444 000 произведений, 109 000 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Вико » Люди и колдуны. Отражение зла » Текст книги (страница 14)
Люди и колдуны. Отражение зла
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:30

Текст книги "Люди и колдуны. Отражение зла"


Автор книги: Мишель Вико



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]

Глава 20. Новые слуги колдуньи Акаи

Как и в последний раз, когда Юки приходил к своим новым друзьям, он нашёл их на том же месте, и так же за едой, только на этот раз Такехико и Сузуме сидели за ужином.

– Гости из Чёрного леса покинули Жёлтую Долину.

– Из твоих слов ясно только одно, что гости эти живы, а что касается колдуньи Акаи? – спросил Такехико, поклоном поприветствовав Юки.

– С ней тоже всё нормально. Мой отец раскрыл ей секрет демона Дааку, насчёт солнца и это решило исход дела, вот только боюсь, её враги когда-нибудь ещё вернутся к ней.

– Так значит, мы можем хоть сейчас идти в Жёлтую Долину? – спросил Сузуме.

– Само собой, и всё же я бы рекомендовал совершить ваш визит к колдунье Акаи поутру.

– Я тоже так подумал, – произнёс Такехико. – Спасибо, что сообщил нам обо всём.

– Не стоит благодарностей. Пойду, скажу отцу, что вы утром отправляетесь в Жёлтую Долину. Пусть он проследит за вашим путешествием, чтобы в случае опасности вовремя прийти к вам на выручку. И не забывайте про мою дудочку.

– Обещаю, не забудем, и ещё раз спасибо, – сказал Такехико, поклонившись Юки.

– В случае чего, есть я, который ему об этом напомнит! – указав рукой на себя, воскликнул Сузуме, поклонившись перед сыном хранителя Холодных гор.

Все трое рассмеялись, после чего Юки, выполняя собственное обещание, которое только что дал своим друзьям, отправился к отцу во дворец.

Оставшись снова вдвоём, Такехико и Сузуме продолжили прерванный ужин, по окончании которого у них оставалась последняя спокойная ночь, перед грядущим появлением во владениях колдуньи Акаи.

Переночевав под открытым небом, на самой границе Холодных гор и Жёлтой Долины, там, где нет холода заснеженных владений колдуна Цуметаи, Такехико и Сузуме, по наступлению нового дня, скромно позавтракав, возобновили свой путь, ступив на землю принадлежавшую колдунье Акаи, которая заметив появление незваных гостей на своей территории, безотлагательно поспешила к ним навстречу. И поскольку в этот раз дело ей предстояло иметь с людьми, прятаться она не стала, представ перед ними, как говорится – «во всей красе».

– Чем обязана вашему появлению в моих владениях? – спросила колдунья Акаи, узнав недавних гостей колдуна Цуметаи.

Именно сложившееся обстоятельство, что перед ней находились те самые люди, которых провожал Юки, заставило колдунью Акаи вступить в простой разговор с незнакомцами, оставив своё колдовство на потом.

– Мы ищем колдунью Акаи, госпожа, – ответил Такехико поклонившись.

– Её вы нашли, это я!

– Мне нужна ваша помощь, госпожа, – снова поклонился Такехико.

– А с чего ты решил, что я стану тебе помогать?

– Ваша помощь будет необременительной для вас, в то время как я за неё, могу послужить вам, госпожа, – ответил Такехико.

– Признаюсь, с предложением стать моим слугой добровольно, до вас ко мне ещё никто не приходил.

– Если вы сомневаетесь, госпожа, то можете испытать меня.

– А что же твой приятель молчит? Или ему моя помощь не нужна?

– Он мой друг и будет мне помогать, если я не смогу один выполнить вашего приказания, госпожа.

– Мне нравится твоя откровенность, вот только хотелось бы знать, не преувеличиваешь ли ты, что моя помощь тебе будет лёгкой? Изложи суть своего желания, и я подумаю, соглашаться мне или нет.

И Такехико рассказал колдунье Акаи о том, что подвергся заклятью в доме её брата, когда побывал там, после чего умолкнув, стал ожидать ответа колдуньи.

Про встречи с добрыми колдунами, Такехико естественно умолчал.

Немного подумав, колдунья Акаи выговаривая каждое слово, произнесла:

– Будем считать, что мы договорились. Ступайте прямо, как стоите, никуда не сворачивая, пока не дойдёте до моего дворца. Там вас встретит мой слуга Кэраи. До моего возвращения, он ваш господин. Так ему и передайте.

Ни слова больше не говоря, колдунья Акаи исчезла.

– Не знаю, что нас ждёт здесь в дальнейшем, а пока не всё так страшно, – произнёс Сузуме, оглядывая Жёлтую Долину.

– Меня предупреждали, что колдунья Акаи очень хитрая, поэтому лишнего при ней не болтай, и главное во всём старайся ей угодить, тогда у нас будет шанс уйти отсюда живыми, – сказал Такехико, направляясь к дворцу колдуньи Акаи.

– Буду нем как рыба, и податлив словно глина, – ответил Сузуме, последовав за другом.

Спустя четыре часа, по устному указанию Кэраи, Такехико и Сузуме приступили к уборке многочисленных кладовых дворца колдуньи Акаи, начав, не выбирая, с первой попавшейся.

– Как видно ждали нас, – выметая гору мусора из угла, пробурчал Сузуме. – Везде куда ни глянь, или мусор или старые вещи, которые в своё время, видать просто забыли выкинуть.

– Судя по густому слою пыли на полу, сюда уже давно никто не заходил, – заметил Такехико, убираясь в противоположном углу.

– Так я и говорю, что забыли здесь прибраться, – продолжая в том же тоне, сказал Сузуме. – Снаружи дворец сияет красотой, а внутри разве что мох ещё не растёт.

Внезапно в кладовой появилась колдунья Акаи:

– Я мох в качестве растительного дополнения к интерьеру не люблю, а что касается пыли, так она в старых кладовках всегда будет, что ни делай.

– Простите госпожа, мы ни о чём плохом не думали и говорили так, для настроения, – поклонившись, сказал Такехико.

– Весьма, знаете ли, своеобразно, поднимать себе настроение, указывая на ошибки других, – сказала колдунья Акаи. – Надеюсь впредь, вы постараетесь выбирать для этого другую тему разговора иначе границам моего разочарования, не будет предела.

Такехико и Сузуме молча, низко поклонились. Когда же они подняли свои головы, то обнаружили, что кроме них в кладовке больше никого нет.

– Похоже, мы теперь у неё под колпаком, – произнёс Сузуме. – Будет следить за нами, не переставая.

– Так или иначе, но я тебе уже говорил, лишнего болтать не следует, даже когда мы одни, – напомнил Такехико Сузуме, своё недавнее предостережение.

Сузуме вместо ответа, молча, согласно кивнул головой, продолжив начатую уборку кладовой.

Третья часть

Глава 1. Встреча добрых колдунов

– То, что Такехико и его друг Сузуме беспрепятственно поступили на службу к злой колдунье Акаи, говорит сейчас только о том, что они пока нужны ей, – произнёс колдун Доубуцу.

– А потом, когда надобность в них отпадёт, им, скорее всего, будет несдобровать, – качая головой, посетовал колдун Кабоку.

– Я уже попросил свою дочь, чтобы она как можно скорее нашла возможность передать Такехико и его другу, моё предостережение насчёт того, чтобы они были крайне осторожны, пока находятся во власти колдуньи Акаи.

– Тут главное, чтобы Акаи никоим образом не узнала про ваше послание и вообще, лучше будет, если у неё и малейшего повода не появится для подобных мыслей.

– Не беспокойтесь. Моя дочь отлично понимает что ей, как и нам нельзя появляться в Жёлтой Долине, а поэтому сделает всё через своих пернатых друзей. Думаю обычные птицы не вызовут у старой колдуньи каких-либо оснований даже для случайных подозрений.

– Полагаю, вы дорогой Доубуцу, также как и я говорили этим людям, что доверять Акаи ни в коем случае, нельзя, несмотря на все её обещания, какие бы она им не давала.

– Совершенно верно, мой уважаемый друг Кабоку, но слова это всего лишь слова, предостережение предостережением и они никак не могли повлиять на то обстоятельство, что у Такехико просто не было другого выбора, как прийти в Жёлтую Долину.

– Об этом я уже тоже думал, и, причём весьма серьёзно, уважаемый Доубуцу. Ещё когда Такехико вместе со своим другом были у меня в доме, я знал, что, скорее всего у них не будет другого пути, а потому, чтобы не вносить в их разум ненужную тревогу, не стал отговаривать их от такой крайне опасной затеи.

– Теперь, когда они уже не имеют даже самой малой возможности просто так уйти от колдуньи Акаи, мы должны приложить все свои силы, чтобы помочь им остаться в живых.

– Я когда они были у меня в гостях, подарил им волшебные семена и если они воспользуются ими в трудную минуту, то их шансы остаться в живых несколько возрастут.

– Ваши семена уже однажды спасли жизнь Такехико и его друга Сузуме. Мне об этом рассказала моя дочь. А ей в свою очередь об этом стало известно от лесных птиц, которые узнали всю историю от птиц живущих недалеко от Драконьего озера. Те же услышали её лично из уст Такехико, когда он разговаривал об этом с драконом Тацу.

– А кто им угрожал, ваша дочь не сказала?

– Сказала, – ответил колдун Доубуцу и тут же вполголоса спросил у своего собеседника: Надеюсь, нас здесь никто не услышит?

– Будьте спокойны. Стены моего дома надёжны и ещё ни разу меня не подводили, – успокоил колдун Кабоку своего собеседника.

– Они столкнулись с демоном Дааку, когда немного заплутав в обычном лесу, случайно забрели в его Чёрный лес. Я, конечно, догадывался о том, что они рано или поздно забредут во владения демона Дааку, но сказать им об этом не мог, потому что существовало несколько причин на сохранении втайне от людей их дальнейшей судьбы.

– Я вас понимаю мой друг, – кивнул головой колдун Кабоку.

– И теперь хоть Такехико и Сузуме далеко от Чёрного леса, а всё же козней со стороны демона Дааку опасаться им следует.

– Об этом я тоже на досуге подумал, потому что некогда ранее, мне уже доводилось слышать про демона Дааку. Страшная, тёмная личность. Причём как внешне, так и по своему характеру. Даже старому колдуну Идзивару не поздоровилось, когда он много лет назад посетив его владения, столкнулся с ним в лесной глуши.

– Мне о той истории ничего неизвестно. Очевидно, она произошла ещё до рождения моей дочери, которая не пропускает мимо себя ни одной новости касающейся нашего колдовского мира.

– Вам повезло с такой дочерью, а вот мне, как вы знаете не у кого спрашивать. И поэтому я сам стараюсь следить за событиями жизни.

– В таком случае мне кажется, я сообщу сейчас вам новости, о которых вы ещё не слышали.

– Я весь во внимании.

– В последних новостях, которые как вы уже знаете уважаемый Кабоку, я всегда узнаю от своей дочери, мне стало известно, что колдунья Акаи повздорила с этим демоном и теперь они непримиримые, заклятые враги.

– Честно говоря, я пока даже не знаю, или если быть точнее, вообще затрудняюсь сказать, хорошо ли это для людей, но для враждующих сторон, думаю, точно ничем хорошим эта ссора не закончится, – покачал головой колдун Кабоку.

– Вот и я об этом тоже подумал. Ни демона, ни старую колдунью мне, конечно, не жаль, да только люди, вовлечённые в эти, чуждые им распри, могут серьёзно пострадать, если вообще не погибнуть.

– Послушайте уважаемый Доубуцу. После того что вы мне сейчас сообщили, я думаю ситуация кардинально поменялась. Мы должны как можно скорее предпринять что-нибудь, чтобы вовремя защитить людей от их возможной гибели. И нам даже сейчас не нужно разбираться в вопросе, насколько жизнь этих людей находится в опасности. Это раньше, до конфликта старой колдуньи с демоном, для Такехико и его друга Сузуме опасность исходила лишь от желания Акаи использовать людей себе во благо, а теперь она может их погубить, направляя против Дааку.

– Вот тут-то как раз и есть для нас самая большая проблема, уважаемый Кабоку, потому что наша беда сейчас заключается в том, что ни демон Дааку, ни колдунья Акаи, просто так вмешаться в свои дела, ни нам, ни моей дочери, ни вообще кому-либо из добрых колдунов не позволят. Мы должны действовать только скрытно и лишь в самом крайнем случае обнаружить себя и свою заинтересованность судьбой людей.

– Хорошо, что вы предлагаете? – спросил колдун Кабоку, пристально посмотрев на колдуна Доубуцу.

– Честно говоря, я ещё и сам не совсем до конца осознаю, что правильнее всего будет сейчас нам предпринять, чтобы сделать верные шаги в деле спасения людей, – тяжело вздохнул колдун Доубуцу. – Вот именно поэтому-то, я и пришёл сегодня к вам дорогой Кабоку, чтобы мы вдвоём приняли единственно верное решение.

– Не будем торопиться, скоропалительно ввязываться в дела колдуньи Акаи, мой друг, – тихо проговорил колдун Кабоку. – Предлагаю самым тщательным образом следить за людьми, конечно же по возможности предупредив их через друзей вашей дочери, и только после того как мы будем владеть всей информацией о планах злой колдуньи, тогда сделаем всё от нас зависящее.

– Мы не опоздаем?

– Опасность такая есть, но ещё страшнее обнаружить себя, тем более, когда колдунья Акаи будет вести войну против демона Дааку, наше вмешательство в её дела лишь ускорит гибель людей, потому что воевать на две стороны она не станет.

– Вы правы мой друг, – согласился колдун Доубуцу. – Я возвращаюсь к себе и как только увижу свою дочь, передам ей наше решение, следить за людьми и колдуньей Акаи самым тщательным образом.

Глава 2. Пленники Жёлтой Долины

Уже несколько дней Такехико и Сузуме жили во дворце колдуньи Акаи в качестве её новых слуг, но, тем не менее, ни разу с той последней встречи с ней, не видели и не слышали её.

Все приказы, касавшиеся их службы во дворце, они получали от Кэраи. Перед ним же они и отчитывались за проделанную работу. А так как делали они всё на совесть, то и нотаций от Кэраи им слышать не приходилось, как впрочем, и слов благодарности за хорошо выполненные поручения.

Молча оценив результат работы, Кэраи кивком головы подтверждал, что всё сделано правильно, после чего либо давал новое задание, либо также молча, удалялся прочь, давая этим понять, что новые слуги могут быть пока свободны и, разумеется, только, в пределах отведённых им покоев и небольшой территории вокруг дворца.

В остальном, ни о какой-либо большей свободе передвижения по всему дворцу или уж тем более за его стенами в любом направлении от дворца, и разговора быть не могло, что хоть и не гласно было установлено, зато являлось непререкаемым правилом.

Колдунья Акаи любила, чтобы слуги понимали её с полуслова, а потому с давно установившимися правилами поведения в её дворце, Такехико и Сузуме знакомились прямо по ходу дела. Других вариантов тут не было, потому что молчаливый Кэраи, крайне неохотно раскрывал рот, предпочитая объясняться знаками, и только когда этого требовало дело, пояснял суть вещей скупыми словами, не говоря при этом ничего лишнего.

С другими, немногочисленными слугами, Такехико и Сузуме не встречались, и даже не имели представления, сколько их ещё могло находиться в этом дворце, на службе у злой колдуньи Акаи.

– Похоже, мы стали пленниками Жёлтой Долины, – однажды произнёс Сузуме, когда выполнив очередное поручение Кэраи, они вдвоём с Такехико вышли из дворца колдуньи Акаи, чтобы прогуляться на свежем, ещё не успевшем прогреться, в лучах восходящего солнца, утреннем воздухе.

– А мне казалось, мы на службе у колдуньи Акаи, – ответил Такехико.

– Причём бессрочно, что как раз и похоже на плен, – подметил Сузуме.

– Так видно угодно нашей судьбе, чтобы мы здесь сейчас находились.

– И только именно поэтому она дала нам крышу над головой, миску риса, скромную постель, и возможность трудиться не покладая рук без дополнительного вознаграждения.

– Зато нельзя отрицать тот факт, что мы до сих пор ещё живы.

– К чему следует закономерный вопрос: надолго ли?

– Мы оба знаем, что ответ на этот вопрос мы не знаем.

– Что не мешает нам думать об этом.

– И вот мы опять начали беседу ни о чём, – сказал Такехико, посмотрев на своего друга Сузуме.

– С удовольствием поговорил бы о чём-нибудь другом, если бы имелась такая возможность, – развёл руками Сузуме, делая лёгкий поклон головой.

– Я думаю, у нас скоро будет такая возможность.

– Предчувствие?

– И не только.

Вдруг позади друзей появился Кэраи:

– Госпожа приглашает вас к себе.

Не смея спросить, зачем их желают видеть, Такехико и Сузуме, без промедления, последовали за Кэраи, который сохраняя привычную для него бессловесную манеру поведения, повёл людей в личные покои колдуньи Акаи.

– У меня есть враг, демон Дааку, – начала колдунья Акаи, когда Кэраи приведя к ней Такехико и Сузуме, удалился прочь. – Вам, возможно, он уже знаком. В принципе, так оно или нет, как говорится, суть дела не меняет, поскольку я от вас ожидаю в первую очередь помощи в борьбе с демоном, итогом которой будет его гибель. А потому, ответьте, насколько вы готовы к такому заданию?

– Если это поможет снять с меня…

– Неправильный ответ! – перебила Такехико колдунья Акаи. – Твоя проблема меня сейчас совершенно не интересует, и если ты имеешь желание её когда-нибудь впоследствии решить, будь готов сначала к тому, что станешь в первую очередь делать теперь для меня!

– Прошу прощения, моя госпожа, – склонил голову Такехико. – Я поспешил с ответом.

– Это я уже успела заметить, – надменно произнесла колдунья Акаи, и подала рукой знак, к продолжению разговора.

– Нам известно, что демон Дааку опасается солнца, – продолжил Такехико.

– Представь себе, мне тоже это известно.

Такехико молча, застыл в поклоне.

– Можешь продолжать, я тебя внимательно слушаю.

– Что если лес, под покровом которого демон Дааку прячется от солнца, уничтожить? Тогда единственным местом его пребывания и одновременно вынужденного заточения, останется его же собственный дворец.

– После разрушения, которого, демону Дааку придёт конец! – завершила колдунья Акаи за Такехико, его начатую мысль.

– Вы совершенно правы госпожа, – низко поклонился Такехико.

Всё это время молчавший Сузуме, тоже склонился перед колдуньей Акаи в глубоком поклоне.

Преподнесённая идея уничтожения Чёрного леса, пришлась по нраву старой колдунье, от чего она, моментально отказалась от своих прежних планов, для которых собственно и пригласила к себе новых слуг.

– На сегодня вы мне больше не нужны! – воскликнула колдунья Акаи, повернувшись лицом к книжному шкафу, а спиной к новым слугам, давая этим знать, что они могут быть свободны.

Низко поклонившись, Такехико и Сузуме молча, удалились прочь, оставив колдунью Акаи наедине с волшебной книгой, которую она взяла в руки почти сразу же, как только повернулась спиной к слугам.

Результатом изучения забытых страниц волшебной книги, явился совсем не маленький отряд, похожих друг на друга, как две капли воды, каменных лесорубов, которым сразу же, что называется, не откладывая дела на потом, колдунья Акаи выдала предписание, заняться вырубкой Чёрного леса, тем более что начавшийся день, выдался совершенно безоблачным.

А чтобы работа закипела как можно быстрее, колдунья Акаи при помощи своего колдовства, в ту же минуту, помогла каменным лесорубам перенестись на границу зелёного и Чёрного леса.

Глава 3. Великан Оокина и каменные лесорубы

И как только каменные лесорубы оказались в назначенном месте, они сразу же без лишних размышлений, дружно, принялись за свою работу.

Шум, издаваемый топорами каменных лесорубов, конечно же, был услышан во дворце демона Дааку, и чтобы прояснить источник столь откровенного беспокойства, хозяин Чёрного леса выслал на разведку своего верного слугу, великана Оокина, который ориентируясь на звук производимых работ, весьма быстро пришёл туда, несмотря на то, что двигался крайне осторожно, стараясь не шуметь. Прибыв на место обширно начатого лесоповала, несанкционированного местным землевладельцем, то есть демоном Дааку, великан Оокина, незамедлительно принялся, всё время, скрываясь за деревьями, дабы не выдать своего присутствия, считать неугомонных работников топора. И как только он завершил сложные для его математических способностей подсчёты, выяснив, что лесорубов, каждый из которых ростом будет ему по пояс, здесь сейчас трудиться около полусотни, тихо удалился на доклад к своему господину.

– Мне даже гадать не надо, чтобы иметь представление, кто их послал сюда в мой лес, – ворчливо произнёс демон Дааку, после того как великан Оокина рассказал ему о каменных лесорубах.

– Прикажете уничтожить их, господин? – спросил великан Оокина, сжимая кулаки.

– Если зрение тебя не обмануло, и ты говоришь, что они каменные, то сделать это будет сложно. И не исключено, что эти лесорубы, вдобавок ко всему, защищены колдовством. Но попытаться всё же можно. Возьми в моей сокровищнице, волшебный, золотой шест бо, и если он не поможет, немедленно возвращайся назад, будем думать над тем, как быть дальше. Только возвращайся быстро, пока мой лес не вырубили весь, до основания.

– Будет исполнено, мой господин, – сказал с поклоном великан Оокина и тут же удалился прочь, выполнять указание демона Дааку.

– Что-то уж больно активно ты взялась за меня, – проговорил демон Дааку, увидев в своём воображении колдунью Акаи, когда остался в своих покоях один. И чтобы не терять времени даром, в томительном ожидании возвращения великана Оокина, он решил поискать ответы на появившиеся вопросы в своей библиотеке, вооружившись там, книгой заклинаний.

А великан Оокина, тем временем был уже в лесу, неся в правой руке волшебный шест бо. Все мысли его сейчас были направлены против каменных лесорубов. Точнее сказать он уже в своём воображении, представлял себе будущее с ними сражение, победителем которого естественно был он. Так за этими сладкими для него мыслями, великан Оокина вполне благополучно, во второй раз за этот день, добрался до уже широко развернувшегося лесоповала, тем более что, как и прежде, искать его ему не пришлось. Настойчивый стук многочисленных топоров и треск периодически падающих деревьев, был тут бесспорно, лучше любого путеводителя и всякого указателя.

– Главный среди вас есть? – не зная даже зачем, спросил великан Оокина у лесорубов, выходя из-за деревьев на образовавшийся простор. Поваленные деревья для его роста, в данном случае, большим препятствием не являлись.

Каменные лесорубы на мгновение остановились, опустив свои топоры, переглянулись между собой, и как будто ничего не произошло, будто никто у них ничего не спрашивал, и вообще кроме них здесь никого сейчас не было, преспокойно вернулись к прежнему своему занятию.

– Значит так, да? – громко обращаясь сразу ко всем лесорубам, спросил великан Оокина, демонстративно помахивая волшебным шестом, на золотом узоре которого, слепя каменные глаза работников топора, играли многочисленные солнечные блики.

Почуяв угрозу, а может, просто решив изъявить недовольство незваным гостем, пятеро ближайших к великану Оокина лесорубов, не сговариваясь, образовав скромный, маленький отряд, совершенно молча, бросили свою работу, направившись к нему, чтобы силой отогнать его, дабы он им не мешался. Для подтверждения своих решительных намерений, топоры у этих сердитых лесорубов, остались в руках.

Другие лесорубы, как видно не страдающие наличием излишнего любопытства, с прежним спокойствием продолжили свою работу, даже не волнуясь за судьбы своих товарищей.

И только когда несколько виртуозных ударов волшебным шестом разнесли трёх из пяти нападавших лесорубов на каменные составляющие, остальные лесозаготовители, бросив свою работу, присоединились к оставшимся двум товарищам, положение которых под агрессивным натиском великана Оокина, невзирая на отчаянное использование теми своих топоров, в качестве жёсткой самозащиты, было уже не самым лучшим.

Увидев, что его окружают, великан Оокина принялся размахивать волшебным шестом настолько быстро, что остановил нападавших на него лесорубов. Но те, собравшись и встав один к одному, благо место, где они сейчас находились, не было загромождено поваленными деревьями, окружили его плотным кольцом, ожесточённо и совершенно в разнобой, размахивая топорами.

Понимая своё положение, великан Оокина всё же попытался разбить ещё нескольких лесорубов и это ему удалось. Но оставшиеся каменные лесорубы, сомкнувшись, снова образовали целостный круг, только на этот раз уже меньшего диаметра, что в свою очередь теперь представляло ещё большую угрозу для великана Оокина и поэтому он, сделав гигантский прыжок через головы нападавших на него работников топора, выскочил из опасного круга наружу, где сразу же в целях собственной безопасности, дополнительно отскочил ещё на несколько шагов в сторону Чёрного леса.

И едва он успел повернуться к своим агрессивным врагам лицом, как хаотично перепрыгивая через поваленные ими же деревья, размахивая топорами, каменные лесорубы, бросились на великана Оокина, словно сердитые пчёлы на мешающего их спокойной жизни, разорителя ульев. Правда, пчёлы обычно, пугающе назойливо жужжат, а эти каменные создания, вели себя в этом отношении, совершенно безмолвно, что, в конечном счёте, никоим образом не убавляло в их внешнем виде явной угрозы.

Новые удачные удары волшебного шеста, лишь дополнительно подогрели и без того раскалившиеся желания каменных лесорубов, изрубить неизвестно откуда взявшегося великана.

Пользуясь численным преимуществом и тем, что не каждый удар волшебного шеста был губителен для них, каменные лесорубы стали отчаянно теснить великана Оокина обратно в лес, где ему с его длинным орудием, когда он попал туда, воевать стало не с руки и поэтому единственным вариантом для него, в данном случае явилось, позорное отступление вглубь Чёрного леса.

Как только великан Оокина скрылся в лесу, лесорубы с полной невозмутимостью на каменных лицах, не теряя ни минуты, вернулись к брошенному занятию, с удвоенной силой, как видно из расчёта нагнать упущенное из-за сражения, время, а может быть из-за причины того, что их численность несколько сократилась.

Услышав прежний шум, великан Оокина остановился, немного подумал и решительно повернул обратно в сторону лесоповала.

– Ну, надо же какие наглецы, – проговорил сам себе под нос, великан Оокина, направляясь к лесорубам. – Едва сражение завершилось, как они опять принялись за старое.

На этот раз, выйдя из леса, великан Оокина сразу же, без лишних слов, набросился на ближайших к нему каменных лесорубов, а те в свою очередь, не дожидаясь уменьшения своей общей численности, как и в прошлый раз, дружной ватагой, всё также молча, кинулись на него, грозно размахивая топорами.

И насколько бы стремительной, атака каменных лесорубов на великана Оокина ни была, двоих они всё же потом не досчитались, хоть, как и в прошлый раз, прогнав нападавшего обратно в Чёрный лес, остались на поле брани, победителями.

Ни горя за утраченных товарищей, ни радости за победу над великаном, каменные бездушные лесорубы не испытали, а посему как и прежде, тотчас вернулись к своему занятию, наполнив Чёрный лес, всё тем же неугомонным перестуком топоров, словно ничего особенного, ещё минуту назад, с ними и не происходило.

И вновь, на эти звуки, размахивая волшебным шестом, явился великан Оокина. И как прежде, понеся небольшие потери среди своих каменных собратьев, лесорубы опять прогнали его в лес. Правда, на этот раз, дружные лесорубы лишились всего одного своего товарища, в то время как великан Оокина и царапины не заработал.

До самого позднего вечера бегал туда-сюда великан Оокина, пока в последний раз, не явившись к месту сражения, последними ударами волшебного шеста, не раздробил на части, последних пятерых каменных лесорубов, тем самым окончательно превратив бывший лесоповал своим видом, в заброшенную стройплощадку, сплошь и рядом усеянную среди поваленных деревьев, каменными обломками бывших лесорубов.

Убедившись в том, что это были последние работники топора, великан Оокина, весьма довольный собой, повернул в сторону дворца своего господина, чтобы как можно быстрее иметь честь, представить ему доклад о благополучном исходе дела.

Наградой ему от демона Дааку, за расправу над пятью десятками агрессивно настроенных посланников колдуньи Акаи, конечно же, стал богатый ужин, главным блюдом которого явились, давно обожаемые великаном, жареные кабаны с фасолью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю