355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Полуэктова » Дикий Койот (СИ) » Текст книги (страница 1)
Дикий Койот (СИ)
  • Текст добавлен: 26 мая 2017, 12:00

Текст книги "Дикий Койот (СИ)"


Автор книги: Надежда Полуэктова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Глава 1, В которой читатель знакомится с некоторыми обитателями бара

В городе было удивительно жарко для августа. Прохожие, большую часть которых она прекрасно знала в лицо, спешили домой: к семейному ужину, телевизору и кровати. В большинстве своём, это были простые и прямодушные люди, редко покидавшие их славный уютный городок без особой надобности. Все, кто возвращался сюда после колледжа – почти наверняка оставались на месте, заводили семьи и занимали те места, где когда-то трудились их родители. Приезжих было немного, хотя и чужих здесь жаловали с полагающейся сердечностью.

Хоуп всегда чувствовала себя в полной безопасности. Здесь она родилась, делала первые шаги. Здесь оставались её бабушка, её родители и многочисленные кузины и кузены, с которыми она проводила своё свободное время.

В таких местах, в общем-то, есть не так уж много возможностей для развлечений. Кроме школы здесь выделялись, разве что, здание местной администрации да небольшая библиотека, которую оборудовали на месте сгоревшего магазина. Был ещё бар, дававший рабочие места недавним студентам, вроде неё самой.

Именно в бар Хоуп и направлялась. Получить экономическое образование, конечно же, дело хорошее. Но без должного опыта работы даже в таком городишке приличного места занять не получится.

А бар был сосредоточением всего молодого, что было в городе. Днём здесь собирались люди постарше, а к вечеру стягивались все, кто мог сойти хотя бы за семнадцатилетнего. Когда она приблизилась к парковке, из здания уже доносилась музыка.

Хоуп улыбнулась. Работать целую ночь – жуткая головная боль, но со сном у неё всегда были большие проблемы. Возвращаясь домой с рассветом, она как есть падала спать до самого обеда. И такой режим её вполне устраивал. Хотя бы одна работа позволяла ей работать ночью – в самое удобное для неё время.

В «Диком койоте» Хоуп работала уже три недели. Добротное здание с хорошей отделкой из тёмного дерева и приглушённым освещением. Немного старомодно, но по-особенному уютно. Разумеется, когда посетители разбредутся, и здесь будет наведён порядок.

Когда-то, будучи ещё школьницей, она бывала здесь с лучшей подругой и кузиной Кэти. Они занимали самый дальний столик и приглушённо обсуждали парней у бильярдного стола. Теперь она часто видела таких же старшеклассниц, шушукающихся и томно смотрящих на взрослых парней в кожаных куртках.

«Время идёт, а ничего не меняется» – заключила Сингер, открывая дверь в подсобку.

Её лучшая подруга уже успела переодеться и теперь поправляла клетчатую рубашку перед маленьким зеркалом.

– Все байкеры сегодня твои, – добродушно усмехнулась Хоуп, бросив на Кэти одобрительный взгляд. – Только волосы распусти. Зря, что ли, отращивала полгода.

Кэт прицыкнула языком и улыбнулась в ответ.

– И это говорит мне та, кто потратил не меньше часа на макияж.

– Туше. Но я не особенно скрываю свои плечи, хотя они далеки от параметра «изящная женственность».

– Едва ли кого-то из мужиков волнует размер твоих рук или ног. Особенно когда ты не напускаешь на себя грозный вид.

– Эй! Я, между прочим, почти не хмурюсь на работе!

– Да-да, конечно, – закивала Кэт. – А Роб пролил своё пиво чисто случайно…

Вид у подруги был самый невинный, но Сингер знала, что Кэтрин ни на йоту не уступит ей в словесном поединке. Во многом благодаря этому они до сих пор так дружны. Однако роднило их не только чувство юмора и упрямство, но и наличие пышных фигурок, которые не всем приходились по вкусу и доставляли больше проблем, чем удобств.

Кэтрин мучила себя диетами, а Хоуп подтрунивала над её пыхтением и попытками спрятаться за балахон. Подруга была красивой и Сингер твёрдо знала, что однажды какой-нибудь очаровательный молодой байкер докажет ей это, устроив незабываемый уикенд на берегу ближайшего озера.

Когда учёба осталась позади, они были счастливы снова увидеться здесь. И уже наверняка знали, что первое время станут коллегами по работе. Кэтрин заведовала доходами бара, потому что имела соответствующие знания и усидчивость, а Хоуп форсировала между клиентами и барной стойкой, загребая чаевые и выталкивая засидевшихся посетителей перед закрытием.

Хозяином «Дикого койота» вот уже несколько лет был Джонатан Торн. До того, как Хоуп уехала на учёбу, бар был на грани банкротства и принадлежал седеющему Нику, настоящей фамилии которого не знал никто. Приехав на лето в прошлом году, она обнаружила здесь значительные перемены и присмотрела это место для старта своей будущей карьеры.

Джонатан был на месте почти всегда. Он был тем образцом обязательности и постоянства, которое казалось Хоуп самым впечатляющим качеством. Он не просто заставлял мир вертеться вокруг себя: он упорно и планомерно добивался своего. Местные находили такое упорство благословением божьим, и Сингер молча соглашалась с ними.

Заместителем мистера Торна был улыбчивый и расторопный Майлс, с которым у всякого приличного человека складывались самые хорошие отношения. Двадцати семи лет от роду, он с удовольствием проводил время с посетителями и знал о любом недоразумении, происходившем в баре. А ещё Майлс явно волочился за её кузиной.

Кэтрин, по простодушию своему, не обращала никакого внимания на пылкие взгляды, которыми Майлс одаривал её при всякой возможности. Он даже не поленился выведать у Хоуп, что любит её «очаровательная подруга». Сингер намекнула на круг интересов, к которым Майлсу следует обратиться, чтобы Кэти, наконец, взглянула на него не только как на начальника.

Сегодняшняя ночь обещала быть шумной и загруженной, а это означало, что проторчать в баре придётся не меньше чем до половины седьмого утра. Хоуп Сингер натянула чёрную майку с эмблемой заведения и провела блеском по губам.

– Итак, что нас ждёт сегодня?

Глава 2, В которой появляются новые лица.

В полутёмном помещении громыхала музыка, а запахи алкоголя и закусок давно въелись в одежду и кожу. Жара за стенами «Дикого койота» спала к половине третьего, однако внутри всё равно царил настоящий ад.

В самый разгар веселья в бар вошли ещё несколько посетителей, и при взгляде на них Хоуп на мгновение захотелось укрыться за барной стойкой до конца смены. Но хрупкая Стейси была завалена заказами, а она как раз закончила свою часть работы.

«Упаси боже, если они не в настроении» – мелькнула запоздалая мысль, когда Сингер почти поравнялась с занятым компанией столиком.

Их было пятеро. Смуглые, рослые, одетые как типичный мужиковый бойзбэнд, они оглядывались по сторонам и занимали значительное количество пространства. Хоуп прикинула, что самому младшему из них лет двадцать пять. Старшему – не больше сорока.

– Хорошего вчера, парни! – Сингер щёлкнула ручкой и взглянула на самого старшего мужчину, инстинктивно определив, что именно он здесь главный. – Что заказываем?

Они заказали виски. Самое дорогое и самое крепкое из того, что имелось в запасах «Дикого койота». Сингер помчалась выполнять заказ и едва не сбила какого-то мужчину. Подняла глаза и тут же опустила их.

– Простите, мистер Торн.

При всём восхищении, что она питала к этому человеку, Хоуп не могла отделаться от чувства собственной беспомощности в присутствии этого мужчины. И дело было даже не в том, что он был её непосредственным начальником. Просто в сравнении со своим заместителем, Джонатан Торн казался не то голодным, не то зловещим. И особенно остро это ощущалось теперь, когда она почти что дышала в его ключицы.

– Наши гости напугали тебя, мисс Сингер?

Хоуп уловила в его голосе смешинку и подняла взгляд. Ох, лучше бы она не делала этого! Тёмно-зелёные глаза мужчины в скудном освещении казались почти чёрными, а тени заострили лицо, придав лишнюю хищность. Сингер моргнула.

– Они… эм… производят впечатление, – нашлась Хоуп.

– Я думаю, ты тоже им приглянулась, – заметил мужчина и направился к новоприбывшей компании.

Сингер ощутила, как крошечные волоски на её коже встали дыбом.

«Вот уж где сомнительная радость».

– Ты только взгляни на них, – с лёгким восхищением произнесла Кэтрин, занося какие-то пометки в свой блокнот. – Не хочу показаться распутной, но близнецы выглядят чертовски… Привлекательно.

– Упаси боже, Кэт! У меня от них мороз по коже!

Мужчины потягивали свой виски и о чем-то разговаривали с их начальником. Один из близнецов, на которых её подруга смотрела с таким интересом, поднял взгляд и подмигнул девушкам. Кэтрин зарделась, но взгляда не отвела. Хоуп поспешила на воздух.

– Всё хорошо?

В проёме двери показалась кудрявая голова Майлза.

– Угу. Просто сделалось дурно, – отозвалась Хоуп. – Пора ставить кондиционеры.

Мужчина кивнул. Он всегда прислушивался к дельным предложениям всякого, кто пожелал поделиться своим замечанием. И это был ещё один повод симпатизировать этому обаятельному человеку.

– У нас гости, да? – как бы случайно уточнила Хоуп, мельком глядя на сосредоточенное лицо брюнета. – Не знаю, кто они такие, но тебе лучше присмотреть за Кэт.

Майлз выгнул бровь.

– Они ей нравятся. Во всяком случае, близнецы. Я, конечно, не говорила тебе об этом.

– Разумеется, – согласился Майлз. – Спасибо.

Девушка кивнула. Она рада подстраховать тылы своей подруги, даже если Кэти кажется, что никакой опасности не существует.

Остаток смены она методично выполняла свою работу, стараясь не смотреть в сторону визитёров, а потому не заметила, когда все пятеро исчезли из бара. Ряды посетителей значительно сократились, музыка стала тише и Хоуп начала приводить освободившиеся столы в порядок. До конца смены оставалось чуть меньше часа.

На втором этаже хлопнули двери, и Хоуп машинально подняла голову, чтобы убедиться, что всё в порядке. На лестнице показалась кудрявая шевелюра Майлза и, судя по сжатым губам и сердитому взгляду, он только что поспорил с Джонатаном Торном.

– Эй, Майлз, – Сингер окунула швабру в ведро и опёрлась о пустой столик. – Проводишь Эди до поворота? Он немного перебрал, а родители наверняка уже бьют тревогу.

Майлз остановился на пару мгновений, лицо его просветлело.

– Разумеется, – подтвердил он, меняя траекторию и подхватывая последнего из посетителей под локоть. – Пошли, дружище…

Наконец, она осталась одна. Руки начинали ныть, а ноги слегка подрагивали, точно сегодняшнюю ночь она бежала марафон. Пот струился по вискам, и больше всего на свете Сингер хотелось встать под горячий душ и расслабить мышцы.

«Ещё чуть-чуть».

Хоуп вылила воду, ополоснула ведро и поставила весь инвентарь на место. Теперь она с некоторым облегчением и гордостью оглядела поле своего труда и удовлетворённо вздохнула. Домой. Теперь самое время.

– Я подвезу тебя, мисс Сингер.

Если секунду назад она была не уверена в том, что может двигаться достаточно быстро, то теперь её тело напряглось, точно пружина. Этот мягкий голос за её спиной таил в себе слишком много оттенков. И, как успела заметить Хоуп, Джонатан Торн отнюдь не задавал вопрос.

О, да, это определённо был приказ!

– Спасибо, мистер Торн, но я в состоянии добраться до дома, – девушка сделала шаг вперёд и только теперь рискнула повернуться к начальнику лицом.

Мужчина успел переодеться. Теперь на нём были удобные джинсы, кроссовки и мягкий тёмно-синий свитер, к которому очень хотелось прикоснуться.

Сингер мысленно ударила себя по рукам.

– Спокойного утра.

Она выскользнула за дверь раньше, чем он успел бы возразить. Ей нравилось поддерживать приличное расстояние между собой и мужчинами. Разборчивость стоила ей дорого, но одиночество порой предпочтительнее сомнительных связей. Тем более симпатии к начальнику.

Глава 3, О заботливом начальнике и бурных сновидениях.

– Упрямство тебе не к лицу.

Джонатан поравнялся с ней уже на стоянке и, поймав её за руку, развернул к себе. В редеющих сумерках он выглядел не так угрожающе, но взгляд оставался таким же твёрдым. В холодном воздухе слабо виднелся идущий изо рта пар, и Хоуп спрятала ладони в карманы своей толстовки, надеясь сохранить тепло.

– Ты совсем замёрзнешь.

Теперь его голос сделался чуть мягче и заботливее, а горячая рука распространяла по её телу божественное тепло. Сингер вздохнула и глянула на пустынную дорогу к дому.

– Хорошо. Это разумное решение, – больше для самой себя произнесла Хоуп и послушно последовала за боссом к его «Либерти».

В джипе чувствовался дух хозяина. Всё, начиная от болтающегося в такт брелока, до запаха дерева и кожи, который всегда исходил от владельца авто, указывало Хоуп, где и с кем она находится. Несмотря на свободное пространство, она ощущала себя пойманной. Торн не разгонялся, но поехал окружным путём, чем вызвал внутри неё неясное беспокойство.

– Те парни в баре, – мужчина притормозил у её дома и повернулся к Хоуп лицом. – Плохая компания для девушки, вроде тебя. Будь осторожна, Хоуп.

Сингер замешкалась, не зная, как именно стоит отреагировать на внезапный приступ заботы со стороны начальника. Похоже, что его это действительно волнует.

– Буду, – коротко и со всей серьёзностью пообещала Сингер. – Ещё раз спасибо, мистер Торн.

– Джонатан, – поправил мужчина, и лицо его озарилось улыбкой.

Хоуп добралась до двери и почти на ощупь открыла её. Без четверти семь. Был нужен душ и родная кровать.

***

Её разбудил настойчивый стук в дверь. Хоуп сонно проворчала что-то невразумительное и заставила себя встать. Было всё ещё сумрачно, и Сингер решила, что отключилась всего на пару минут.

«И кого принесла нелёгкая…»

Сонная и не слишком довольная тем, что её подняли с постели, девушка открыла дверь прежде, чем посмотрела в глазок.

На пороге стоял Джонатан Торн. Одет он был точно так же, как во время их последней встречи, и Сингер встревожено взглянула на его крепкую фигуру, загораживающую мутный свет фонаря.

– Что случилось?

Джонатан не ответил, но шагнул вперёд, и Хоуп пришлось отступить в дом. Вид у мужчины был особенно властный, и вокруг него струилась сила, преодолеть которую не представлялось возможным. Она намеревалась повторить свой вопрос, но незваный гость издал какой-то слишком уж утробный звук и набросился на неё, точно оголодавший зверь.

Хоуп шагнула назад, но оказалась зажата между стеллажом с книгами и мускулистым телом начальника. Его губы обрушились на её шею, оставляя невидимые горячие следы на тонкой коже. На ней была ночная рубашка, и Джонатан поднял её до самого пояса, предоставляя себе лучший доступ к нежной молодой груди, которая откликнулась на его напор затвердевшими горошинами сосков. Хоуп упёрлась руками в его плечи, ощутив, что он приподнял её над полом и теперь несёт вглубь дома.

Шаги стали глуше, мягче. Он избавился от кроссовок и пронёс её до маленькой гостиной, единственным достоянием которой всегда был диван. Под их весом конструкция жалобно скрипнула, но он, кажется, совершенно игнорировал этот звук.

Сингер всхлипнула, потому что его зубы слегка сжали напряжённый сосок, заставив разряд тока разойтись по всему телу. Хоуп поддалась ему навстречу и с отчаяньем подумала о том, что уже не хочет бороться.

Он был восхитительно горячим и тяжёлым, а его губы грозили свести её с ума. Он целовал и покусывал, касался языком и провоцировал её стоны с неприличной частотой, точно добивался её капитуляции больше, чем собственного удовольствия.

Где-то рядом раздался звук разбивающегося стекла, и Хоуп подскочила со своей постели, ошарашено глядя лежащие у комода осколки вазы.

Она была одна. Совершенно точно. И её воображаемый любовник здесь совсем не при чём.

Глава 4, В которой Кэти и Хоуп разговаривают по душам.

Весь следующий день она потратила на то, чтобы забыть свой не в меру красочный сон. У неё, конечно, бывали нескромные фантазии о некоторых весьма симпатичных парнях, но это… Явно переходило возможные границы.

Ещё хуже стало перед тем, как было нужно собираться на работу. Сингер решила, что пока ей точно не стоит видеть своего босса. Слиться со стенкой, быть тише воды и постараться не наделать глупостей. Уж чего-чего, а романтики ей совсем не хотелось. Нет, не сегодня.

Прежде чем выйти из дома, Сингер за чем-то прихватила с собой карманный нож. Обычно она не была столь осторожна, но вчерашнее предупреждение Джонатана взяла в расчёт. Хуже уж точно не будет. Проверив заднюю дверь и погасив свет в коридоре, Хоуп вышла на улицу и не без удовольствия отметила, что дни стали заметно короче, а жара мало по малу стала спадать.

На подъездной дорожке её ждала Кэт. На кузине были новенькие брюки тёмно-зелёного цвета и бледно-жёлтая блуза, большая часть которой скрывалась мягким жакетом. Волосы Кэтрин распустила и теперь торопливо поправляла их самым кокетливым жестом.

– Видел бы тебя Майлз… – радостно и откровенно сообщила Сингер, обнимая подругу.

– А при чём здесь он?

От Кэтрин пахло чем-то сладковатым и манящим.

– Он же глаз с тебя не сводит! – Сингер сделала глубокий вдох. – И духи новые купила…

Кэтрин закатила глаза.

– Это подарок. Эмили торжественно вручила их мне за час до выхода и заставила применить сразу.

– Твоя сестра – подарок небес, – авторитетно заявила Хоуп, беря подругу под локоток. – К тому же разбирается в моде лучше, чем мы обе вместе взятые.

– Кто-то же должен, – с усмешкой ответила Кэт. – А ты почему такая…

Девушка помедлила, пытаясь подобрать лаконичное определение.

– Непрезентабельная? Ох, Кэти. Это…

– Долгая история, – продолжила подруга с понимающей улыбкой.

– Тебе снился когда-нибудь секс с начальником?

Если бы Кэтрин пила кофе – то непременно поперхнулась бы им. Подруга смотрела на Хоуп широко распахнутыми глазами и глупо улыбалась.

– Да-а-а, – протянула Сингер и зашагала быстрее. – Это было очень… горячо.

– А всё потому, что тебе нужен мужик! – констатировала Кэти и рассмеялась. – И мне тоже.

– У тебя уже есть кто-то на примете?

Кэт не ответила, но выражение её лица было красноречивее всяких слов.

– И даже не один, верно?

Подруга кивнула и Хоуп слабо улыбнулась. Близнецы ей не понравились. Совершенно не понравились. В них было что-то от чёрно-бурых лис, которых она видела в зоопарке лет десять тому назад. Однако не было никакой гарантии того, что эти двое ещё появятся в баре. Если только не решат остановиться в городе на некоторое время…

***

Джонатана на работе не оказалось. Узнав об этом, Сингер испытала колоссальное облегчение. Торн просочился даже в её сны, а это, как гласит дядюшка Фрейд, отнюдь не случайность. Но поскольку никакой реальной опасности столкнуться с начальником сегодня не предвиделось, Хоуп спокойно занялась своей работой, разбавляя труд разговорами с посетителями и своей кузиной.

Около полуночи работы значительно прибавилось и теперь уже стало не до обмена шуточками и новостями. Сингер сновала между столиками, разнося пиво и виски и принимая заказы один за другим. Каждый, кто оказывался в баре, блаженно жмурился и потирал замёрзшие на холоде руки. Девушка подумала о том, как тепло и безопасно было в машине Джонатана Торна, и тут же мысленно ударила себя по щекам.

«Редкостная дура!» – рявкнуло сознание.

Хоуп прикусила губу и скользнула взглядом по всему помещению.

Удивительное дело, какую разношёрстную компанию могло собрать ночное заведение в холодную погоду. Здесь были совсем юные и почти старики, светлокожие и смуглые, брюнеты и блондины. Женщины, мужчины, кучка подростков – все двигались и привносили хотя бы один звук в общую какофонию «Дикого койота».

Глава 5, Об ответственности, койотах и местах обитания.

Жизнь словно бы вошла в прежнюю колею. Сингер не видела снов, ходила на работу и гуляла с Кэти в те дни, когда погода не слишком страшила своей беспардонностью. Недели тянулись с привычным и милым сердцу однообразием, что так присущи жизни маленького городка, где все друг друга знают. Джонатан Торн появлялся заметно реже, и выглядеть стал гораздо угрюмее обычного, но, как однажды не вполне цинично сказала Кэтрин, «всё от недостатка хорошей девицы под боком».

«Может быть, у него проблемы в семье?»

«Или он просто устал от работы…»

Существовало великое множество объяснений того, почему владелец «Дикого койота» стал более нелюдимым. Однако ни одно из них не отражало реального положения вещей.

Джонатан всегда был здравомыслящим человеком, на котором лежала большая ответственность за мирное существование собственной стаи. С раннего детства он знал, что вынужден занять пост лидера и быть готовым увести «своих» на новую территорию, где ничто не будет угрожать их виду.

Оборотней много. И все они – разные. Кто-то обращается в благородного оленя и всю свою жизнь укрывается в лесу, иные, как он сам, живут на две стороны, вечно балансируя на острие ножа.

Но всякий, кто получает дар менять обличие, волен сам решать, кем оставаться: человеком или зверем. Джонатану было не многим больше пятнадцати, когда охотники перестреляли большую часть стаи, вынудив оставшихся койотов бежать. Отец дал ему лишь точку на карте и обещал, что в этом тихом городке они надёжно укроются от цивилизации. И хотя его племя – жители открытых мест и любители горячего ветра – не были в восторге от идеи прятаться среди лесов, они согласились ради собственных детей. Род – понятие священное.

Джонатан опустил голову и потёр воспалённые глаза. Слежка за чужаками ничего не давала, но само их присутствие действовало как небольшой электрический импульс, постоянно причинявший ему неудобство.

Они не уезжали. Сняли небольшой пустующий домик, познакомились с местными. Даже связями успели обзавестись!

Торну порой казалось, что эта компания рыжебоких вообще не собирается портить им жизнь. Такое, в общем-то, было маловероятно, потому что лисы и волки никогда не уживались на одной территории хоть сколько-нибудь мирно. Но пока заезжие лисы не совали свои носы в дела его стаи, он не спешил переходить черту.

Плохой мир всегда предпочтительнее войны. Особенно в их положении.

Когда койоты прибыли на эти земли, измотанный и почти лишившийся человечности Джонатан разыскал «старину Ника» и сообщил о том, чей он сын. С того дня для него и его собратьев началась совершенно другая жизнь.

Здесь ко всему привыкали с удивительной лёгкостью. Никто даже не задался вопросом, откуда в городе появилось аж десять новых жителей: тощих, недоверчивых и живущих своей тесной общиной на самой окраине. Это теперь он был жутко благодарен тому, как умело старый Ник пристроил их здесь, обеспечив работой, кровом и безопасностью от посягательств.

Старые койоты до того размякли среди людей, что давно приняли человеческую сторону и теперь мало чем отличались от остальных людей. Ходили определённо тише. И даже в свои шестьдесят обладали ястребиным зрением.

Те, что были чуть старше Джонатана, обзавелись семьями, остро чувствуя необходимость продолжить род. Секрет не уходил дальше пары, а дети отнюдь не всегда перенимали родительский ген. На его памяти родилось только двое настоящих оборотней, которые уже проявили повадки, чем несказанно порадовали своих отцов.

Сам он, прожив в городе больше пятнадцати лет, так и не нашёл свою пару.

«Возможно, – рассуждал Джонатан. – Кровь моей матери требует от меня чего-то другого…»

Он всегда хотел найти её, но обстоятельства удерживали его на месте, и вскоре пылкая мечта детства стала приятной детской иллюзией, к которой можно возвращаться перед сном. Он был немного сильнее любого койота, потому что мать его принадлежала волчьей стае, где к недоразумениям вроде него относились презрительно. Зато в семье отца его любили по-настоящему. Эти воспоминания всегда согревают его душу, помогая возвращаться к человеческому обличию в самые дурные времена.

Итак, на этот раз ему пришлось отступить. Никакой уверенности в том, что лисы затевают войну у него не было. Зато был «Дикий койот» и внезапно проснувшийся интерес к своей упрямой подчинённой. С баром, без сомнения, прекрасно управлялся Майлз. А вот с мисс Сингер он должен был разобраться сам…

Мужчина остановил джип на парковке и вошёл вовнутрь, как входит всякий рядовой посетитель. По пути к свободному столику он пожал несколько протянутых ладоней, улыбнулся и пошутил на счёт новой стрижки Гая Лесли, которая делала его похожим на молодого щёголя, решившего соблазнить одну из официанток. Мотивы самого Джонатана тоже крутились вокруг сотрудницы в чёрной майке с эмблемой бара.

– Мистер Торн, – Джонатан поднял взгляд и испытующе посмотрел на Хоуп Сингер, пытаясь понять для себя, почему девушка так настойчиво вклинивается в его мысли.

Вид у Хоуп был спокойный и приветливый, как у хорошо вышколенной работницы, и Торн вдруг подумал, что когда она волнуется и трепещет рядом с ним, он испытывает куда больше удовольствия.

В голове вспыхнула и угасла откровенная картинка, и кончики пальцев приятно закололо от предвкушения.

– Двойной виски, Хоуп, – заказал он, скользя по пышной фигурке голодными глазами.

Сингер вспыхнула, усилием воли заставила себя кивнуть и спокойно отправиться к барной стойке.

Он не оборачивался. Терпеливо ждал её появления, однако вместо Хоуп рядом с ним появился Майлз и протянул напиток в его сторону.

– Пытаешься примерить костюм официантки? – любезно поинтересовался Торн, но на последней ноте голос изменил ему, и Майлз расплылся в довольной улыбке.

– Наконец-то ты начал шутить, Джонатан. Я уж подумал, что мне придётся привести в твою квартиру парочку пышногрудых стриптизёрш…

Вид у парня был лукавый, но именно это и делало его таким обаятельным в глазах окружающих. При всей своей привычке источать веселье, не было человека надёжнее и внимательнее Майлза. Он знал всё и обо всех, был вхож в каждый дом и имел целый штат приятелей всех нравов и мастей.

– Как прошли наблюдения?

– В пустую, – не слишком довольно отозвался Джонатан. – Они живут здесь, как обычные люди. За две недели даже шкуры ни разу не сменили.

– Так в чём проблема?

– Я не люблю лис на своей территории. Они не могут жить спокойно, то и дело пытаются разворошить гнездо.

– Ты не можешь прогнать их.

– Не могу, – согласился Торн, замахивая свой виски.

– Тогда перестань пороть горячку. У тебя полно своих дел. У Адама скоро родится первенец и нам надо быть готовыми к тому, что стая пополнится новым отпрыском славных койотов.

– Да, ты прав. К тому же… – лёгкая усмешка тронула губы мужчины. – Я хочу попытать счастье в компании одной молоденькой особы.

Майлз проследил за взглядом своего друга и присвистнул.

– Ты повторишь мою ошибку. Что Кэти, что Хоуп совершенно не флиртуют на работе.

– А кто говорит про работу?..

Глава 6, О джентльменах и их леди.

– Хоуп!

Сингер обернулась и нахмурила брови. Сегодня Джонатан Торн соизволил не только явиться на работу, но и порядком набраться крепкого виски, от одного запаха которого её начинало штормить. И теперь этот мужчина уверенно вышагивал по пустой парковке, намереваясь догнать её в самом обозримом будущем.

– Почему ты всегда ускользаешь из бара так быстро?

– Я ведь ночное создание, мистер Торн. В моих интересах укрыться в доме ещё до рассвета.

– Не успеешь, – констатировал мужчина и кивнул на восток, где широкая полоса рассвета уже расчертила небо от края до края.

– Вашими стараниями, – вяло улыбнувшись, отозвалась девушка и снова зашагала к намеченной цели. – Вам бы тоже не помешало вернуться домой, но в таком состоянии за руль нельзя.

– Состоянии? – Торн изогнул бровь и криво усмехнулся. – Я в норме.

– Совсем наоборот, мистер Торн.

– Джонатан, – напомнил мужчина, приноравливаясь к её шагу. – Тогда проводи меня до дома, девушка, иначе я не доберусь сам.

От него пахло виски, и неустойчивая походка внушала ей сильные опасения.

– Идёмте, босс, – строго скомандовала Сингер, позволив мужчине опереться на своё плечо. – И только попробуйте запеть!..

***

Подходя к дому, Хоуп уже не чувствовала своих ног. Солнце показалось из-за горизонта и высветило окна в тот момент, когда за девушкой закрылась дверь. Её незапланированная ноша оказалась не только тяжёлой, но и удивительно крепкой ко всякого роды тычкам и щипкам.

– Ох, вот и угораздит же напиться! – фыркнула Сингер, усаживая мужчину на диван и стягивая ботинки с его ног.

Джонатан Торн произнёс что-то невнятное и потянулся к ней с хорошей для пьяного ловкостью. Девушка взвизгнула и свалилась прямиком на мужчину, проклиная свою доброту и начальника всеми неприличными словами, какие пришли на ум. Торн открыл глаза, и Хоуп показалось, что он мгновенно протрезвел от произошедшего. Одна рука всё ещё лежала на её пояснице, а вторая взметнулась вверх по позвоночнику, согревая лучше любого алкоголя.

– Не знаю как вы, а я очень хочу спать, мистер Торн, – устало произнесла Сингер и красноречиво зевнула. – Буду признательна, если вы отпустите меня.

– Спи со мной, так теплее, – предложил мужчина и одним внезапным движением переместил их на ковёр.

Удара она почти не ощутила, зато тесное пространство между диваном и мускулистым мужским телом прочувствовала каждой клеточкой. Голова гудела, а желание уснуть было таким невыносимым, что Хоуп Сингер просто позволила глазам закрыться.

***

Голова раскалывалась на части. Джонатан Торн не сразу сообразил, что находится совсем не у себя дома. Ещё несколько мгновений потребовалось на то, чтобы осознать, что он повёл себя совсем не по джентельменски, когда позволил Хоуп тащить себя до самого дома. Мужчина повёл носом и ощутил, как его окутывает её запах, медленно впитываясь в кожу и одежду. Это было чертовски приятно, и вчерашнее чувство голода зашевелилось в нём с удвоенной силой.

Хоуп готовила обед. Она уже приняла душ, и теперь влажные волосы поблескивали в солнечных лучах, наполнявших всю крохотную кухоньку и часть коридора. Джонатан шагал по привычке осторожно и потому не производил никого шума.

Играло радио, и Сингер пританцовывала вдоль стола, ни на минуту не прекращая крошить салат и смешивать ингредиенты для яичницы. Торн попытался было обуздать собственные желания, но долгое воздержание никак этому не способствовало. Он в несколько широких шагов одолел разделяющее их расстояние и сомкнул руки на её талии, жадно вдыхая её запах.

Хоуп пискнула и выронила нож, когда одна широкая ладонь по-хозяйски опустилась ниже, а вторая поднялась к груди, захватив правое полушарие в горячий плен. Тепло толчками разлилось по её телу, и Хоуп проявила слабость. Мужчина сдвинул в сторону все продукты и с лёгкостью усадил её на столешницу, не выпуская из рук и осыпая поцелуями открытые участки шеи. Под его губами трепетала голубая жилка, и Джонатан прикусил кожу чуть выше, чтобы оставить на ней свой след.

Ей хотелось ударить себя и привести в чувство. Но ещё больше – покориться напору этого невероятного мужчины, чтобы избавить себя от клейма «старой девы». Чтобы испытать настоящую страсть, гораздо более яркую, чем может предложить воображение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю