355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Народные сказки » Братья Лю (Китайские народные сказки) » Текст книги (страница 1)
Братья Лю (Китайские народные сказки)
  • Текст добавлен: 14 января 2020, 11:00

Текст книги "Братья Лю (Китайские народные сказки)"


Автор книги: Народные сказки


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

БРАТЬЯ ЛЮ
Китайские народные сказки



БРАТЬЯ ЛЮ

Перевод Л. Черновой

Давным-давно жила на берегу моря одна добрая женщина. У неё было пять сыновей, пять братьев Лю: Лю-первый, Лю-второй, Лю-третий, Лю-четвёртый и Лю-пятый. Они были так похожи, что никто не мог их отличить друг от друга. Даже мать иногда путала. Но у каждого из братьев была своя особенность. Старший брат, Лю-первый, мог выпить целое море, а потом выпустить его обратно. Лю-второй не боялся огня. Лю-третий мог вытягивать свои ноги на любую длину: У Лю-четвёртого тело было крепче самого крепкого железа. А самый младший, Лю-пятый, понимал язык птиц и зверей.

Они жили счастливо и безбедно. Лю-первый ловил рыбу. Лю-второй поддерживал в доме огонь. Лю-третий и Лю-четвёртый работали в поле. А Лю-пятый пас гусей и овец.

Однажды в те места, где жили братья Лю, приехал на охоту богатый и злой правитель области. На опушке леса он увидел стадо и мальчика-пастуха. Это был Лю-пятый. Возле него спала красивая горная козочка. Правитель схватил свой лук, прицелился в неё. Испуганный Лю крикнул – козочка одним прыжком скрылась в лесу. Из чащи выглянул олень. Лю закричал ему на оленьем языке: «Спасайся!» – и олень исчез. На поляну выскочили весёлые зайцы. Лю крикнул на заячьем языке – и зайцы ускакали. Все звери попрятались, лес опустел. Напрасно правитель стрелял из лука – только стрелы терял. Он был очень разгневан. А добрый Лю радовался, что успел помочь своим лесным друзьям.

Тогда злой правитель приказал схватить Лю-пятого. Его отвезли в город и бросили в клетку к голодному тигру. Правитель думал, что тигр разорвёт смелого бедняка, но Лю-пятый заговорил с тигром на тигрином языке, и свирепый зверь не тронул его.

Узнал об этом правитель, озлобился ещё больше. Он приказал отрубить Лю-пятому голову. Но тогда в тюрьму, куда отвели Лю-пятого, пробрался Лю-четвёртый, у которого тело было крепче самого крепкого железа. Он остался в тюрьме вместо своего брага, а Лю-пятый спокойно вышел и отправился домой. Они были так похожи друг на друга, что никто ничего не заметил.

На следующее утро Лю-четвёртого вывели на городскую площадь. Палач хотел отрубить ему голову, но самый тяжёлый и крепкий меч ударился о железную шею Лю-четвёртого и разлетелся на куски. Тогда озлобленный правитель приказал отвести его в тюрьму, а наутро сбросить дерзкого бедняка с высокой скалы.

Ночью в тюрьму проник Лю-третий, который мог вытягивать свои ноги на любую длину, и остался там вместо своего брата. И опять никто ни о чём не догадался.

На заре Лю-третьего отвели на высокую скалу. Если человека бросали с той скалы, он разбивался насмерть.

Вот палачи столкнули вниз Лю-третьего, а он спокойно вытянул свои чудесные ноги и встал на них как ни в чём не бывало. Разъярённый правитель ускакал в свой дворец. В тот же день он приказал сжечь непокорного Лю на костре.

Палачи сложили на площади перед дворцом правителя огромный костёр. Стража с луками и копьями окружила площадь. Толпы народа пришли со всех сторон.

Тем временем Лю-второй, который не боялся огня, пробрался в тюрьму и незаметно подменил Лю-третьего. Едва успел он это сделать – правитель подал знак начинать казнь.

Палачи схватили Лю-второго и бросили ею в середину огромного костра.


Пламя поднялось выше домов. Лю-второй исчез в огне и чёрном дыму. Народ заплакал от жалости. А жестокий правитель злобно смеялся.

Но скоро дым рассеялся, и все увидели: посреди огня стоит Лю-второй и улыбается как ни в чём не бывало. Правитель чуть не задохнулся от ярости.

– Что это за человек? – закричал он. – В огне не горит, о скалы не разбивается, меч его не берёт, и даже свирепый тигр его не трогает! Так нет же, быть того не может, чтобы я, могущественный правитель, не справился с простым крестьянином!

И жестокий правитель решил отвезти Лю далеко в море, привязать ему на шею тяжёлый камень и утопить. «Может быть, он не боится и воды? – подумал правитель. Всё равно камень не даст ему всплыть. Пусть остаётся на дне морском!» И вечером того же дня он приказал свершить казнь.

С большим трудом пробрался в тюрьму Лю-первый, который мог выпить всё море. Он занял место своего брата и стал ждать.

Вечером его отвели на корабль. Правитель со своей свитой поместился на другом корабле. Корабли уплыли далеко в море. На самом глубоком месте Лю-первому привязали на шею огромный камень и, по знаку жестокого правителя, бросили в морские волны.

Как только Лю-первый скрылся под водой, он сейчас же начал пить море. Правитель увидел: море исчезает куда-то! – и пожелтел от страха. Вскоре морское дно обнажилось. Корабли опрокинулись, правитель и его свита увязли в морском иле.

Тем временем Лю-первый отвязал камень и спокойно вышел на берег. Тогда он выпустил море обратно. Правитель с его свитой так и остались на дне.

А народ радовался гибели злого правителя и прославлял непобедимых братьев Лю.





ЖЁЛТЫЙ АИСТ

Перевод Ф. Мендельсона

Говорят, что жил когда-то в Фучжоу один бедный студент. Звали его Ми. Он был так беден, что даже за чашку чаю заплатить ему было нечем. Ми наверняка умер бы с голоду, если бы не один хозяин чайной. Он кормил и поил студента Ми бесплатно, жалея бедняка.

Но вот однажды Ми явился к хозяину чайной и сказал:

– Я ухожу. Денег у меня нет, и заплатить за всё, что я здесь выпил и съел, мне нечем. Однако я не хочу оставаться неблагодарным. Вот, смотрите!

И он вынул из кармана кусок желтого мела и нарисовал на стене чайной аиста. Аист был совсем как живой, только жёлтый.

– Этот аист, – сказал Ми, – принесёт вам в десять раз больше денег, чем я задолжал. Каждый раз, когда соберутся люди и трижды хлопнут в ладоши, он будет сходить со стены и танцевать. Однако помните об одном, никогда не заставляйте аиста танцевать для одного человека. И если уж случится такое несчастье, то знайте аист будет танцевать в последний раз. А теперь прощайте!

С этими словами студент Ми повернулся и вышел.

Хозяин был удивлён, однако решил попробовать. Когда на другой день в чайной собралось много народу, он попросил всех трижды хлопнуть в ладоши.


И сейчас же жёлтый аист сошёл со стены и протанцевал несколько танцев. Да ещё как весело и забавно! А потом ушёл обратно. Гости были в восхищении – удивлялись, ахали, не веря своим глазам. И так было каждый раз, когда люди собирались в чайной.

Слух о диковинке разнёсся повсюду. Народ валом валил в чайную, и хозяин быстро богател. Обещание студента Ми сбывалось.

Но вот однажды в чайную зашёл важный начальник. Видит – сидят кругом одни крестьяне да ремесленники. Рассердился начальник и приказал всех выгнать.

Слуги налетели с палками – народ разбежался, и начальник остался один. Выложил он перед хозяином кучу денег и потребовал показать ему аиста. Хозяин при виде денег забыл обо всём. Он трижды хлопнул в ладоши, аист нехотя сошёл со стены и протанцевал один танец. Вид у него был пасмурный и больной. Потом он ушёл обратно и больше не шевелился. Начальник кричал, грозил, но сделать ничего не мог.

А ночью в дверь чайной кто-то сильно постучал. Хозяин пошёл открывать – видит, стоит студент Ми и молчит. Вынул Ми из кармана дудочку, заиграл и пошёл прочь не оглядываясь. Аист встрепенулся, соскочил со стены и последовал за ним. С тех пор никто уже никогда не видел студента Ми и его волшебного жёлтого аиста.

Старые люди говорят, что если где-нибудь появится такая диковинка, то она – для всех. А когда владеет ею только один человек, то её как бы и нет – она всё равно исчезнет.





ВОЛШЕБНАЯ ТЫКВА

Запись и перевод Лин Кюн-и

Жили давным-давно два брата. Жили они не бедно родители оставили сыновьям хорошее хозяйство.

Старший брат был очень ленив, любил вкусно поесть, красиво нарядиться, а работать не любил. И женился он на такой же лентяйке, как и сам.

А младший брат был очень трудолюбив: весной, летом и осенью он целыми днями работал в поле, сеял, растил и собирал урожай. Зимой, когда в поле нечего было делать, он ходил в горы за хворостом.

Но как ни старался он работать – не мог угодить старшему брату и ею жене. Они очень боялись, что младший брат подрастёт и захочет получить свою долю наследства. Задумали они, пока он ещё молод, просто выгнать его из дому. Так они и сделали.

Младший брат со слезами покинул свой родной дом и пошёл куда глаза глядят.

Далеко от дома, в горах, он увидел большую поляну и подумал:

«Ведь я умею обрабатывать землю, не поселиться ли мне здесь и не засеять ли эту поляну?»

Однако у него не было никаких орудий, чтобы обрабатывать землю.

Тогда младший брат пошёл в лес, сломал молодое дерево и сделал из него кол. Целый день он усердно вскапывал этим колом землю. Уже руки его были в кровавых мозолях и он очень устал, но работа двигалась медленно.

Вдруг кол наткнулся на что-то твёрдое. Младший брат подумал, что это камень, и хотел выбросить его с поля. Но когда вырыл, увидел, что это не камень, а тыква. Обыкновенная тыква.

Вдруг тыква раскрылась, и из неё выскочил маленький-маленький старичок, одетый во всё белое. Младший брат сильно испугался, а старичок ласково обратился к нему:

– Не бойся меня, юноша! Ты вырыл волшебную тыкву. Если ты в чём-нибудь будешь очень нуждаться – качни эту тыкву три раза, скажи, что тебе нужно, и я выполню твоё желание. Только помни об одном: того, в чём ты не очень нуждаешься, не проси!

Сказав это, старичок скрылся в тыкве, а ошеломлённый младший брат застыл на месте. Опомнившись, он решил проверить, правду ли говорит белый старичок.

«Что мне сейчас больше всего нужно? – подумал он. – Мне печем вскопать землю – значит, нужней всего мотыга».

И он взял тыкву, покачал её три раза и сказал:

– Мне очень нужна мотыга.

Только произнёс он эти слова, как увидел у своих ног на земле новую, хорошую мотыгу. От радости, что у него в руках такая мотыга, у младшего брата прибавилось силы, и он сразу принялся за работу. Скоро он вскопал большой участок земли и, наработавшись, почувствовал сильный голод. Тогда он решил снова обратиться к волшебной тыкве. Младший брат, как и в первый раз, покачал её три раза и сказал:

– Я очень хочу есть. Дайте, пожалуйста, мне парочку кукурузных лепёшек и кружку воды.

Только он произнёс эти слова – перед ним появились на тарелке горячие кукурузные лепёшки и кружка ключевой воды. С большим аппетитом он съел лепёшки, запил холодной водой и снова принялся за работу. Работал младший брат долго. А когда наступил вечер, вспомнил, что и ночевать ему тоже негде. Тогда он попросил у тыквы шалаш для ночлега. И это его желание было исполнено.

Так вот и остался младший брат жить в горах. Он старательно работал и скоро обзавёлся всем необходимым в хозяйстве.

А старший брат, прогнав младшего, продолжал бездельничать и проживать родительское наследство. Не прошло и двух лет, как у него ничего от богатства не осталось. Наступили для него и его жены чёрные дни. Он попробовал было работать, но ничего не умел, да и не хотел делать. Пришлось ему просить милостыню.

Скитаясь по селениям и городам, он услышал, что где-то в горах очень богато живёт его младший брат, и решил пойти к нему.

Вот он увидел маленький, уютный домик брата, а крутом обширные поля пшеницы, кукурузы и гряды разных овощей.

Младший брат работал в поле. Увидел он своего старшего брата нищим, голодным, раздетым и не поверил своим глазам. Он пожалел брата, повёл к себе в дом, накормил и одел.

Старший брат спросил младшего:

– Почему ты так быстро разбогател?

И младший брат рассказал ему о волшебной тыкве.

– Дай мне эту волшебную тыкву на несколько дней, – попросил старший брат.

– Хорошо. У меня теперь всего в достатке, и я могу тебе её дать, – сказал младший брат. – Но помни, что просить можно только то, в чём очень нуждаешься.

Старший брат схватил волшебную тыкву и поспешил домой, чтобы обрадовать свою жену. Дома он рассказал ей о волшебной тыкве, и они захотели поскорей испытать её силу.

– Мы очень голодны. Давай сначала попросим самые лучшие кушанья, – предложил муж.

– Давай попросим лучше серебра, а на серебро можно купить всё, что нам захочется, – возразила жена.

– Ты права! – согласился муж.

Они покачали волшебную тыкву три раза и сказали:

– Дай нам серебра!

Только они произнесли эти слова, как сразу перед ними появился кусок серебра. Они обрадовались: вот как легко можно добывать серебро! Попросили ещё раз, потом ещё раз и много-много раз.

И вот серебра в их доме стало так много, что уж пройти было нельзя. Тогда они решили, что золото лучше серебра, и стали просить золота. Скоро золото засыпало весь дом, завалило окна и двери. А старший брат и его жена всё просили тыкву: «Дай нам золота! Дай нам золота!»

Наконец старший брат закричал:

– Жена! Как же нам спрятать получше наше богатство, чтобы люди не увидели и не украли его?

Но только он произнёс эти слова – вдруг золото и серебро превратились в груды обыкновенных камней.

Разгневанный старший брат схватил волшебную тыкву и изо всех сил бросил оземь. Тыква разбилась и громадный тигр выскочил из неё.

Старший брат и его жена в ужасе бросились было бежать, но бежать-то некуда – ведь и двери и окна были засыпаны камнями.

И тигр растерзал этих ленивых и жадных людей.





УПОРНЫЙ ЮН СУ

Перевод Л. Черновой

Когда-то жил близ Фучжоу маленький мальчик по имени Юн Су. Отец его умер, остался он один с матерью. В доме у них было бедно и пусто. Иной раз нельзя было найти даже горсточки рису.

Пришло время Юн Су учиться, а у него не было ни бумаги, ни туши, ни кисточки для письма. Однако Юн Су твёрдо решил: «Буду учиться!» И стал придумывать, как обмануть нужду.

Наутро он пришёл к богатому соседу и сказал:

– Я слышал, вы ищете работника в дом. Возьмите меня! Лет мне немного, это правда, да ведь я многого и не прошу: позвольте мне изредка лишь смотреть, как учатся ваши сыновья, и я буду доволен.

Богач обрадовался: пришёл бесплатный работник! И согласился.

С утра до вечера трудился Юн Су в доме богача. Всю грязную и тяжёлую работу оставляли ему. Но зато Юн Су мог изредка заглядывать в книги, по которым учились дети хозяина. А иногда удавалось прослушать и целый урок: придёт учитель – а Юн Су спрячется в угол и слушает. Так и учился.

Через год начал уже сам разбирать слова. Но вот беда – писать не умел! Не на чем было. Задумался Юн Су: как тут быть? И придумал.

Жил Юн Су со своей матерью в маленьком домике на самом берегу моря. Волны целый день ровняли тонкий морской песок. И вот Юн Су взял длинную палку и пришёл на берег моря. Быстро нарисовал на песке слово. Накатилась волна – и всё смыла. Нарисовал опять – и опять всё смыла другая волна. Так он мог бесконечно писать без кисточки и бумаги.

Но теперь стало ему не хватать книг.

Однажды Юн Су подошёл к своему богатому хозяину и сказал:

– Я работал на вас бесплатно – теперь хочу просить о плате. Однако если вы разрешите мне читать ваши книги, я согласен работать у вас так же ещё год.

Хозяину жаль было терять такого выгодного работника, и он разрешил.

Теперь у Юн Су были книги. Очень часто ему приходилось работать дотемна, а учиться только ночью. Он был так беден, что не мог купить даже масла для лампы.

Однако Юн Су не сдавался. Когда светила луна, он читал и писал при лунном свете. А когда луны не было, Юн Су набирал в траве светлячков и клал их в бумажные фонарики. При слабом свете живых светлячков упорный Юн Су продолжал читать по ночам.

Прошло много лет. Юн Су добился своего – он стал великим учёным. И до сих пор люди вспоминают упорство маленького бедняка Юн Су.





ЖАДНЫЙ ПОМЕЩИК

Запись и перевод Лин Кюн-и

В одной деревне, на берегу реки Хуанхэ, жил помещик, очень скупой и жадный. Больше всего на свече он любил золото. Никогда и никому он не делал добра, работников своих морил на работе.

Однажды шли сильные летние дожди. Вода в реке Хуанхэ поднялась высоко. Вдруг ночью река с рёвом хлынула на берег. Жители бросились бежать; спасаясь от наводнения, они забирались на высокие деревья. Помещик тоже залез на высокое дерево, на самую вершину, чтобы переждать, пока схлынет вода. Наутро он увидел, что на том же дереве, на большом суку, сидит ещё человек – его работник.

Долго пришлось помещику и работнику сидеть на дереве. Вот уже двое суток они сидят, а вода не уменьшается, наоборот – всё прибывает. Разговорились помещик и его работник. Помещик похвастался:

– Я, на случай, если всё погибнет, взял с собой столько золота, что мне на всю жизнь хватит.

– А у меня нет золота, – сказал работник, – и если у меня всё погибнет, мне и жить негде будет. Помоги мне и дай взаймы немножко твоего золота.

– Нет, брат, я на тебя не рассчитывал, мне самому мало. А ты что ж, ничего не успел захватить?

– У меня были только кукурузные лепёшки, их я и взял с собой.

Услышав о лепёшках, помещик вдруг почувствовал, что он очень хочет есть и попросил у работника лепёшку.

– Нет, хозяин, я на тебя не рассчитывал, мне самому мало, – ответил ему работник.

Прошло ещё два дня. Помещик так проголодался, что уже обещал работнику дать земли и построить ему новый дом, если он даст ему сейчас только кусочек лепёшки.

– Мне твои обещания не нужны, – отвечал ему работник, – ты всегда обманывал своих работников, обманешь и меня. – Если ты уж очень хочешь есть – купи у меня сейчас лепёшку за золото.

Но помещик ни за что на свете не хотел расстаться со своим золотом.

Ещё через несколько дней вода спала. Работник слез с дерева целым и невредимым. А помещик остался на дереве – он умер от голода, хотя карманы его были полны золота.





РЕБЁНОК И МУДРЕЦ

Перевод Л. Черновой

В один солнечный день мудрец ехал в своей коляске и размышлял.

Вдруг коляска остановилась. Мудрец наклонился и увидел на середине дороги маленького мальчика, который играл черепицами. Он строил из них город.

Мальчик посмотрел на коляску, но не двинулся с места, чтобы уйти с дороги.

Мудрец обратился к нему:

– Ты что, малыш, не собираешься дать моей коляске проехать?

Маленький мальчик посмотрел на него снизу вверх и ответил;

– Дело не во мне, господин. Вы видите, я строю город. Не городская стена уступает дорогу коляске, а коляска объезжает городскую стену.

Такой ответ удивил мудреца. Он сошёл с коляски, приблизился к мальчику и сказал:

– Послушай, малыш: ты мне кажешься необычайно умным для своих лет!

Мальчик ответил:

– Почему же? Заяц на третий день своей жизни может бегать и прыгать по полям. Неужели мне в семь лет нельзя знать две-три вещи?

Мудрец улыбнулся, потом спросил:

– Можно, я задам тебе несколько вопросов? Если ты ответишь мне на них, то я поверю, что ты действительно кое-что знаешь.

– Я готов, – сказал мальчик.

– Тогда скажи мне: от какого огня нет дыма? В какой воде не водится рыба? На какой горе нет камней? У какого дерева не растут ветки?

Мальчик подумал и ответил:

– Огонь светлячка не даёт дыма. В родниковой воде не водится рыба. На песчаной насыпи нет камней. У сгнившего дерева не растут ветки.

Мудрец с восхищением слушал ответы ребёнка. Но не успел он и слова вымолвить, как глаза мальчика лукаво заблестели и он сказал:

– А могу ли я спросить вас кое о чём?

– Спрашивай, – ответил мудрец.

– Но с одним условием: если вы не ответите, то придётся вам объехать мой черепичный город.

– Я готов! – сказал, улыбаясь, мудрец.

– Скажите: сколько звёзд на небе?

– Милое дитя, – сказал мудрец, – почему ты спрашиваешь о вещах, которые так далеко от нас? Спроси меня о том, что поближе, и я отвечу тебе.

– Тогда, – продолжал мальчик, – скажите мне, пожалуйста, сколько волос в ваших бровях?

Мудрец удивился: маленький ребёнок оказался сообразительней его!

Он взобрался в свою коляску и приказал вознице объехать черепичный городок, который строил мальчик.





КЛАД

Запись и перевод Лин Кюн-и

Рассердился помещик на своего работника и выгнал его совсем из дома. Но на следующее утро работник опять пришёл к помещику. Помещик увидел его и в гневе закричал:

– А ты зачем здесь? Я же тебя прогнал! Тебе что здесь нужно? Вон отсюда!

Работник смиренно сказал:

– Господин! Когда вы меня прогнали вчера, я пришёл к себе домой, погоревал-погоревал и уснул. А наутро проснулся и вспомнил, что я должен вам сказать что-то, и как только вспомнил, что именно, то и пришёл поскорей к вам, чтобы обрадовать вас.

Помещик услышал, что работник хочет его чем-то обрадовать, и сразу сменил гнев на милость:

– Ну, рассказывай, чем же ты хотел меня обрадовать!

– Вчера я вскапывал в вашем саду землю, – начал крестьянин. – Вдруг моя лопата наткнулась на что-то твёрдое. Я думал, что это камень, и стал его выкапывать. А это был не камень, а большой чан. На крышке у него было написано ваше имя. Я приоткрыл крышку – а там полно серебра!

Помещик заволновался, покосился на работника и подумал: «А не взял ли он себе оттуда серебра?» Но спросить об этом не решился, а, наоборот, притворившись добрым, сказал:

– Хотя клад найден в моём саду, но раз нашёл его ты, значит, ты мог взять долю клада.

– Нет, господин, – ответил работник. – Там ясно написано только ваше имя, как же я мог решиться взять себе часть того серебра?

Помещик обрадовался, что клад весь целиком достанется ему, позвал работника в дом, стал угощать его вином, вкусными кушаньями и даже сел с ним за один стол.

Пока работник угощался, помещик опять подумал: «Не может быть, чтобы он не утаил сколько-нибудь серебра!»

– Неужели ты мог спокойно смотреть на такой большой чан с серебром? Скажи мне по совести, – спросил он.

Работник вздохнул и тихо сказал:

– Есть такая пословица: быть в воде – да не намочиться! Честно скажу вам: взял я себе слиточек серебра.

Помещика бросило в жар, он гневно посмотрел на работника, но вовремя спохватился. «Нельзя сейчас с ним ссориться – там ведь ещё очень много серебра. Если я его сейчас обижу, он может и не показать, где клад», – подумал он. Приняв опять довольный вид, помещик продолжал угощать работника. Тот пил и ел досыта.

А помещик снова спрашивает его:

– Неужели ты только один слиток взял? Наверно, больше! Скажи мне честно, ведь я не буду ругать тебя.

Работник уже достаточно выпил. Он встал, выпрямился и сказал помещику:

– Я знал, что это серебро ваше, но жадность обуяла меня, и мои руки невольно потянулись за другими слитками. Только я хотел их схватить, вдруг кто-то хлопнул меня по спине. От испуга я и проснулся… Уж так жалко, что не пришлось мне побольше захватить серебра! А виновата в этом моя жена – это она разбудила меня.

Помещик вытаращил глаза, потом, задыхаясь от ярости и заикаясь, крикнул:

– Так это только сон!

Работник стоял уже у порога и спокойно сказал:

– А вы подумали, что правда?




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю