355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Дуглас » Мужчина для амазонки » Текст книги (страница 3)
Мужчина для амазонки
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:28

Текст книги "Мужчина для амазонки"


Автор книги: Мишель Дуглас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава 3

Почувствовав, как Мак напрягся от ее прикосновения, Джо отдернула руку. Ее вдруг обожгло осознание того, что, даже будучи не в лучшей физической форме, он оставался мужчиной. Под тонким хлопком свитера пульсировало живое горячее мужское тело. Но в этот момент он выглядел понурым и подавленным, и ей захотелось обнять его, сказать, что все будет хорошо.

Она поморщилась, представив, как бы он вздрогнул, если бы она это сделала. К тому же Джо не знала, действительно ли все будет хорошо.

– Мак, обещаю, что никогда не стану подавать вам рыбные палочки.

Он даже не улыбнулся. Но что-то внутри слегка отпустило, и в лице снова появились краски.

– Благодарю за небольшие послабления.

– Нет проблем. Вы уже съели ланч?

Он покачал головой. Джо достала яблоко и бросила ему, уверенная, что в этот раз он засмеется, но он не засмеялся.

– Вижу, пока вы здесь, мне гарантирован самый лучший уход.

– Все по высшему разряду. Пойду поставлю Зверя в гараж.

Оказавшись вне зоны видимости, Джо опустила плечи. Если от одной мысли о несчастном случае и готовке он впадал в такое отчаяние, что выглядел серым и больным, не стоит надеяться на уроки кулинарии. Ей стало очевидно, насколько неразумно и жестоко было просить его об этом.

Почему ты никогда не можешь подумать заранее, Джо? Она со вздохом завела машину и заехала в гараж. Проблема оставалась неразрешенной. Она должна сделать башню из миндального печенья, и у нее два месяца, чтобы научиться. Целых два месяца. Она научится сама. В сети есть рецепты и видео. А что она будет здесь делать? Уборка и приготовление обеда займут максимум три-четыре часа в день. Возможно, даже меньше, как только она приведет дом в порядок.

Башня из миндального печенья? Насколько это сложно?

«Не думай об этом», – приказала себе Джо выскочив из машины, чтобы открыть ворота одного из двух отсеков гаража. Отсек оказался свободным. Из любопытства она открыла и второй.

У нее же есть французская поваренная книга – подарок бабушки Эдит. Может, там что найдется.

Мысли оборвались на полпути. Джо смотрела на открывшуюся красоту обалдевшим взглядом.

Наконец она опустила руки и вытерла их о джинсы. Вот это да!

О боже!

Классический спорткар эпохи восьмидесятых небесно-голубого цвета. Живое воплощение ее фантазий. Она едва сдержалась, чтобы не упасть перед ним на колени.

– О, ты самая красивая машина на свете. – Она позволила себе провести пальцем по всему кузову, восхищаясь дизайном, широким спойлером, чистыми линиями капота. Что бы она отдала, чтобы пройти тест-драйв на этой машине? Что бы она отдала, чтобы просто посидеть в ней?

Джо подергала водительскую дверцу. Закрыто. Она молниеносно выскочила из гаража и закрыла ворота. Это совершенство необходимо защищать от всего, что может навредить. Она поставила своего Зверя рядом с этой холеной машиной. Красавица и Чудовище. Бросив еще один долгий взгляд на Красавицу, Джо побежала в дом. Мак все еще сидел на кухне.

– Как я понимаю, мне разрешается пользоваться провизией?

– У вас в гараже стоит моя мечта!

– Это означает «да»?

Как можно быть таким хладнокровным? Джо удивленно посмотрела на него и мысленно одернула себя. Широко развела руками:

– Конечно! Можете брать, что хотите.

Мак посмотрел на Джо, его глаза потемнели. Он облизнул губы, у нее вдруг возникло ощущение, что он думает не о еде, а о другой человеческой потребности. Жар потоком хлынул в вены. Не будь смешной. Такие мужчины, как он, не считают привлекательными таких женщин.

Он отвернулся от нее, будто пришел к такому же заключению.

– Вы что-то говорили про мою машину?

Джо удержалась, чтобы не попросить разрешения покататься на ней. Хотя бы разочек. Или просто посидеть в ней. Но это могло оказаться такой же бестактностью, как и просьба научить готовить.

– Я… Она очень красивая.

Бросив на Джо взгляд, Мак приподнял бровь, она пожала плечами, не зная, о чем можно безопасно говорить дальше, ни за что не хотелось снова увидеть потухший взгляд, полный отчаяния. Джо принялась заваривать чай.

– Если захотите покататься, можете брать ее когда угодно. – Джо как раз наливала кипяток, чайник заметно дрогнул в руке. Мак подскочил с места:

– Осторожно, не обожгитесь!

Она пришла в себя и спокойно поставила чайник на место.

– Я не пролила ни капли. Должна заметить, не стоит предлагать девушке то, о чем она мечтала всю свою сознательную жизнь, когда она наливает кипяток. И, пожалуй, когда у нее в руках что-нибудь острое. – Она улыбалась, а он нет, у него в горле стучал пульс. Джо села за стол как ни в чем не бывало. – Вы правда разрешите мне покататься на вашей машине?

Мак провел рукой по лицу и равнодушно повел плечом:

– Конечно. – Опередив ее, он взял заварочный чайник. – Не мешает погонять. Я завожу ее пару раз в неделю, но не выезжаю из гаража.

Джо изумленно смотрела на него:

– И вы разрешаете мне поездить? Вот так просто?

– Почему бы и нет?

Ей потребовалось некоторое усилие воли, чтобы оторвать взгляд от этих широких плеч.

– Я… уф… А что, если я ее поцарапаю?

– У меня страховка. Джо, это просто машина.

– Нет, не просто. Это… – Она взмахнула рукой в воздухе, будто хотела поймать подходящее определение. – Это драгоценность, бриллиант, воплощение красоты. Это…

– Просто машина.

– Вершина достижений немецкой индустрии.

Джо едва не спросила, как он может не хотеть ездить на ней, но в последний момент удержалась. Это наверняка бестактно. Мак пережил чудовищный несчастный случай, долгое и мучительное лечение, так и не избавившее его от шрамов, которые теперь останутся на всю жизнь. За ним охотятся репортеры. Неудивительно, что гоночные машины могли потерять для него свою привлекательность. Тогда почему он не продаст ее?

Она пристально посмотрела на него и наморщила губы. Возможно, он не собирается отказываться от всех радостей жизни. Он бросил на нее сердитый взгляд.

– Что?

– Вы ведь не думаете ее продавать, верно?

– Вы можете себе позволить ее купить?

– Я проработала в Аутбэке восемь лет и зарабатывала приличные деньги, которые мне почти не на что было тратить.

Мак почесал в затылке:

– Сейчас у вас нет хорошей зарплаты. – Пока ей хватало на все необходимое. А в скором времени могут понадобиться деньги на обучение новой профессии.

– Соглашусь с вами, возможно, это не самый практичный способ потратить деньги, и все-таки…

– Можете брать машину, когда захотите.

– Повторите это еще раз.

Мак не хотел ее продавать! Джо сдержала улыбку.

Стало быть, жажда жизни в нем еще теплится.

– Предложение остается в силе. Вы можете брать ее покататься, когда захотите.

– Господи, не говорите этого, – простонала Джо, – иначе уборка в доме никогда не закончится.

Мак засмеялся. В глазах запрыгали искорки, линия губ смягчилась. Джо не могла отвести от него глаз.

– Вы… уф… – Она облизнула губы. – Не хотите прокатиться? – Его лицо мгновенно замкнулось и окаменело, она мысленно дала себе подзатыльник. – Вижу, что нет. Вы слишком заняты кулинарной книгой.

– Вы кстати напомнили.

Джо с упавшим сердцем смотрела, как он вышел.

Нечего сказать, Джо, хорошая работа.

Но уже в следующее мгновение Мак вернулся.

Налив себе вторую чашку чая, снял со стены связку ключей и положил перед ней:

– Мисс Андерсон, вы приготовили отличный кофе и неплохой чай. Вознаградите себя прогулкой на машине.

– Не раньше, чем отмою этот дом. – Отличный стимул. – Возможно, послезавтра.

Мак неопределенно пожал плечами и оставил ключи на столе.

Два дня спустя после ланча Джо заварила чай и налила по чашке себе и Маку. Мак звякнул ключами от машины. Последние два дня они лежали на столе, безжалостно маня и дразня.

– Ну что, дом прошел обработку?

Да, прошел. И подъездная дорога тоже. Джо обнаружила перед гаражом кучку голубых металлических шариков и использовала их, заделав самые большие ямы на подъездной дороге.

– Вы можете отказаться от своего предложения в любой момент.

– И не собираюсь. Берите машину и развлекайтесь.

Он бросил ей ключи. Она посмотрела на них, потом перевела взгляд на Мака:

– Я ненадолго. Минут двадцать, от силы полчаса.

Он пожал плечами, будто ему все равно:

– Только не нарвитесь на штраф за превышение скорости, – и направился наверх, к своей загадочной работе.

Джо не понимала, каким образом он умудрялся записывать рецепты, предварительно не приготовив блюдо, и почему не ездит на своей прекрасной машине.

Сможет ли она вообще влезть в этот спорткар? Джо уперла руки в бока. Если влезает Мак, влезет и она. Джо пошла в гараж, влезла в машину, долго сидела, наслаждаясь моментом, привыкая к приборной панели, к ручке коробки передач и к тому, что поворотник справа.

Включив зажигание, она заурчала от удовольствия, когда услышала низкий рокот турбодвигателя. Сможет ли реальность соответствовать фантазиям?

На подъездной дороге она вела себя до смешного осторожно, а добравшись до хорошей дороги, издала восторженный вопль, ощутив идеальную управляемость, приемистость и мягкий ход автомобиля. Так недолго и привыкнуть!

После первых пробных опытов с акселератором Джо почувствовала, что может дожать до предельной скорости, однако решила насладиться тем, как машина проходит повороты и изгибы сельских дорог.

О боже, как может Мак держать такую потрясающую машину в гараже и не пользоваться ею?

Джо объездила все дороги, примыкавшие к его владениям, и парочку других, показавшихся достойными внимания, обнаружила две крошечные деревушки – Даймонд-Бич и Холлидейс-Пойнт, в каждой из которых было по маленькому магазинчику. И еще открыла для себя новые потрясающие виды окрестностей.

Мак выбрал для своего затворничества поистине самое красивое место в мире. Тем более странно, что он, судя по всему, не слишком это оценил. Какой же силы боль он испытывал, если отгородился от этой красоты?

Джо догадывалась, что это глубокая скорбь о потерянной жизни. Нет смысла отрицать, что полгода назад Мак был баловнем судьбы. Возможно, со временем скорбь утихнет и он сможет снова смотреть вперед, поймет, что прошлая жизнь не потеряна безвозвратно.

Нет он не справится с душевной травмой, если продолжит отказываться готовить.

Джо вздохнула и притормозила у таблички «Приют для собак» перед поворотом на боковую дорогу. Она улыбнулась и, поддавшись импульсу, повернула.

Мак разозлится. Ну и что?

Но это ведь его дом.

Но никто не говорил ей, что нельзя завести питомца.

Следуя указателю, она свернула на подъездную дорогу, остановилась. Из маленького седана вылез пожилой человек, следом за ним выпрыгнул пес породы бордер колли. Навстречу из ближайшего вольера вышла женщина в спецовке.

– Мистер Коул? А это, как я понимаю, Бандит?

Рука мистера Коула легла на голову Бандита, глаза наполнились слезами.

– У меня разрывается сердце из-за того, что я должен оставить его.

У Джо сдавило горло.

Женщина взглянула на молодую пару в машине.

– А ваши родственники не могут его взять?

Старичок покачал головой. Джо почувствовала, что «не хотят» лучше, чем «не могут», соответствует ситуации.

– Пожалуйста, найдите ему хороший дом. Он такой славный мальчик и был отличным компаньоном. Если бы не переезд в дом престарелых, я бы ни за что…

Больше Джо не вынесла, выскочила вперед:

– О, пожалуйста, можно мне взять его? Он такой красивый. Я обещаю, что буду его любить.

Она опустилась перед Бандитом на колени, тот покорно лизнул ее в лицо. Запустив руки в его шерсть, Джо вдруг поняла, какой у нее глупый вид. Она поднялась, возвышаясь над мистером Коулом и Бандитом, не говоря уже о женщине из приюта.

– Я проезжала мимо, заметила указатель, и мне пришло в голову, что я как раз в такой ситуации, когда могу предложить собаке хороший дом.

Какое впечатление произвели ее слова? То ли ее приняли за буйно помешанную, то ли за ответственного собаковода.

– Может быть, мистер Коул, я смогу привезти Бандита к вам в гости.

Мак расхаживал по веранде взад-вперед. Джо отсутствовала уже больше часа.

Час!

С ней могло случиться все что угодно. У него сжалось сердце. Возможно, лежит где-нибудь в канаве. Или разбилась о дерево. О чем он думал, разрешая ей ехать вот так, одной? Есть ли у нее опыт управления мощной машиной? Почему он не поехал с ней!

Мак закрыл глаза. Руки сжались в кулаки. Если он не прекратит отвлекаться, кулинарная книга никогда не будет написана. А он должен ее закончить.

Ухватившись за перила, он уставился на море. Джо сильная женщина. Все будет хорошо. Мак втянул воздух. Конечно, с ней все будет хорошо. Она просто увлеклась. Он отлично знал, как это бывает.

Снова стал мерить шагами веранду. С тех пор как он похоронил себя здесь, машина ни разу не проходила техобслуживание. Что, если она сломалась или Джо застряла где-нибудь на обочине? Есть ли у нее с собой телефон? Мак вытащил мобильник и посмотрел сообщения. Ничего.

В этот момент он услышал низкий звук мотора и, замедлив шаг, вздохнул с облегчением. Закрыв глаза, прошептал слова благодарности. Он отвечает за Джо.

С каких это пор?

Она работает на него, значит, он отвечает за нее. Это раздражало, как заноза в боку.

Тем не менее, когда она припарковала машину, ему понадобилась вся его воля, чтобы не броситься вниз по ступенькам и, вытащив ее из машины, крепко обнять. Так мог себя вести только сумасшедший, а Мак, несмотря на первое впечатление, не сумасшедший.

Джо вылезла из машины и немного неуверенно улыбнулась. Заноза или нет, но он признался самому себе, что очень рад ее видеть.

– Получили удовольствие?

– Я не думала, что получится так долго. Надеюсь, не заставила вас волноваться? Машина просто потрясающая.

Мак попытался сдержать волну восторга, которую вызывала машина в нем самом.

– Я рад, что она оправдала ваши ожидания.

– О, она их превзошла.

Закрыв глаза, Мак не спросил, как она себя чувствовала, делая плавный поворот вместе с дорогой, и что думает о великолепном акселераторе.

– Я немного отвлеклась.

Мак открыл глаза и вскочил. Неужели поцарапала машину?

– Что вы хотите сказать?

И заметил сидящую у ее ног собаку. У него отвисла челюсть.

– Вы посадили в мою машину собаку?

– Я… Мы постелили подстилку, чтобы Бандит не испортил обивку.

Мак вытаращил глаза:

– Вы посадили в мою машину блохастую шавку?

Джо поморщилась, переминаясь с ноги на ногу.

«Успокойся, парень», – послала она мысленный приказ.

Успокойся? Да эта машина его самая большая драгоценность!

Внезапно в сознании возник горящий Этан, потом ожоговое отделение больницы. Он, не раздумывая ни секунды, отдал бы эту машину, чтобы повернуть время вспять, все изменить. Но это невозможно.

Он ничего не мог сделать. Так какое значение по сравнению с этим имеет собачья шерсть в салоне?

Джо села на ступеньку ниже него. Собака по-прежнему находилась в машине.

– Я понимаю, это наглость, Мак. Собака в вашей драгоценной машине. Но…

– Что мы будем с ней делать?

Ее взгляд скользнул по его шрамам. Мак отвернулся, притворился, что смотрит на море.

– Это что, скрытая попытка применить ко мне собакотерапию?

– Нет. – Она похлопала себя по колену. – Бандит, ко мне. – Собака не двинулась с места. – Я взяла его для себя, не для вас. Кажется, я ему не очень нравлюсь.

У Бандита печальная история. – Она рассказала ее Маку. – Понимаете, когда я пообещала мистеру Коулу, что привезу Бандита в гости, он так обрадовался, что даже заплакал, мне ничего не оставалось, как только забрать пса. Если бы я приехала за Бандитом на Звере, а не на вашей Красавице, мистер Коул усомнился бы, что я в состоянии достаточно хорошо о нем заботиться. Она назвала его машину Красавицей? Это ей определенно подходит. Как и женщине, которая приехала на ней.

– Вы же меня понимаете, правда?

Мак со вздохом кивнул. Джо слегка пожала его руку:

– Спасибо.

Мак уставился на руку, которую она пожала, и, сжав ее в ладонях, попытался остановить поток жара, грозивший затопить все тело.

– Как вы думаете, я ему не нравлюсь потому, что такая огромная?

– Вы не огромная! – Мак щелкнул пальцами. – Бандит. – Пес мгновенно вскочил и, взбежав по ступенькам, сел у его ног. – Видите? Я больше вас, и он ничего не имеет против.

– Но вы мужчина, а я слишком большая для женщины. Мне кажется, животные хорошо чувствуют такие вещи.

– Глупости.

– Ему нравитесь вы.

– Его предыдущим хозяином был мужчина, ясное дело, он привык к мужчинам.

– Мне кажется…

– Кроме того, он скучает по мистеру Коулу и не понимает, что происходит.

– Да, точно. Бедненький. – Джо нежно потрепала Бандита по голове и чмокнула в макушку.

У Мака застучало сердце, когда он представил себе…

Он откашлялся и, прочистив горло, попытался прочистить мозги.

– Как только он поймет, что именно вы будете его кормить, вы обретете и его преданность, и любовь.

– Неужели у собак все так просто? У меня никогда не было собаки.

– Кормите их и обращайтесь с ними хорошо, и они вас полюбят. Вот и все. Просто надо дать ему время привыкнуть. Думаю, вы должны устроить лежанку на кухне или в кладовке, чтобы он не пытался ночью отправиться на поиски своего старого дома. У нас с Рассом в детстве были собаки.

– Спасибо вам.

Джо внезапно отпрянула в сторону. Мак осознал, что говорит с ней, повернувшись так, что она видит все шрамы.

– А что вы делали здесь? Неужели ждали, когда я вернусь? О, надеюсь, не заставила вас нервничать? Я думала, что поезжу минут двадцать – тридцать, но потом…

– Ничего подобного. – Его сердце стучало. Сильно. – Я вышел прогуляться. – За такую бессовестную ложь люди отправлялись в ад.

Она прижала руку к своей роскошной груди:

– Вы меня успокоили. Я волновалась, как бы вы не подумали, будто я разбила вашу чудесную машину. Полагаю, вы не разрешите нам с Бандитом составить вам компанию на прогулке?

Что он мог ответить? Бросив взгляд на манящее море, зеленую зимнюю траву, дикие цветы, покачивающиеся под легким бризом, оценив мягкость зимнего солнца, Мак изо всех сил постарался не поддаться расслабляющему очарованию, не дать себе порадоваться.

– Конечно, разрешу.

– Так или иначе, думаю, вам стоит надеть шляпу, чтобы защититься от солнечного ожога.

– Верно.

– Идите наденьте шляпу, а я поставлю Красавицу в гараж.

Оба встали. Бандит вопросительно посмотрел на Мака. Джо расстроилась.

– Только не сажайте больше этого блохастика в мою машину, – пытался Мак сгладить ее разочарование от поведения собаки.

– Тем более «это всего лишь машина, Джо», – буркнула она, но ее губы изогнулись в едва заметной улыбке. Она потрепала Бандита по голове: – Хороший мальчик. Я скоро вернусь.

Джо завела мотор и снова расплылась в широчайшей улыбке. Слегка тронула педаль газа, так, ради развлечения, мотор мгновенно взревел в ответ.

Мак вошел в дом, скрывая смех:

– Бандит, надеюсь, в один прекрасный день твоя новая хозяйка получит машину своей мечты. Она знает толк в том, как получать от нее удовольствие. – Пес, виляя хвостом, шел за ним по дому до самой спальни. Мак принялся рыться в шкафах в поисках шляпы. – Не смотри на меня так. Не я твой хозяин, а она.

Бандит завилял хвостом с удвоенной энергией. Покачав головой, Мак намазал лицо толстым слоем солнцезащитного крема. И о чем, черт возьми, думала Джо, когда брала собаку?

Когда он вышел на веранду, она ждала его.

Джо бросила мяч:

– Он наверняка приучен.

Бандит помчался за ним, Джо следом. Сделав несколько шагов, обернулась:

– Вы идете?

Чертыхнувшись про себя, он пошел вперед, стараясь не поддаваться хорошему настроению. Но когда Бандит, вернувшись, положил мяч к его ногам, а Джо недовольно фыркнула, не смог удержаться от улыбки.

– Прекратите и бросьте мяч этому неблагодарному созданию.

Они прошли по круто сбегавшей вниз лужайке и дальше по ровному полю. Мак старался не чувствовать запаха моря, ветра, ласкавшего лицо, ощущения легкости, пытавшегося завладеть им. Сам того не понимая, он окостенел, пока безвылазно сидел в доме, теперь движение ощущалось как долго сдерживаемый вдох. Он не заслужил этого удовольствия.

Мак резко остановился, вспомнил, что должен двигаться, если хочет остаться здоровым. В этом Джо права. Ему нужно остаться здоровым. У него долги, которые необходимо оплатить.

– Вы в порядке, не устали?

Этот голос окутывал его, словно теплый мед, и каким-то непонятным образом делал солнце теплее, а бриз нежнее.

– Конечно нет. Я просто…

– Что?

– Я пытаюсь придумать, как лучше загладить вину за мое поведение в понедельник, когда вы приехали.

– А-а.

Ему не хотелось на пляж. Не для того он так яростно берег свое уединение, чтобы теперь пренебречь им. Будто почувствовав его сомнения, она нашла ровное местечко и, усевшись, стала смотреть, как Бандит носится по кромке воды, гоняясь за волнами. После недолгих колебаний Мак сел рядом с ней, повернувшись правой стороной.

– Вы ведь ждали меня в понедельник, да?

– Да.

– Тогда почему рассердились? Вы же не могли всерьез рассчитывать, что будете жить с кем-то под одной крышей, совершенно не встречаясь?

На что он рассчитывал?

– Очевидно, у меня появились дурные привычки. Это случилось не нарочно, и я определенно не хочу усугублять их.

– Под словом «усугублять» вы, видимо, имеете в виду полную изоляцию? И ради чего?

– Чтобы написать эту проклятую кулинарную книгу. А понедельник у меня выдался на редкость тяжелый.

– И тут я, как…

– Как циклон.

– Несущий хаос и разрушение.

– И свежий воздух.

Она уставилась на него. У него пересохло во рту, но он заставил себя продолжить:

– Вы были правы. Я сидел взаперти день за днем, почти не выходил и почти ничего не ел. Если бы вы не появились и не встряхнули меня, все действительно могло закончиться болезнью. Смею вас уверить, я этого не хочу.

Самоубийство не входило в его планы.

– Почему эта кулинарная книга так важна для вас?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю