Текст книги "Дело о пропаже плавучего дома (ЛП)"
Автор книги: Милдред А. Вирт
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Пенни взглянула на Луизу, в поисках ответа, стоит ли ей сказать Лоре то, что владелец кафе говорил о Старом Особняке. Однако прежде, чем та успела что-то сказать, от подножия лестницы донесся голос миссис Камсток.
– Переодевайтесь побыстрее, мисс Блэйр, – сказала она. – И начинайте гладить.
– Я сейчас спущусь, – пообещала Лора.
Она быстро сменила туфли и платье, оставила Пенни и Луизу распаковывать чемодан и побежала на кухню.
– Думаю, нам следует задержаться на час или около того, – сказала Пенни подруге. – Лора может изменить решение и вернуться вместе с нами.
– Хорошо, – согласилась Луиза, – эта миссис Камсток обращается с ней, как с невольницей. Кажется, у бедной Лоры совсем не останется свободного времени.
– А еще меня тревожит муж миссис Камсток, – заявила Пенни. – Он так подозрительно смотрел на нас.
– Наверное, он просто грубиян.
Они заканчивали вешать одежду Лоры в шкаф, когда Луиза, случайно выглянув в окно, заметила миссис Камсток, направлявшуюся по улице с корзинкой в руке. Девушки тут же отправились на кухню, чтобы поговорить с Лорой.
Они обнаружили ее возле огромной корзины с бельем для глажки. Раковина была переполнена грязной посудой.
– Знаю, что мне не удастся получить это место, – вздохнула Лора. – Миссис Камсток ожидает, что я закончу глажку, уборку и вымою посуду до ужина! Но я вряд ли сделаю даже половину того, что она мне поручила.
– Конечно! – возмущенно воскликнула Пенни. – Чтобы успеть, миссис Камсток должна нанять на работу осьминога, а не человека.
– А еще вытереть пыль, – добавила Лора.
– Мы тебе поможем, – заявила Луиза. – Я начну мыть посуду. Интересно, где эта старая Камсток держит мыло?
– Думаю, его попросту нет, – сказала Пенни. – Женщина с таким характером вряд ли будет тратить деньги на мыло.
Она нашла в подвале тряпку и, в то время как Луиза мыла посуду, принялась энергично тереть мебель. Это было утомительно, поскольку комнаты оказались заполнены старыми массивными безделушками, а на стенах висели бесчисленные картины и портреты в тяжелых рамах.
– Добрый день, генерал, – сказала Пенни, отдавая честь изображению какого-то древнего военачальника. – Какой вы сегодня хмурый! Вне всякого сомнения, у вас такой же характер, как у миссис Камсток. Не желаете, чтобы я вытерла пыль с вашего генеральского лица?
Когда она вытирала пыль с картин, ей в голову внезапно пришла мысль: как могло случиться, что у мистера и миссис Камсток их так много. Если портреты были написаны известными художниками, то они должны были стоить целую кучу денег. Кроме того, она не могла представить себе, чтобы Камстоки интересовались искусством. Вне всякого сомнения, картины и массивная мебель достались им по наследству от более состоятельных родственников.
Пенни протерла пыль на первом этаже, а затем вернулась в кухню, где принялась помогать Луизе. Лора не прекращала гладить, но куча белья в корзине, казалось, не уменьшалась.
– До ужина мне не управиться, – заявила она, нервно поглядывая на часы. – Миссис Камсток может вернуться в любую минуту.
– Зачем надрываться? – спросила Пенни. – Чем дольше я нахожусь в этом месте, тем меньше оно мне нравится.
– Мне бы очень хотелось произвести благоприятное впечатление. Но эту одежду так трудно гладить. Она вся в морщинах и сухая.
Лора потянулась, чтобы взять с полки над гладильной доской стоявший там стакан с водой. При этом она случайно задела стоявшую там же откупоренную бутылочку с синькой.
И прежде, чем Лора смогла предотвратить катастрофу, бутылка наклонилась и свалилась на гладильную доску. Большое синее пятно медленно растеклось по белой рубашке.
– Что я наделала! – воскликнула Лора. – Я испортила рубашку мистера Камстока! Я уверена, что теперь они не возьмут меня на работу!
ГЛАВА 4. СИНЕЕ ПЯТНО
Пока Пенни побежала искать тряпку, чтобы вытереть пятно на линолеуме, Лора погрузила рубашку в кастрюлю с холодной водой, стоявшую в раковине под краном.
– Пятно полностью не исчезнет! – причитала она. – Что мне делать?
– Замочить на некоторое время, – предложила Луиза.
– Может быть, у миссис Камсток имеется какой-нибудь пятновыводитель, – добавила Пенни.
Она обыскала шкафы и полки в подвале, но ничего не смогла отыскать. Обеспокоенные, они осмотрели рубашку.
– Пятно останется, – сказала Лора. – Так что я могу начинать упаковывать свои вещи.
– Может быть, миссис Камсток ничего не скажет по этому поводу, – предположила Луиза.
– Скажет, и довольно много, – уныло ответила Лора. – Ну почему я такая неуклюжая? Кажется, удача от меня отвернулась.
– У меня идея! – неожиданно воскликнула Пенни. – Помнишь, Лу, китайскую прачечную по соседству? Мы отнесем рубашку туда и попросим работника прачечной удалить пятно!
– Вы не успеете вернуться вовремя, – запротестовала Лора.
– Может быть, успеем, – настаивала Пенни. – Во всяком случае, попытавшись, мы ничего не потеряем. Ты пока продолжай гладить, Лора, а мы с Луизой попробуем что-нибудь сделать. Если миссис Камсток вернется раньше нас, мы постараемся вернуть рубашку обратно в корзинку так, чтобы она этого не заметила.
Завернув испачканную рубашку в старую газету, девушки поспешили в прачечную, находившуюся по соседству. Это было довольно новое двухэтажное здание, стоявшее так близко к особняку, что, казалось, их стены местами примыкают друг к другу. В его задней части располагалось крыльцо, очень похожее на крыльцо особняка, так близко к реке, что во время паводка вода, по всей видимости, поднималась до ступенек.
Пенни и Луиза вошли в прачечную, из задней комнаты вышел хозяин. Синг Ли был маленьким человечком, с желтым, похожим на маску, лицом, передвигавшимся в своей мягкой обуви совершенно бесшумно.
– Что угодно, мисс? – вежливо спросил он.
– У нас случилась неприятность, – сказала Пенни, разворачивая рубашку. – Мы пролили синьку. Вы можете удалить это пятно?
Китаец бросил на рубашку быстрый взгляд.
– Очень плохое пятно, – заметил он. – Но Синг Ли может его удалить. Мисс могут прийти завтра.
– Завтра! – воскликнула Пенни. – О, нам нужно срочно! Очень срочно! Скажем, минут через пятнадцать.
Китаец покачал головой и вернул ей рубашку.
– Вам не нужно гладить ее, – настаивала она. – Просто удалить пятно. Это не займет много времени.
Владелец прачечной заколебался.
– Синг Ли удалит синее пятно с рубашки, если мисс заплатит ему один доллар.
Пенни опешила от такой непомерной цены, но вынуждена была согласиться. Синг Ли исчез в задней комнате, а девушки уселись на лавку и стали ждать.
– Противный китаец, – прошептала Луиза. – Надеюсь, он сделает свою работу хорошо.
Пенни оглядывала комнату и заметила интересный предмет, висевший на стене прямо над лавкой.
– Знаешь, что у тебя над головой, Лу? – спросила она.
Луиза взглянула наверх, и, с криком, вскочила на ноги. У нее над головой располагался тяжелый серебряный меч с затейливой витой рукояткой и казавшимся остро отточенным клинком.
– О, он тебя не укусит, – рассмеялась Пенни.
– Зато, если он свалится, я останусь без головы! – ответила Луиза. – Даже не пытайся уговорить меня снова сесть.
Она продолжала стоять до тех пор, пока Синг Ли не вернулся с рубашкой. Осмотрев ее и убедившись, что от пятна не осталось следа, Пенни протянула китайцу затребованную тем сумму.
– Мисс не живут в Уайт Фоллс? – спросил он, пряча купюру.
– Мы из Ривервью, – ответила Пенни. – Просто в данный момент остановились в доме по соседству.
– Мисс собираются заночевать в Старом Особняке? – осторожно осведомился Синг Ли.
– Нет, мы приехали сюда с подругой, – коротко ответила Пенни. Она не собиралась отвечать на расспросы подробно.
Девушки отнесли рубашку обратно в соседний дом, постаравшись войти на кухню как можно тише. Здесь не было ни миссис Камсток, ни Лоры. Выглаженная одежда была аккуратно уложена на кухонном столе.
– Наверное, она поднялась на второй этаж, – предположила Луиза. – Я успею погладить эту рубашку, прежде чем вернется миссис Камсток.
Она быстро погладила ее, аккуратно сложила и добавила к другим рубашкам.
– Вот так! – удовлетворенно заявила она. – Миссис Камсток должна обладать необыкновенно острым зрением, чтобы что-нибудь заметить.
Как только она это произнесла, сверху донесся пронзительный крик.
– Это голос Лоры! – воскликнула Пенни.
Они поспешили наверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньку, обеспокоенные тем, что могло приключиться с Лорой. Ее комната была пуста.
Пока они в недоумении оглядывались, дверь комнаты с номером семь открылась, и в коридор вышла Лора. Ее лицо было бледным, а зрачки расширились от страха.
– Что случилось? – спросила Пенни.
– Эта комната... – прошептала Лора. – Эти картины!
Луиза и Пенни открыли дверь и заглянули внутрь комнаты. Это было большое помещение, с кроватью из ореха под массивным балдахином, шкафом и обычными стульями. Тяжелые красные шторы висели на окнах; из одного открывался вид на реку, протекавшую внизу. На восточной стене висели четыре портрета, написанных маслом, в массивных позолоченных рамах, почти в натуральную величину. Изображенные на них люди выглядели сурово.
– В самом деле, страшновато, – сказала Пенни. – Но что заставило тебя так закричать, Лора?
– Портрет на стене, – со страхом прошептала Лора. – Портрет чеовека в красной бархатной шляпе... Я вытирала пыль...
Внезапно она замолчала, и девушки услышали, как внизу хлопнула дверь.
– Миссис Камсток! – заволновалась Лора. – Она не должна увидеть нас здесь!
Девушки быстро вышли из комнаты, закрыв за собой дверь. Когда появилась миссис Камсток, Лора смахивала пыль на лестнице.
– Ну что ж! – прокомментировала хозяйка. – Должна признаться, все выглядит лучше, чем я ожидала. Хватит вытирать пыль. Отправляйся вниз и начинай готовить ужин.
– Да, миссис Камсток, – ответила Лора.
Пенни заметила, что, когда девушка спускалась по лестнице, руки у нее дрожали, и она постоянно хваталась за перила.
– Наверное, нам нужно отправляться домой, Лу, – заметила Пенни. – У нас впереди длинная дорога.
Лора замерла и повернулась к своим подругам.
– А вы не могли бы еще немного задержаться? – попросила она.
Поняв, что Лора нуждается в их поддержке, девушки согласились задержаться. Но это их решение, казалось, совсем не понравилось миссис Камсток, которая, очевидно, считала их присутствие нежелательным. Тем не менее, она воздержалась от каких бы то ни было замечаний.
– Гас и я будем ждать ужин ровно в шесть тридцать, – сказала она Лоре. – Ты найдешь все для хэша в ящике со льдом. Здесь также есть репа, которую можно сварить, и еще ты можешь сделать на десерт рисовый пудинг.
Прихватив вечернюю газету, она исчезла в гостиной, и девушки остались одни. Они прошли в кухню, осторожно прикрыв за собой дверь.
– Она не заметила, что случилось с рубашкой! – с облегчением воскликнула Лора.
– Ну да, – согласилась Пенни. – Синг Ли прекрасно справился с удалением пятна. Но, Лора, мне кажется, тебе лучше вернуться с нами в Ривервью.
– Мне очень хочется, – сказала Лора, опускаясь на стул. Она задрожала, затем решительно сказала: – Нет, это было бы очень глупо. Я останусь здесь даже после того, что случилось в комнате номер семь.
– А что там такое случилось? – быстро спросила Пенни. – Ты собиралась нам рассказать, но в этот момент вернулась миссис Камсток.
– Сейчас это выглядит смешно, – прошептала Лора. – Тем не менее, это правда, клянусь, это чистая правда!
– Что-то не так с картинами? – поинтересовалась Пенни.
– Я протирала кровать, – тихим голосом сказала Лора. – И чувствовала себя очень неуютно, не могу объяснить, почему.
– Да, – кивнула Пенни. – В той комнате я испытала то же самое.
– Внезапно я взглянула на ту самую картину – человека в красной бархатной шляпе. – Голос Лоры стал еще тише. – Его глаза смотрели прямо на меня.
– И тогда ты закричала?
– Нет, – ответила Лора. – Я закричала от ужаса, когда увидела, что эти страшные глаза двигаются!
ГЛАВА 5. УЖАСНЫЙ ПОРТРЕТ
Пенни и Луиза взглянули на подругу с нескрываемым скепсисом. Они понимали, что Лора устала и очень нервничает, а в таком возбужденном состоянии ей было легко представить себе, что она и в самом деле видела движущиеся глаза на портрете.
– Я вижу, вы мне не верите, – сказала девушка. – Но это правда!
– Когда ты находилась в спальне, там было совсем темно, – успокаивающе сказала Пенни. – Тебе, наверное, показалось, Лора.
– В таком случае я, наверное, сошла с ума! Эти ужасные глаза моргали и двигались из стороны в сторону! Я... я видела это!
– Лора, – твердо сказала Луиза. – Это место не для тебя. Возвращайся с нами в Ривервью.
– Нет, я остаюсь. Может быть, я действительно слишком взволнована...
Лора отвернулась, чувствуя, что ее поведение кажется ее подругам смешным.
– Картины в этом доме самые ужасные из всех, какие я когда-либо видела, – заявила Пенни. – Но, полагаю, за несколько дней к ним можно привыкнуть. Лора, ты будешь чувствовать себя более уверенно, если мы с Луизой останемся здесь до завтра?
– Да, конечно, но я не могу просить вас об этом. И миссис Камсток станет возражать.
– Мы заплатим ей за комнату. Если она принимает туристов, то я не понимаю, почему она должна отказать нам? Луиза, твои родители не будут против, если ты останешься?
– Не знаю. Мне нужно позвонить.
– Мне тоже. Но я уверена, что папа не будет возражать. Давай поговорим с миссис Камсток прямо сейчас.
Девушки отправились в гостиную, намереваясь поговорить с хозяйкой дома. Услышав голоса внутри, они остановились на пороге. Миссис Камсток, стоя к ним спиной, говорила тихим, напряженным голосом своему мужу:
– Говорю тебе, я не буду ее прогонять, – сердито сказала она. – Она хорошо поработала, а я одна выбиваюсь из сил, чтобы привести все здесь в надлежащий порядок и привлечь как можно больше туристов.
– Это опасно, иметь домработницу, и ты это прекрасно знаешь, Энн, – ответил тот. – Ты хочешь, чтобы мы попали в беду?
Он резко замолчал, заметив в дверях Пенни и Луизу. Девушки извинились за вторжение и сообщили о своем желании остаться на ночь. Миссис Камсток нахмурилась и собралась было отказать, но прежде, чем она успела произнести хоть слово, Пенни поспешно сказала:
– Конечно же, мы заплатим за комнату.
– Как ты думаешь, Гас? – спросила женщина, поворачиваясь к мужу.
– Почему бы не получить доллар-другой там, где это возможно? – пробормотал тот. – Я вас зарегистрирую, как обычных постояльцев. Таковы правила, вы знаете. Это обойдется вам в два доллара.
Пенни заплатила, поскольку у Луизы с собой денег почти не было. Расписываясь в регистрационной книге, она обратила внимание на то, что последним постояльцем, который провел ночь в старом особняке, был человек по имени Дж. Д. Мерриман из Чикаго, и останавливался он в номере семь.
– Где ваш багаж? – спросил мистер Камсток.
– У нас с собой ничего нет, – ответила Луиза. – Видите ли, первоначально мы не собирались оставаться.
– Думаю, ничего страшного, хотя обычно мы не принимаем людей без багажа, – сказал Гас. – Я поселю вас в номере семь.
– Нет, Гас! – воскликнула миссис Камсток. – Не в этот номер!
Мистер Камсток сердито посмотрел на жену.
– Седьмой номер не убран, – запинаясь, объяснила хозяйка. – Помести их в номер десять. Там им понравится гораздо больше.
– А почему бы нам не переночевать у Лоры? – спросила Луиза. – Я уверена, она не будет возражать.
– Это сэкономит постельное белье, – быстро согласилась миссис Камсток.
Гас Камсток остался этим не слишком доволен, но от дальнейших обсуждений воздержался.
– Вы поужинете здесь? – спросила миссис Камсток. – Это обойдется вам по пятьдесят центов с каждой.
– Нет, мы думали поужинать в соседнем кафе, – ответила Пенни, не посоветовавшись с Луизой.
Перспектива поужинать хэшем и рисовым пудингом была для нее не слишком привлекательна, а кроме того, ей не хотелось, чтобы Лоре поручили дополнительную работу.
– У Лема Вара кормят плохо, – сказал мистер Камсток с пренебрежением. – На мой взгляд, вам не понравится.
– Посмотрим, – ответила Пенни.
Вернувшись на кухню, чтобы сказать Лоре, что Камстоки разрешили им остаться на ночь, девушки нашли ее возле горячей кухонной плиты.
– Я рада, что вы останетесь, – заявила Лора. – Конечно, вы можете переночевать в моей комнате. Я не буду чувствовать себя такой одинокой.
Оставив девушку готовить ужин, Пенни и Луиза отправились в кафе, примыкавшее к особняку слева. На мгновение они задержались, посмотреть на темную реку, стремительно несшую свои воды в непосредственной близости от задней двери.
– Не могу себе представить, кто придумал застроить улицу таким образом, – заметила Луиза. – Все эти здания расположены в опасной близости от воды.
– Думаю, они были построены далеко, – предположила Пенни. – Просто за прошедшие годы русло реки сильно изменилось.
– Представляю, как наступит день, когда все они окажутся в воде.
– Не думаю, что это будет большой потерей, – ответила Пенни. – Я так и вижу, как Старый Особняк уплывает, а на его крыше сидят мистер Гас Камсток и его жена.
– Очень неприятная пара. Ты слышала, о чем они говорили, Пенни, когда мы вошли в гостиную?
– Да, это поставило меня в тупик. Почему мистер Камсток считает, что для них будет опасным, если Лора останется здесь? И с этой комнатой – тоже очень странно. У меня был большой соблазн настоять на том, чтобы нам ее предоставили, несмотря на возражения миссис Камсток.
– Хорошо, что ты этого не сделала, Пенни. У меня нет ни тени желания провести ночь в окружении портретов, которые двигают глазами и дурачатся.
– Это, скорее всего, полная чепуха, Лу.
– Да, Лора была очень возбуждена, – согласилась Луиза. – Сегодня ей пришлось пережить так много, что она была сама не своя.
– Тем не менее, выглядит странно, что миссис Камсток так решительно не хотела пускать нас в эту комнату. Она вела себя так, будто чего-то боялась.
– Она сказала, что комната не прибрана.
– О, это всего лишь повод, Лу. Мистер Камсток, как кажется, понял, что имела в виду его жена, поскольку не стал спорить. Есть еще одна странная вещь, если ты помнишь – то, что сказал об особняке владелец кафе. Он советовал не останавливаться в нем на ночь.
– А мы собираемся поступить как раз наоборот! – воскликнула Луиза. – Я совсем позабыла об этом.
– Это как раз одна из причин, почему мне очень хочется остаться, – призналась Пенни со смешком. – Ну что, поужинаем и позвоним домой? Может быть, пока мы будем в кафе, мне удастся разговорить Лема Вара и узнать, что он имел в виду своим странным предупреждением.
Когда девушки вошли, в кафе никого не было. Они попросили разрешения воспользоваться телефоном и позвонили домой, в Ривервью. Им обеим было разрешено провести ночь в Уайт Фоллс.
Пенни заметила, что владелец, Лем Вар, прислушивается к их переговорам, и когда, чуть позже, обслуживал их за одним из белых столиков, то прокомментировал их решение остаться в особняке.
– То есть, вы, в конце концов, решили остаться? – спросил он.
– Да, до Ривервью слишком далеко, чтобы отправляться в дорогу вечером, – ответила Пенни. – А вам не кажется, что нам понравится это место?
Лем Вар не ответил и поспешил на кухню. Вскоре он вновь появился, неся поднос с ужином. Несмотря на уверения Гаса Камстока, блюда оказались вкусными и хорошо приготовленными.
Пока девушки ужинали, хозяин держался неподалеку, и Пенни видела, как он время от времени поглядывает в их сторону. Несколько раз ей показалось, что он хочет им что-то сказать.
Наконец, она обратилась к нему сама, повторив прежний вопрос как можно более нейтральным тоном:
– Вам все-таки кажется, что особняк нам не понравится?
Хозяин приблизился и произнес, понизив голос:
– Я бы ни за что там не остался, – сказал он. – Ни за что в жизни!
– Почему? – спросила Пенни.
– Потому что, – многозначительно произнес хозяин. – Как бы чего не вышло. Вы в каком номере остановились?
– Пока не знаем, – ответила Пенни, очень удивленная этим вопросом.
– Он на южной стороне здания?
– Нет, он выходит на улицу.
– Тогда это не так плохо, – с облегчением сказал хозяин. – На мгновение я за вас испугался.
– Но что такого особенного в этом особняке? – нетерпеливо спросила Луиза. – Он что, населен призраками?
– Ничего подобного, – пробормотал хозяин. – Но мне не следует ничего вам рассказывать.
– Если вы чувствуете, что нам угрожает какая-то опасность, предупредить нас об этом – ваш долг, – тихо сказала Пенни. – Эта ваша тайна, она как-нибудь связана с номером семь?
Хозяин бросил на нее быстрый, насмешливый взгляд.
– Вот именно, – сказал он. – Что я вам скажу...
Он замолчал и принялся убирать посуду со стола. Глянув в направлении двери, Пенни и Луиза увидели неслышно вошедшего в кафе Гаса Камстока, смотревшего на Лема Вара с нескрываемым подозрением.
ГЛАВА 6. КОМНАТА НОМЕР СЕМЬ
Владелец кафе спешно исчез на кухню с подносом посуды, в то время как Гас Камсток, к неудовольствию Пенни и Луизы, устроился рядом с их столиком. Он взял газету и сделал вид, будто читает, но они ясно видели, что он тайно наблюдает за ними.
– Он намеренно последовал за нами, – прошептала Луиза.
Пенни кивнула, но ответить не рискнула, предполагая, что слух Гаса может оказаться очень острым. У нее не было ни малейших сомнений в том, что тот нарочно пытался удержать их от ужина в кафе, но, когда ему это не удалось, последовал за ними, чтобы узнать, что они будут там делать. Выражение его лица говорило о том, что он не доверяет Лему Вару.
Девушки ужинали долго, но вскоре стало очевидно, что Гас Камсток намеревается сидеть здесь до победного конца. Поняв, что в таких условиях невозможно ждать от владельца кафе какой-нибудь дополнительной информации, она расплатились и вышли.
Как только дверь за ними захлопнулась, они услышали сердитый голос Гаса.
– Опять твои штучки, а, Лем? – спросил он.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь, – ответил тот.
– Прекрасно знаешь. Я слышал, о чем ты говорил этим девушкам. Ты хочешь разрушить наш туристический бизнес – вот что ты делаешь.
– Он и должен быть разрушен, – сказал Лем.
– Послушай, что я тебе скажу, – резко произнес Гас. – У тебя свое дело, у меня – свое. Ты меня понял? И если ты не...
Девушки не расслышали, в чем заключалась угроза, поскольку Гас произнес окончание фразы, понизив голос. Повернувшись, они медленно пошли вниз, по направлению к реке.
– В конце концов, мы так ничего и не узнали, – разочарованно сказала Луиза. – Интересно, что Лем собирался нам рассказать?
– Думаю, когда горизонт будет чист, мы вернемся сюда снова и спросим его, – заявила Пенни. – Совершенно очевидно, что Лем и Гас – враги, но даже в этом случае, как мне кажется, со Старым Особняком что-то не ладно. В противном случае Гас не стал бы бояться того, что владелец кафе распространяет о нем какие-то сплетни.
– И все загадки каким-то образом связаны с комнатой номер семь.
– Да, – кивнула Пенни. – Я бы хотела осмотреть ее еще раз, но боюсь, это невозможно. Миссис Камсток будет настороже.
– Я чувствую себя не в своей тарелке, когда думаю, что Лора останется здесь одна.
– О, я не думаю, чтобы имелись какие-то причины для опасений, – сказала Пенни. – Во всяком случае, постараемся переговорить с Варом завтра до того, как отсюда уехать.
В сгущающихся сумерках, девушки какое-то время стояли и смотрели на темные, несущиеся водоворотами воды реки Кобальт. Моторная лодка упорно пробивалась против течения, оставляя за собой пенный след, прямо напротив старого особняка. На противоположном берегу они заметили несколько плавучих домов, затаившихся в укромных бухтах.
– Для меня все плавучие дома выглядят одинаково, – заметила Луиза. – Я бы не отличила среди них дом Сома, даже если бы он оказался прямо перед моими глазами.
– Мне кажется, он больше никогда не увидит ее снова, свою Речную Королеву, – вздохнула Пенни. – Жаль, конечно.
Вечерний воздух был прохладен, и девочки вернулись в особняк, пройдя через дверь кухни. Они застали Лору моющей посуду, и сразу же пришли ей на помощь.
– Я едва держусь на ногах от усталости, – призналась девушка, когда была вымыта последняя чашка. – Если вы не возражаете, я отправляюсь спать.
– Мы идем с тобой, – сказала Луиза. – В этом захолустном городишке совершенно нечем заняться.
В комнате Лоры стояли двуспальная кровать и узкий диван с выпуклой поверхностью. Пенни самоотверженно выбрала последний, и, не спросив миссис Камсток, достала из шкафа в коридоре постельное белье и одеяла. Лора одолжила подругам свои пижамы, и к девяти часам свет в комнате уже не горел.
Луиза и Лора спокойно уснули, а Пенни долгое время лежала без сна. Она не привыкла ложиться в столь ранний час; кроме того, диван оказался ужасно неудобный. Она извивалась, крутилась, и никак не могла устроиться на нем.
Внезапно, девушка услышала голоса, доносившиеся из соседней комнаты. Миссис Камсток разговаривала с мужем, в наступившей тишине Пенни могла отчетливо разобрать каждое слово.
– Меня не волнует, что тебе это не нравится, Гас, – заявила она. – Лора останется, и это все, что я могу тебе сказать! Она управляется гораздо лучше тех, кого я нанимала прежде. К тому же, тебе прекрасно известно, что никто из Уайт Фоллс к нам работать не пойдет.
– Я ничего не имею против этой девушки, – ответил Гас грубым голосом. – Но я боюсь, что она может кое-что узнать и проговориться. Достаточно и того, что этот старый дурак, Лем Вар, чинит нам всякие неприятности.
– Что он устроил на этот раз?
– Он хотел рассказать подругам этой девушки о номере семь. Но я успел помешать ему, прежде чем он успел это сделать.
– Гас, я боюсь, – пробормотала женщина. – У нас могут быть серьезные неприятности...
– Забудь об этом, – сказал Гас. – Не тревожься. А сейчас, отправляйся спать.
Голоса стихли, снова воцарилась тишина. Пенни лежала с широко открытыми глазами, глядя в темноту. Что за тайна может быть связана с номером семь, комнаты с ужасными портретами? Она вспомнила о словах Лоры, о том, что за ней следили глаза одного из этих портретов. Но на ее взгляд, это было просто смешно.
Решив, что утром обязательно попытается убедить Лору отказаться от места, Пенни в очередной раз повернулась и постаралась уснуть. И ей это почти удалось, когда раздался звук, напоминающий скрип досок.
Пенни присела и прислушалась. Звук повторился!
Она была почти уверена, что шум доносился с противоположной стороны коридора. Она попыталась заставить себя поверить, что в этом звуке нет ничего необычного, что любой старый дом производит странные звуки, но это ей не удалось – она была уверена, что в номере семь кто-то ходит!
Не будучи в силах удержаться, Пенни поднялась с кровати и на цыпочках прокралась к двери. Открыла ее и прислушалась. Стояла тишина, потом вдруг снова раздался скрип.
«В номере семь кто-то есть!» – подумала она.
Пенни посмотрела на кровать, где спали Лора и Луиза. Стоит ли их разбудить? И решила, что не стоит.
Накинув на себя халат Лоры, она принялась красться по коридору, пока не остановилась перед номером семь. Прислушалась, и, не слыша внутри никакого движения, осторожно повернула ручку.
Дверь подалась, комната оказалась пуста. Лунный свет струился сквозь окна, создавая призрачный узор на ковре и одной из картин.
Пенни вздрогнула и плотнее завернулась в халат Лоры. Внезапно, она испытала неприятное чувство, будто находится в комнате не одна. Но, конечно, чувства обманывали ее. Здесь никого не было.
Пенни двинулась по комнате, чтобы взглянуть на портреты, развешенные на восточной стене. Она не могла видеть их ясно. Три из этих картин находились в темноте. Лунные лучи полностью освещали только четвертую, портрет человека в красном колпаке, а мерцающий свет на его лице делал его почти живым. Глаза были светлые, и ей казалось, что они устремлены прямо на нее.
Внезапно, и, как ей показалось, без малейшей причины, Пенни охватил ужас. Ее желание исследовать комнату исчезло; взамен этого возникло желание убежать отсюда как можно быстрее.
«Здесь что-то есть», – взволнованно думала она.
Пенни медленно попятилась к двери, не отводя взглядя от портрета. Она не слышала шаги позади нее. И вдруг, была крепко схвачена за плечи.
ГЛАВА 7. НОЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Пенни приглушенно вскрикнула. Она повернулась, готовая постоять за себя, и неуверенно рассмеялась. Тем, кто ее держал, оказалась миссис Камсток, в смешной старомодной ночной рубашке с высоким воротником, с папильотками, торчавшими на голове, напоминая иглы дикобраза.
– Ах, это вы, миссис Камсток! – сказала Пенни, переводя дыхание. – Я думала, меня схватил какой-нибудь очень страшный призрак!
– Что вы делаете в этой комнате? – строго спросила женщина.
– Я...
– Ваша комната дальше по коридору, – с сарказмом произнесла миссис Камсток, предположив, что девушка заблудилась в темноте. – Вы ходите во сне?
– Иногда, – пробормотала Пенни, опуская глаза. – Мне очень жаль, что я вас побеспокоила. Я побегу к себе.
И, не давая возможности хозяйке спросить ее о чем-то еще, она быстро убежала. Миссис Камсток закрыла дверь комнаты номер семь и заперла ее на ключ. После этого в доме снова наступила тишина.
Пенни была рада, что Луиза и Лора спали и ничего не слышали. У нее не было никакого желания рассказывать им о том, что случилось. Теперь, когда она вернулась на диван и свернулась калачиком под одеялом, ее страхи казались ей глупыми.
«Я еще хуже Лоры! – говорила она себе. – Конечно же, никого в этой комнате не было. Это все воображение, мне просто почудилось, что портрет смотрит прямо на меня!»
Усмехнувшись тому, что миссис Камсток сама помогла ей выбраться из весьма щекотливой ситуации, Пенни уснула. Она проспала до утра, когда кто-то постучал в дверь.
– Шесть часов! – объявила миссис Камсток. – Лора, пора вставать.
Полусонная, Лора, тем не менее, выскользнула из-под одеяла и стала одеваться. Она не вполне отдохнула от работы накануне, но не высказала ни единой жалобы.
– Полагаю, нам тоже пора вставать, – сказала Пенни.
Она умыла лицо и руки ледяной водой из белого фарфорового кувшина и расчесала волосы.