355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Горбачев » Как это было: Объединение Германии » Текст книги (страница 13)
Как это было: Объединение Германии
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 21:17

Текст книги "Как это было: Объединение Германии"


Автор книги: Михаил Горбачев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

Статья 9

Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная Республика Германии будут и в дальнейшем развивать и углублять взаимовыгодное экономическое сотрудничество. Они создадут для граждан, предприятий, государственных и негосударственных организаций другой стороны самые благоприятные рамочные условия для предпринимательской и иной хозяйственной деятельности, которые возможны в соответствии с их внутренним законодательством и их обязательствами по международным договорам. Это в особенности относится к капиталовложениям и инвесторам.

Стороны будут содействовать необходимым для экономического сотрудничества инициативам непосредственно заинтересованных участников, в особенности для того, чтобы в полной мере использовать возможности заключенных договоров и согласованных программ.

Статья 10

Стороны будут и дальше развивать на основе соглашения о научно-техническом сотрудничестве от 22 июля 1986 года обмен в этой области и осуществлять совместные проекты. Они намерены использовать достижения современной науки и техники в интересах людей, их здоровья и благополучия. Они будут оказывать содействие и поддержку совместным инициативам ученых и научно-исследовательских учреждений в этой области.

Статья 11

Исходя из убеждения, что сохранение естественных жизненных основ является неотъемлемой предпосылкой для успешного экономического и общественного развития, стороны подтверждают свою решимость продолжать и наращивать сотрудничество в этой сфере на основе соглашения о сотрудничестве в области охраны окружающей среды от 25 октября 1988 года.

Они намерены совместно решать важные проблемы охраны окружающей среды, исследовать вредные воздействия на окружающую среду и вырабатывать меры по их предотвращению. Они будут участвовать в выработке согласованных стратегий и концепций трансграничной политики в области охраны окружающей среды в международном, в особенности европейском, масштабе.

Статья 12

Стороны будут стремиться к расширению транспортных коммуникаций (воздушных, железнодорожных, морских, речных и автомобильных сообщений) между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии с использованием наиболее современных технологий.

Статья 13

Стороны будут предпринимать усилия для того, чтобы в значительной мере упростить на основе взаимности визовой режим для поездок граждан обеих стран, в первую очередь с деловыми, экономическими и культурными целями и с целями научно-технического сотрудничества.

Статья 14

Стороны окажут содействие проведению на широкой основе встреч людей из обеих стран и расширению сотрудничества партий, профсоюзов, фондов, школ, высших учебных заведений, спортивных организаций, церкви и социальных учреждений, женских, экологических и других общественных организаций и союзов.

Особое внимание будет уделено углублению контактов между парламентами обоих государств.

Они приветствуют партнерское сотрудничество на коммунальном и региональном уровнях, между союзными республиками и федеральными землями.

Существенная роль отводится советско-германскому форуму общественности, а также сотрудничеству средств массовой информации.

Стороны будут облегчать участие в обменах, встречах и совместных проектах для всех представителей молодежи и их организаций.

Статья 15

Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная Республика Германии, учитывая вековое взаимное обогащение культур их народов и их незаменимый вклад в общее культурное наследие Европы, а также значение культурного обмена для взаимопонимания народов, существенно расширят свое культурное сотрудничество.

Стороны будут наполнять жизнью соглашение о создании и деятельности культурных центров и в полной мере использовать заключенные в нем возможности.

Стороны подтверждают свою готовность обеспечивать всем заинтересованным лицам широкий доступ к языку и культуре другой стороны и поддерживать соответствующие государственные, общественные и индивидуальные инициативы.

Стороны решительно выступают за то, чтобы расширить возможности изучения языка другой стороны в школах, высших и других учебных заведениях и в этих целях помогать другой стороне в деле обучения и повышения квалификации преподавателей и предоставлять учебные пособия, включая использование телевидения, радио, аудиовизуальной и компьютерной техники. Они будут поддерживать инициативы по созданию двуязычных школ.

Советским гражданам немецкой национальности и гражданам, выходцам из Союза Советских Социалистических Республик и постоянно проживающим в Федеративной Республике Германии, которые хотят сохранить свой язык, культуру или традиции, будет предоставлена возможность развивать их национальную, языковую и культурную самобытность. В соответствии с этим стороны в рамках действующих законов будут обеспечивать возможность и облегчать другой стороне оказание содействия таким лицам или их организациям.

Статья 16

Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная Республика Германии будут прилагать усилия для сохранения находящихся на их территории предметов и памятников культуры другой стороны.

Они согласны в том, что пропавшие или незаконно вывезенные культурные ценности, находящиеся на их территории, должны возвращаться владельцам или их наследникам.

Статья 17

Стороны подчеркивают особое значение гуманитарного сотрудничества в своих двусторонних отношениях. Они будут наращивать это сотрудничество, в том числе с привлечением благотворительных организаций обеих сторон.

Статья 18

Правительство Федеративной Республики Германии заявляет, что сооруженные на немецкой земле памятники советским жертвам войны и тирании будут уважаться и находиться под защитой немецких законов. Это относится и к советским военным кладбищам, которые будут сохраняться и за которыми будет осуществляться уход.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик обеспечивает доступ к могилам немцев на советской территории, их сохранение и уход за ними.

Соответствующие организации обеих сторон расширят свое сотрудничество в этих областях.

Статья 19

Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная Республика Германии расширят правовую помощь по гражданским и семейным делам на основе действующей для обеих сторон Гаагской конвенции о гражданском процессе. Стороны будут и дальше развивать правовую помощь по уголовным делам с учетом своего правопорядка и в соответствии с международным правом.

Компетентные органы Союза Советских Социалистических Республик и Федеративной Республики Германии будут взаимодействовать в деле борьбы с организованной преступностью, терроризмом, незаконным оборотом наркотиков, противоправными актами вмешательства в деятельность гражданской авиации и морского транспорта, изготовлением и распространением фальшивых денежных знаков, контрабандой, включая незаконное перемещение через границы культурных ценностей. Порядок и условия взаимодействия обеих сторон будут предметом отдельной договоренности.

Статья 20

Оба правительства будут наращивать сотрудничество в рамках международных организаций с учетом взаимных интересов и существующего у обеих сторон сотрудничества с другими странами. Они будут оказывать друг другу содействие в развитии сотрудничества с международными, и в особенности европейскими, организациями и институтами, членами которых является одна сторона, в случае проявления соответствующего интереса другой стороной.

Статья 21

Настоящий договор не затрагивает прав и обязательств по действующим двусторонним и многосторонним договорам и соглашениям, заключенным сторонами с другими государствами. Настоящий договор не направлен против кого бы то ни было, обе стороны рассматривают свое сотрудничество как составной и динамичный элемент дальнейшего развития процесса СБСЕ.

Статья 22

Настоящий договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами состоится в самое ближайшее время в г. Москве.

Настоящий договор вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

Настоящий договор заключается сроком на 20 лет. Его действие будет затем автоматически продлеваться на следующие пятилетние периоды, если ни одна из сторон не заявит о своем желании денонсировать его путем письменного уведомления за один год до истечения соответствующего срока.

Совершено в г. Бонне 9 ноября 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Союз Советских Социалистических Республик

Президент Союза Советских Социалистических Республик М. Горбачев

За Федеративную Республику Германии

Федеральный канцлер Федеративной Республики Германий Г. Коль

Приложение 2

Подписанные соглашения и договоренности, достигнутые в ходе официального визита М.С. Горбачева в ФРГ (июнь 1989 г.)

– Договор Союза Советских Социалистических Республик и Федеративной Республики Германии о содействии осуществлению и взаимной защите капиталовложений.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии о создании линии прямой связи между Кремлем в Москве и ведомством федерального канцлера в Бонне.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии об углубленном сотрудничестве в подготовке и повышении квалификации специалистов и руководящих кадров в области экономики.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии о расширении сотрудничества в области науки и высшего образования.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии о создании и деятельности культурных центров Союза Советских Социалистических Республик и Федеративной Республики Германии.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии об обмене школьниками и учителями.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии о молодежном обмене.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии о содействии повышению квалификации специалистов в области охраны труда и профессиональной реабилитации инвалидов.

– Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии о сотрудничестве по борьбе со злоупотреблением наркотических средств и психотропных веществ и их незаконным оборотом.

– Дополнительный обмен нотами в соответствии с соглашением между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Федеративной Республики Германии о5 оперативном оповещении о ядерной аварии и об обмене информацией о ядерных установках от 25 октября 1988 года.

Были успешно завершены переговоры о передаче городского архива Ревеля-Таллинна и архивов ганзейских городов Бремена, Гамбурга, Любека в соответствующие места происхождения. Стороны по достоинству оценили первое успешное проведение общественного форума в Бонне, о создании которого была достигнута договоренность в октябре 1988 года, и согласились в том, что этот важный инструмент по развитию отношений и впредь должен пользоваться поддержкой обеих сторон. Федеральное правительство, а также деловые круги Федеративной Республики Германии готовы и в дальнейшем содействовать в рамках своих возможностей успеху процесса экономических реформ в Советском Союзе.

Это относится, в частности, к участию предприятий из Федеративной Республики Германии в модернизации советской легкой и пищевой промышленности путем поставок и организации совместных предприятий. Предоставленный в октябре 1988 года консорциумом банков Федеративной Республики Германии рамочный кредит в размере 3 млрд. марок покрыт за истекшее время соответствующими проектами более чем наполовину.

Обе стороны высказались за дальнейшее развитие сотрудничества между обеими странами в области исследования и использования космоса в мирных целях и за скорейшее вступление в силу соответствующего соглашения между Академией наук Союза Советских Социалистических Республик и федеральным министерством научных исследований и технологий Федеративной Республики Германия от 25 октября 1988 года и первой программы сотрудничества, включая участие космонавта-исследователя в полете на советском космическом корабле и советской орбитальной станции. Ответственные организации обеих сторон уполномочены в ближайший срок заключить соглашение о проведении этого полета.

Бюро Совета Министров Союза Советских Социалистических Республик по машиностроению и «Дойче банк АГ» подписали протокол о создании Дома экономики и промышленности Союза Советских Социалистических Республик в Федеративной Республике Германии и Дома экономики Федеративной Республики Германии в Союзе Советских Социалистических Республик.

Стороны договорились об углублении сотрудничества в правовой области. С этой целью образована рабочая группа по правовым вопросам под председательством руководителей правовых управлений министерств иностранных дел обеих стран. Эта рабочая группа будет заниматься, в частности, правовыми вопросами сотрудничества в областях борьбы против международного терроризма и наркомании, вопросами морского права, Арктики и Антарктики, а также общего международного права и создаст в этих целях подгруппы.

Стороны условились изучить вопрос о заключении соглашения о взаимной помощи при стихийных бедствиях.

Стороны договорились продолжить переговоры о заключении соглашения о международном автомобильном сообщении.

Советская сторона изучит возможности дальнейшего расширения телефонной связи между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии.

Стороны приветствуют позитивные результаты последнего заседания рабочей группы по сотрудничеству в гуманитарных вопросах. С обеих сторон внесены предложения, относящиеся к сотрудничеству в области языка и культуры, изучение которых будет продолжено.

Стороны высказались за сотрудничество и контакты в области литературы между соответствующими литературными архивами, организациями и специалистами в этой области.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю