

– Уж точно не там, где этот скупердяй Хансен.

Я насторожилась. Узнать другую сторону будущего мужа, которую мне явно никто не расскажет, было интересно.

– И чем же он так вам досадил?

– Товар берет там, где запрещено. Ты видела когда-нибудь такое качество? Вот и я не видела. И достает по таким ценам, что смешно даже слушать. Ни один уважающий себя крестьянин такое золото за крохи отдавать не будет. Либо магичит, либо ворует.

– Так это… его рис? – С испугом я посмотрела на женщину. Зря я это сказала. Теперь уж пусть лучше никто меня не спасает, от этого только хуже будет. – Я не собираюсь вас сдавать. Ведь в этом случае риса мне точно не видать.

Быстрыми движениями я достала мешочек с деньгами и отсыпала даже больше чем нужно.

– Мне одну варну. Это же хватит?

– Хватит. – Женщина выхватила деньги, подошла к соседнему мешку и отсыпала оттуда небольшой мешочек рисовой муки. Надеюсь, этого хватит на моти для моих гостей.

– Еще мне нужна свекла, васильки и мягкий творог.

Женщина посмотрела на меня с подозрением. Мне кажется, начала подозревать что-то не то.

– Только не кормите этим людей, ладно? – выдала она и поковыляла к выходу.

На мое счастье, все это находилось уже за прилавком на улице. Перед выходом она заставила спрятать меня заветный мешочек за пазуху. Это и хорошо, не стоит показывать Леннарту, куда пропадает его товар. А мне стоит выяснить, откуда он берет такие дорогие и диковинные продукты. Что-то мне подсказывает, что не обошлось здесь без магических существ. А если так, он ходит по лезвию бритвы, подавая на королевскую кухню такие продукты.

Леннарт и король уже начали меня искать, но не настолько, чтобы поднять панику и раскрыть себя. Когда мы появились, я сделала вид, что не заметила недовольного взгляда будущего мужа, продолжая перебирать мешочки с травами. Выбрав те, из которых можно сделать пищевой краситель, я расплатилась с продавщицей и с довольным видом отправилась дальше по рядам. Мужчины шли следом, молча выражая недовольство. Играть в такие игры с королем не следовало. Хотя Леннарт в этом плане может оказаться гораздо опаснее. Своего будущего мужа я не знала, что было сильным минусом. Но это давало возможность узнать его лучше еще до свадьбы, раз уж Иллия не дала мне обратного пути. Это в будущем поможет мне не только наладить общение, но и отстоять свои границы. Кстати, с этого надо было бы начать уже сейчас.

Чуть отдалившись от короля и Леннарта, я выбирала ткани для штор на окна, средства для мытья посуды, отдушку для стирки. Единственная загвоздка возникла с постельным бельем. Здесь его не было в принципе. Все традиции новой моды Лунгарда кричали о том, что необходимо только две тряпочки – одну постелить как простынь, вторую под одеяло. И еще говорят, что в деревнях жуткие нравы? Пришлось выбирать отрезки ткани для того, чтобы сшить белье нужного размера.

Аналогичная проблема возникла и с одеждой. Все лотки были забиты шелком и кринолином. Простой рабочей одежды здесь не было. Я уже хотела спросить о возможности сшить на заказ, но вовремя опомнилась. Задерживаться надолго я не собиралась, а заказ явно оставить меня здесь на лишних несколько дней. Снова пришлось прибегать к закупке тканей. Радовало одно: со мной были двое мужчин, которые вполне сгодились в качестве носильщиков.

– Вы удивительная девушка, – воскликнул король, когда мы дошли до конца торговых рядов и повернули обратно к дворцу. – Никогда бы не подумал, что жена уважаемого человека настолько загрузит прислугу, чтобы шить столько одежды.

– У меня нет слуг, шить я буду сама. Мне нужен более обширный гардероб, чем смогла предложить мне столица.

Кажется, Леннарт поперхнулся и сбился с шага.

– Наш вездесущий господин Хансен не мог чего-то достать для своей невесты? – Король веселился не на шутку. Адамелия, вы мне нравитесь все больше и больше. Обязательно хочу видеть вас на следующей неделе на праздничном ужине.

– К сожалению, – томно вздохнула я, лишний раз стараясь не глядеть на Леннарта, – Столько времени я не могу потратить на то, чтобы гостить у вас. Дела в таверне не терпят отлагательств. Да и купила я почти все, что мне пригодится, остается лишь малость.

– Уверен, я смогу вам угодить. Что же вы не смогли найти на нашем рынке?

– Рисовая мука, – хлопнув для надежности ресницами, ответила я. – Есть только серая, а чистейшей белой нет. А у меня заказ на блюдо именно с ней. Ох…

– Я сейчас же провожу вас к нашему повару. Уверен, у него что-нибудь найдется.

Мы незаметно проскользнули в потайную дверь и вернулись во дворец.

– Оставлю вас. – Поклонился мне король, пожал руку Леннарту. – Приведу себя в порядок и пришлю к вам повара. Уверен, он сможет найти то, что вам нужно.

Леннарт провел меня к комнате, из которой мы вышли. Пропустив меня внутрь, он с грохотом закрыл за собой дверь и скинул на пол все мои покупки.

Глава 11

– Между прочим, там хрупкие вещи!

Я хотела поднять свертки, но Леннарт не дал мне этого, схватив за руку и прижав к себе. Вскрикнув больше от неожиданности, чем от боли, я попыталась вырваться, но он крепко держал меня.

– Ты выставляешь меня дураком перед королем! Та, что еще и женой-то моей не является!

– Если готов расторгнуть брачный договор, я только за. Муж-тиран и самодур мне совсем не нужен!

– Этого ты и добиваешься. – Хищно улыбнулся он. – Только ты не того полета курочка, чтобы садиться мне на шею. Я приструню и научу тебя…

Договорить он не смог, потому что я буквально пополам согнулась от смеха. Отбросив мою руку, как склизкого угря, он стоял и смотрел, как я не могу остановиться от дикого смеха.

– Ты ненормальная? – абсолютно серьезно спросил он.

– Курочка? – вытирая слезы, спросила я. – Ты серьезно? Тебя где ругательствам обучали? В пансионе престарелых девиц?

Леннарт казался озадаченным, вся спесь его прошла, лишь тот взгляд, которым смотрят на умалишенных в домах скорби, не сходил с его лица. В конце концов, он выругался и прошел в ванную, откуда вышел через минуту, вытирая лицо полотенцем. К этому времени я уже успела встать и отнести все покупки, разложив их на кровати.

– Мне некогда возиться с тобой, особенно сейчас. Король не стал со мной разговаривать только по причине того, что ты была рядом. Но уже за ужином он обязательно спросит, что за дичь творится перед моим домом. А прохлаждаясь с тобой на выборе покупок, я ничего не смог выяснить.

Я положила рулон со шторами в стопку, куда сложила все ткани. Взялась за расфасовку круп, продолжая разговор.

– Те люди перед воротами, они спрашивали про использование магии. Ты где-то прокололся? Самоочищающиеся шторы, негнущийся металл или попадание во дворец, минуя охрану?

– Не говори глупостей. – Леннарт подошел к письменному столу, придвинул стопку листов и взялся за перо. – Если что-то приносит выгоду, мало кого волнует, откуда это взялось. Особенно короля. Он готов закрывать глаза на любые несовпадения, лишь бы это было прибыльно.

Я переложила в стопку несколько свертков с пучками трав. Их нужно хранить отдельно, чтобы травы не впитали запах, иначе при приготовлении получится сплошная каша. Растения впитывают не только запахи, но и флюиды, а в этой комнате от негатива можно задохнуться.

– Зато волнует тех, кто хочет на твое место и сделает все, чтобы вытеснить тебя с него.

Леннарт перестал писать и развернулся ко мне вполоборота.

– Намекаешь на Вауха?

– Прямо говорю. – Я продолжала сортировать свертки. – Ты перешел ему дорогу, будучи приближенным к королю; ты увел у него невесту. И та стычка на дороге была не просто так. Он довольно глуп для того, чтобы держать это в тайне, поэтому каждый свой победный шаг будет сопровождать громким окликом и демонстрацией своей силы. В следующий раз, если встретишь его на дороге, будь готов к очередной неприятности, такой как сегодня перед воротами.

Продолжая заниматься покупками, я не сразу заметила тяжелый и продолжительный взгляд Леннарта. Лишь когда повернула к нему голову, заметила, как внимательно он на меня смотрит.

– Что?

– Не думал, что феи могут быть настолько умны.

– Ты мало знаешь о феях. И не думаешь, что в стенах дворца не стоит говорить о таких вещах?

Леннарт хмыкнул и обвел комнату рукой.

– Здесь стоит полог тишины, даже сам король не может знать, что здесь происходит.

Я снова подняла на него взгляд.

– Ты или безумный авантюрист, или очень продуманный стратег. На безумца, жаждущего капли адреналина, ты непохож. Значит, стратег. – Я отложила покупки и встала с кровати, подойдя к нему настолько близко, что почувствовала его дыхание. – Так что за игру ты ведешь?

Одним движением он притянул меня к себе, и я оказалась у него на коленях. Теплая рука легла на талию, и от этого места врассыпную бросились мурашки. Я вдохнула и ощутила сладкий запах его духов. Ароматный и пряный, он кружил голову и завораживал. Его лицо оказалось совсем рядом, мягкое дыхание ложилось на мои губы, но он не спешил переходить границы. А я, как кролик перед удавом, замерла, боясь лишний раз вдохнуть.

– Не ожидал, что моя будущая жена будет настолько умна. Видимо, я все-таки не ошибся с выбором, и этот союз принесет мне больше выгоды, чем я ожидал.

Флер нежности мигом пропал. Я вывернулась из его рук и отскочила в сторону, поправляя выбившийся локон из прически.

– Прошу прощения, совсем забыла, что вы торгаш и везде ищете выгоду. Но вряд ли вам стоит рассчитывать на то, что я буду вам в чем-то помогать. Вы выкупили мое право на замужество, и вы его получите. Но только через год, когда истечет контракт. А до этого я совершенно свободная женщина.

– До этого времени. – Голос Леннарта изменился, став железным. – Ты будешь играть мою невесту. Изначально такое выгодное замужество было нужно для того, чтобы ты отпугивала вертлявых девиц, вечно липнущих ко мне и мешающих работать. Еще это могло бы отвадить любопытных, как Ваух, и возвести мой статус на новый уровень в глазах короля. В последнее время он стал сентиментальным и требует, чтобы все его приближенные были примерными семьянинами.

– Через год, – зашипела я, скорее от обиды, чем от ненависти. – У вас будет право на то, чтобы распоряжаться мной только через год. До этого времени даже не пытайтесь.

– Посмотрим, – улыбнулся Леннарт так, что у меня дыхание перехватило от возмущения. Этот наглый дракон, который водит за нос самого короля, думает, что сможет делать со мной все, что захочет? Вряд ли я дам ему для этого повод!

В дверь постучали, и мне пришлось проглотить все слова, которые я приготовила для ответа. Вошел слуга, поклонился и сказал, что королевский повар ожидает меня и готов удовлетворить любые мои просьбы.

– Видимо, только король умеет обращаться с женщинами. – Послала я кривую улыбку Леннарту.

– Развлекайся, дорогая, – ответил он, не поднимая головы от написания бумаг.

Королевская кухня на самом деле была королевской. Попав внутрь, я не думала, что она настолько велика: столы, плиты, холодильные камеры и стеллажи с продуктами уходили далеко вперед. Вокруг сновали повара и поварята, гремели кастрюли и шипели сковородки.

– Шеф Бастиан, – успел представить мне шеф-повара слуга, как по кухне разнесся громогласный крик.

– Какого трехглазого ты суешь это мне под нос? Закуски? Ты называешь это закусками?

Раздался грохот, и на пол повалилась гора посуды.

– Господин Бастиан, – откашлявшись, повторил слуга. Я с удивлением посмотрела на него. Господином могли называть только высокопоставленных лиц, но никак не повара, пусть даже именитого и известного.

Раздался топот, и через всю кухню ко мне несся огромный тайфун, метра два ростом и, наверное, столько же вширь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю