355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Стеблин-Каменский » Мир саги » Текст книги (страница 11)
Мир саги
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 19:30

Текст книги "Мир саги"


Автор книги: Михаил Стеблин-Каменский


Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Примечания

«Научное положение – это такое положение, которое можно опровергнуть, другими словами, – положение, сформулированное так, что ясно, какого рода данные нужны для его опровержения».

Мартин Йос


Ниже приводятся основные данные о «сагах об исландцах» и их краткая библиография.

В "сагах об исландцах" рассказывается о людях и событиях первого века после заселения Исландии, т.е. периода примерно с 930 по 1030 г. Неизвестно, как именно сохранились сведения о людях и событиях этой дописьменной эпохи до эпохи, когда "саги об исландцах" были написаны. Саги эти сохранились в основном в рукописях XIV в. или еще более поздних. Все эти рукописи – списки с несохранившихся рукописей. От более ранней эпохи сохранились только фрагменты "саг об исландцах". Эти фрагменты датируются примерно серединой XIII в. Считается установленным, что большинство "саг об исландцах" было написано на протяжении XIII в., самые ранние – в его начале и наиболее поздние – в начале XIV в. или позднее. Впрочем, очень многое в датировке "саг об исландцах" остается спорным, и ни одна из них не может быть датирована сколько-нибудь точно. Спорным остается также их происхождение, хотя в последнее время наиболее популярной среди ученых была теория, согласно которой саги эти не запись устной традиции, а письменные произведения, созданные их авторами.

Название "саги об исландцах" (исл. Нslendinga sцgur, норв. islendingesagaer, нем. Islдndersagas, англ. sagas of Icelanders) в последнее время стало наиболее употребительным. Но, как и подобает научному термину, оно в сущности бессмысленно: "саги об исландцах" – это не любые саги, в которых рассказывается об исландцах, и к ним относятся не только саги в собственном смысле слова. Саги об исландцах, живших после XI в., не принадлежат к "сагам об исландцах". Одна из таких саг даже называется "Сагой об исландцах" (она написана Стурлой Тордарсоном и входит в состав "Саги о Стурлунгах"). Но эта "Сага об исландцах" – не "сага об исландцах". Не относятся к "сагам об исландцах" и саги, в которых рассказывается об исландских епископах. Вместе с тем к "сагам об исландцах" обычно относят короткие рассказы об исландцах, представляющие собой фрагменты (южttir букв, "пряди") из "саг о королях". Раньше "саги об исландцах" чаще назывались "родовыми сагами" (нем. Familiensagas, англ. family sagas, норв. жttesagaer). Многие "саги об исландцах" – это действительно история рода. Но название это стало непопулярным, потому что связывается с непопулярным представлением о происхождении этих саг ("родовые саги" – это как бы фольклорная традиция, а не литературные произведения). "Саги об исландцах" называются и просто "исландскими сагами", поскольку они самые своеобразные и знаменитые из древнеисландских саг. Но название "исландские саги" в сущности тавтологично, так как, хотя известны некоторые саги норвежского происхождения и само слово "сага" общескандинавское, саги специфичны в первую очередь для Исландии. Поэтому "саги об исландцах" нередко называются и просто "сагами". Такой смысл имеет слово "сага", например, в названии этой книги.

Всего сохранилось около сорока "саг об исландцах" (не считая так называемых "прядей об исландцах", сохранившихся в "сагах о королях"). Есть в древнеисландской литературе упоминания о несохранившихся "сагах об исландцах". Но авторы "саг об исландцах" нигде в древнеисландской литературе не упоминаются, и попытки установить их не привели к сколько-нибудь убедительным результатам. К наиболее рано написанным (1200-1230 гг.) в последнее время обычно относят "Сагу о битве на хейди", "Сагу о Халльфреде", "Сагу о Кормаке", "Сагу о названых братьях", "Сагу об Эгиле" и "Сагу о Бьёрне". К периоду от 1230 до 1250 г. обычно относят "Сагу о Вига-Глуме", "Сагу о людях из Долины Дымов", "Сагу о людях со Светлого Озера", "Сагу о Валла-Льоте", "Сагу о сыновьях Дронлауг", "Сагу о людях с Ваннафьорда", "Сагу о Гисли", "Сагу о людях с Песчаного Берега", "Сагу о людях из Озерной Долины". К более поздним относят "Сагу о союзниках", "Сагу о Гуннлауге", "Сагу о Курином Торире", "Сагу о Храфнкеле" и "Сагу о Ньяле", к еще более поздним – "Сагу о Греттире", "Сагу о Хёрде", "Сагу о Торде Пугале", "Сагу о Золотом Торире", "Сагу о людях из Сварвадардаля", "Сагу о Хаварде", "Сагу о людях из Фльотсдаля" и "Сагу о людях с Болота". К наиболее поздно написанным (не раньше XIV в.) относят "Сагу о людях с Кьяларнеса", "Сагу о Виглунде", "Сагу о Барде Снефелльсасе", "Сагу о Хитром Реве", "Сагу о Финнбоги". Эти наиболее поздние "саги об исландцах" менее оригинальны, чем остальные: в них много трафаретно сказочного или трафаретно романического, и поэтому их обычно считают как бы ненастоящими "сагами об исландцах". Есть и "саги об исландцах", написанные только в XIX в., но они, в сущности, просто подделки.

Каждая "сага об исландцах" связана с определенной местностью в Исландии, и в обзорных работах саги эти принято располагать не в хронологической последовательности их написания (она слишком неясна), а в последовательности, так сказать, географической. С местностями западного побережья Исландии связаны "Сага о Хёрде", "Сага об Эгиле", "Сага об Бьёрне", "Сага о Гуннлауге", "Сага о Курином Торире", "Сага о людях с Песчаного Берега", "Сага о людях из Лососьей Долины", "Сага о Гисли", "Сага о названых братьях", "Сага о Хаварде". С местностями северного побережья Исландии связаны "Сага о союзниках", "Сага о Кормаке", "Сага о Греттире", "Сага о битве на хейди", "Сага о людях из Озерной Долины", "Сага о Халльфреде", "Сага о людях из Сварвадардаля", "Сага о Валла-Льоте", "Сага о Вига-Глуме", "Сага о людях со Светлого Озера", "Сага о людях из Долины Дымов". С местностями восточного побережья Исландии связаны "Сага о сыновьях Дронлауг", "Сага о людях из Ваннафьорда", "Сага о людях из Фльотсдаля", "Сага о Храфнкеле" и еще несколько небольших саг. С местностями южного побережья Исландии связаны только "Сага о Ньяле" и "Сага о людях с Болота". Об исландцах в Гренландии и Северной Америке рассказывается в "Саге об Эйрике Рыжем" и "Саге о гренландцах". Самые длинные "саги об исландцах" – это "Сага о Ньяле", "Сага об Эгиле", "Сага о Греттире", "Сага о людях из Лососьей Долины" и "Сага о людях с Песчаного Берега". Некоторые из остальных "саг об исландцах" совсем коротки. Во многих "сагах об исландцах" цитируются скальдические строфы. Всего больше их в "Саге о Кормаке", "Саге о Греттире", "Саге об Эгиле" и "Саге о названых братьях". В большинстве саг восточного побережья их совсем нет.

Библиография "саг об исландцах" есть в ряде выпусков серии "Islandica", а именно: Hermannsson H. 1) Bibliography of the Icelandic sagas. Ithaca (New York), 1908 (= Islandica, I); 2) The sagas of Icelanders, Ithaca (New York), 1935 (= Islandica, XXIV); Hannesson J.S. The sagas of Icelanders. Ithaca (New York), 1957 (= Islandica, XXXVIII). Сведения о всех появляющихся новых работах о сагах дает выходящее с 1964 г. ежегодное издание: Bibliography of Old Norse-Icelandic Studies. Copenhagen.

Лучшее издание "саг об исландцах" – серия "fslenzk fornrit" (Reykjavнk, 1933-). Массовое исландское издание – Нslendinga sцgur, Guрni Jуnsson bjу til prentunar, I-XIII, Нslendingasagnaъtgбfan. Reykjavнk, 1953. Немецкое издание, включающее не только "саги об исландцах", с хорошими комментариями: Altnordische Saga-Bibliothek, 1-18. Halle, 1892-1929. Есть также множество изданий отдельных "саг об исландцах".

Опубликованы переводы на русский язык следующих саг: "Сага о Греттире" (Новосибирск, 1976, серия "Литературные памятники"); "Сага о Гисли", "Сага о гренландцах", "Сага об Эйрике Рыжем", "Сага о Торстейне Битом", "Сага о Храфнкеле". "Сага о Ньяле", "Сага о Гуннлауге", "Сага о Хёрде", пряди "Об Аудуне с Западных Фьордов", "О Торстейне Морозе", "Об исландце сказителе", "О Халльдоре, сыне Снорри" (в кн.: Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973, серия "Библиотека всемирной литературы"); "Сага об Эгиле", "Сага о людях с Лососьей Долины", а также "Сага о Гуннлауге" и "Сага о Ньяле" (в кн.: Исландские саги. М., 1956); "Сага о Финнбоги" (Журн. Мин. нар. просвещения, 1885, февраль, с. 217-277, июнь, с. 53-109): "Сага об Эйрике" была переведена также раньше С.Н. Сыромятниковым (СПб., 1890); два последних перевода перепечатаны в кн.: Древнесеверные саги и песни скальдов. Русская классная библиотека / Под ред. А.Н. Чудинова. СПб., 1903, сер. 2, вып. 25; "Сага о Гуннлауге" была переведена раньше Е.Н. Щепкиным в "Летописи Историко-филологического общества при Новороссийском университете" (1905, № 12, приложения, с. 87-140). Сокращенный перевод "Саги о Греттире" есть в кн.: Петерсон О.,Балабанова Е. Западноевропейский эпос и средневековый роман в пересказах и сокращенных переводах. СПб., 1896, т. II. Там же есть пересказ "Саги о Гуннлауге".

Есть множество переводов "саг об исландцах" на немецкий, английский, норвежский, шведский и датский языки.

Литература о "сагах об исландцах" огромна. Ниже приводятся обобщающие работы о них (включая истории литературы).

Schier K. Sagaliteratur. Stuttgart, 1970 (общие сведения и библиография); Vries J. de. Altnordische Literaturgeschichte. Berlin, 1967, Bd II (2-е изд.); Andersson Th.M. The Icelandic family saga, an analytic reading. Cambridge (Mass.), 1967 (с пересказами всех саг и литературой и по отдельным сагам); Widding O. Islaendingesagaer. – In: Norrшn fortaellekunst. Kшbenhavn, 1965, p. 72-91, 156-162; Foote P.G. Some account of the present state of sagaresearch. – Scandmavica, 1965, 4, N 2, p. 115-126; Sveinsson E. У. Islendingasцgur. – In: Kulturhistoriskt lexikon for nordisk medeltid. Malmц, 1962, VII, Sp. 496-513; Einarsson S. A history of Icelandic Literature. New York, 1957; Paasche F. Norges og Islands litteratur inntil utgangen av middelalderen. Oslo, 1957 (2-е изд.); Hallberg P. Den islдndska sagan. Stockholm, 1956 (есть английский и датский переводы); Turville-Petre G. Origins of Icelandic literature. Oxford, 1953; Nordal S. Sagalitteraturen. – In: Nordisk kultur. Stockholm; Oslo; Kшbenhavn, 1953, p. 180-273 (интересная попытка расположить все саги в последовательности их написания); Kinck H.E. Sagaens еnd og skikkelser. Oslo, 1951 (много оригинального о персонажах саг); Laxness H.Minnisgreinar um fornsцgur. – Tнmarit mбls og menningar, 1945, 1, p. 13-56 (также в его книгах: 1) Sjбlfsagрir hlutir. Reykjavнk, 1946; 2) De islandske sagaer og andre essays. Kшbenhavn, 1963); Heusler A. Die altgermanische Dichtung. Potsdam, 1941 (2-е изд., глава о сагах – лучший из кратких очерков); Уlsen B.M. Um islendingasцgur. kaflar ъr hбskуlafyrirlestrum. – Safn til sцgu Нslands og нslenzkra bуkmennta aр fornu og nэju, 1937-1939, VI, N 3, p. 1-428;Helgason J. Norrшn Litteraturhistorie. Kшbenhavn, 1934; Koht H. The Old Norse sagas. New York, 1931; Phillpotts B. Edda and Saga. London, 1931; Jonsson F. Den oldnorske og oldislandske Litteraturs Historie. Kшbenhavn, 1923-1924 (2-е изд., наиболее подробный обзор всех "саг об исландцах"); Craigie W.A. The Icelandic sagas. Cambridge, 1913; Neckel G. Von der islдndischen Saga. – Germanischromanisches Monatsschrift, 1911, N 3, p. 369-381. 439-452; Ker W.P. Epic and romance. London, 1908 (2-е изд.); Bonus A.Olrik A. Nordisk Aandsliv i Vikingetid og tidlig Meddelalder. Kшbenhavn, 1907 (есть немецкий и английский переводы); Mogk E. Geschichte der norwegisch-islдndischen Literatur. Strassburg, 1904 (2-е изд.);Heinzel R. Beschreibung der islдndischen Saga. – Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Cl, Wien, 1881. 97. S. 107-308; Vigfusson G. Prolegomena. – In: Sturlunga Saga, ed. by G. Vigfusson. Oxford, 1878, I, p. XVI-CCXIV (обзор древнеисландской литературы и, в частности, всех "саг об исландцах"); Dцring B. Bemerkungen ьber Stil und Typus der islдndischen Saga. – In: Programm des Nicolaigymnasiums in Leipzig. Leipzig, 1877. S. 1-44;Hauch C. Indledning til Forelжsninger over Njalssaga og flere med den beslagtede Sagaer. – In: Hauch C. Afhandlinger og жsthetiske Betragtninger. Kшbenhavn, 1855, p. 411-467 (первая попытка трактовки "саг об исландцах" как своего рода романов); Mцbius Th. Ьber die дltere islдndische Saga. Leipzig, 1852; Mьller P.E. Sagabibliothek med Anmжrkninger. Kшbenhavn, 1817, I.

На русском языке: Гуревич А.Я. Эдда и сага, М.. 1979: Стеблин-Каменский М.И. 1) Культура Исландии. Л., 1967, с. 120-149; 2) О реализме исландских саг. – Вести. Ленингр. ун-та. Сер. истории, языка и литературы, 1965, вып. 2, № 8, с. 107-115, 3) Исландская родовая сага. – В кн.: Романо-германская филология. Сб. статей в честь В.Ф. Шишмарева. Л., 1957, с. 281-290; 4) вступительная статья в кн.: Исландские саги. Л., 1956, с. 1-19.

Есть также очень много работ по отдельным сагам, особенно по "Саге о Ньяле", "Саге об Эгиле" и "Саге о людях из Лососьей Долины" (см. прим. 29), а также по отдельным частным аспектам изучения "саг об исландцах" (многие из этих работ приводятся ниже в примечаниях).


Примечания (ссылки)

1 Hallberg P. The syncretic saga mind, a discussion of a new approach to the Icelandic sagas. – Mediaeval Scandinavia, 1974, № 7, p. 102-117. В пояснение к заглавию статьи Халльберга надо сказать, что в английском переводе я назвал свою книгу «The saga mind».

2 Steblin-Kamenskij M.I. Some considerations on aprroaches to medieval literature. – Medi?val Scandinavia, 1975, N 8, 187-191. Русский перевод этой статьи опубликован в кн.: Стеблин-Каменский. 77. Историческая поэтика. Л.. 1978, с. 111-150.

3 Hallberg P. Medieval man – and saga studies. – Medi?val Scandinavia, 1976, N 9, p. 164-166.

4 Steblin-Kamenskij M.I. Further consideration on approaches to medieval literature. – Ibid., p. 167-172.

5 Интересную попытку раскрыть, чем отличается значение слов древнего языка от соответствующих слов современного языка, представляет собой работа: Leisi E. Aufschlussreiche altenglische Wortinhalte. – In: Sprache Schlussel zur Welt, Festschrift fur L. Weisgerber. Dusseldorf, 1959, p. 309-318.

6 Филологическое исследование, о котором идет речь, посвящено первому мужу жены знаменитого собирателя исландских рукописей Ауртни Магнуссона (Westergard-Nielsen Chr. Hvem var Arne Magnussons Formand? Arhus, 1966).

7 Попытки структурального анализа "саг об исландцах" есть в работах: Hellwig G. Die Struktur der Hallfre?ar Saga. Munchen, 1967; Heinrichs H.M. Die kunstleriche Gestaltung des ?orsteins ?attr stangarhoggs. – In: Festschrift W. Baetke. Weimar, 1966, p. 167-174; Bouman A.C. Patterns in Old English and Old Icelandic literature. Leiden, 1962; Toorn M.C. van den. Zur Struktur der Saga. – Arkiv for nordisk filologi, 1958, LXXIII, p. 140-168.

8 О правде и вымысле в "сагах об исландцах" говорится, как правило, во всех работах об этих сагах. Но есть и работы, посвященные специально этой проблеме: Weber G.W. "Fact" und "fiction" als Mass-stabe literarischer Wertung in der Saga. – Zeitschrift fur deutsches Altertum und deutsche Literatur. 1972, S. 188-200; Steblin-Kamensky M.I. On the nature of fiction in the Sagas of Icelanders. – Scandinavica, 1967, 6, N 2, p. 77-84; Mageroy H. Dikt og sanning i islendingesogene. – Syn og segn, 64, argangen, 1958, p. 145-152; Toorn M.C. van den. Saga und Wirklichkeit. – Arkiv for nordisk filologi, 1957, LXXII, p. 193-205; Nordal S. The historical element in the Icelandic family sagas. Glasgow, 1957; Jones G. History and fiction in the Sagas of the Icelanders. – Saga-Book of the Viking Society, 1952-1953, XIII, pt. V, p. 285-306; Jessen E. Glaubwurdigkeit der Egils-Saga und anderer Islander-Saga's. – Historische Zeitschrift hrsg. von H. von Sybel, 1872, 28, S. 61-100.

9 О значении рассматриваемых здесь древнеисландских слов см. также: Steblin-Kamenskij M.I. An attempt at a semantic approach to the problem of authorship in Old Icelandic literature. – Arkiv for nordisk filologi, 1966, LXXXI, p. 24-34; Lonnroth L. European sources of Icelandic saga-writing. Stockholm, 1965, p. 6ff.

10 Предположение о том, что рыцарский роман был прообразом "саг об исландцах", было высказано датским критиком Рубовом (Rubow P.V.De islandske sagaer. – Tilskueren, 1928, I, p. 347-357; II, p. 170-174, также в кн.: Sma kritiske Breve. Kobenhavn, 1936, p. 7-33). Статья Рубова, очень наивная как история литературы, оказала тем не менее большое влияние на филологов-исландистов.

11 О знаменитом высказывании на празднике в Рейкьяхоларе в 1119 г. много писали. Последняя работа на эту тему: Foote P.G. Sagnaskemtan: Reykjaholar 1119. – Saga-Book of the Viking Society, 1955-1956, XIV, pt III, p. 226-239. См. также: Brown U. 1) The saga of Hromund Gripsson and ?orgils saga. – Ibid., 1947-1948, XIII, р. II, р. 51-77; 2) ?orgils saga. Oxford and London, 1952.

12 Как Снорри пересказывал саги, хорошо показано в работе: Lie H. Studier i Heimskringlas stil, dialogene og talene. Oslo, 1937 (Skrifter utgitt av det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo, II. kl., 1936, № 5).

13 О снах в "сагах об исландцах" см.: Turville-Petre G. Dream symbols in Old Icelandic literature. – In: Festschrift W. Baetke. Weimar, 1966, S. 334-354; Kelchner G.D. Dreams in Old Norse Literature and their affinities in folklore. Cambridge, 1935; Haeckel M. Die Darstellung und Funktion des Traumes in der islandischen Familiensaga. Hamburg, 1934; Henzen W. Uber die Traume in der altnordischen Sagalitteratur. Leipzig, 1890.

14 О жанрах саг см.: Lonnroth L. The saga-genres. – In: Lonnroth L. European sources of Icelandic saga-writing. Stockholm, 1965, p. 6-11.

15 "Сага о Стурлунгах" охватывает период с 1117 по 1266 гг. и написана, по-видимому, в XIII в. Последнее ее издание: Sturlunga saga, Jon Johannesson, Magnus Finnbogason og Kristjan Eldjarn sau um utgafuna. Reykjavik, 1946, I-II (с обширным введением и подробными комментариями). Некоторые из саг, входящих в состав "Саги о Стурлунгах", издавались также отдельно.

16 Трактовка "саг об исландцах" как романов с ключом всего последовательнее в кн.: Gudmundsson B. Hofundur Njalu. Reykjavik, 1958 (посмертное издание его статей).

17 Об эпической стилизации в "сагах об исландцах" см., в частности: Dehmer H. Primitives Erzahlungsgut in den Islendinga-Sogur. Leipzig, 1927;Bock L.A. Die epische Dreizahl in den Islendinga sogur. – Arkiv for nordisk filologi, 1920, XXXVII, p. 263-313; XXXVIII, 1921, p. 51-83.

18 О "сагах о древних временах" [fornaldarsogur (Nor?urlanda)] кроме историй литературы и общих работ о сагах, приведенных на с. 132 и след., см.: Sveinsson E.O. Fornaldarsogur Nor?urlanda. – In: Kulturhistoriskt lexikon for nordisk medeltid, Malmo, 1959, IV, kol. 499-507; Schlauch M.Romance in Iceland. Princeton, 1934; Reuschel H. Untersuchungen uber Stoff und Stil der Fornaldarsaga. Leipzig, 1933. Происходившая в августе 1979 г. в Мюнхене 4-я международная конференция по сагам была посвящена "сагам о древних временах". Библиографию этих саг см.: Hermannsson H. 1) Bibliography of the mythical-heroic sagas. Ithaca (New York), 1912 (= Islandica, V); 2) The Sagas of the kings and the mythical-heroic sagas, two bibliographical supplements. Ithaca (New York), 1937 (= Islandica, XXVI). Саги эти назвал так их первый издатель С.С. Rafn (Kobenhavn, 1829-1830, I-III). Последний их издатель – Jonsson G. (Islendinga-sagnautgafan. Reykjavik, 1950, I-III). Есть также много изданий отдельных "саг о древних временах". Но нет четкой границы между этими сагами и средневековыми исландскими романами. Их издание: Late medieval Icelandic romances, ed. by A. Loth. Kobenhavn, 1962-1965, I-V. На русском языке есть только "Сага о Фритьофе" (перевод Я.К. Грота (2-е изд. Воронеж, 1874) и А.И. Смирницкого (изд. "Academia", М., 1935)) и "Сага о Вольсунгах" (перевод Б.И. Ярхо. Изд. "Academia", М., 1934). Выдержки из "Саги об Орваре-Одде" и некоторых других саг приводятся в кн.: Тиандер К.Ф. Поездки скандинавов в Белое море. СПб., 1006. Отрывки из "Саги о Хервор" приводятся в кн.: Шаровольский И. Сказание о мече Тюрфинге. Киев, 1906, I, III.

19 О "сагах о королях" кроме историй литературы и общих работ о сагах, приведенных на с. 132 и след., см.: Holtsmark A. Kongesaga. – In: Kulturhistoriskt lexikon for nordisk medeltid, Malmo. 1961, IX, kol. 41-46; Beyschlag S. Konungasogur. Kobenhavn, 1950: A?albjarnarson B. Om de norske kongers sagaer. Oslo, 1937 (Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo, II. kl., 1836, N 4); Berntsen T. Fra sagn til saga. Studier i kongesagaen. Kristiania, 1923; Gjessing G.A. Undersogelse af Kongesagaens Fremv?xt. Kristiania, 1873-1976, 1-2. Происходившая в июле 1976 г. в Осло 3-я международная конференция по сагам была посвящена "сагам о королях". Библиографию этих саг см.: Hermannsson H. 1) Bibliography of the sagas of the kings of Norway and related sagas and tales. Ithaca (New York), 1910 (= Islandica, III); 2) The sagas of the kings... Ithaca (New York), 1937 (= Islandica, XXVI). Отдельные "саги о королях" очень много раз издавались, но критического издания их всех вместе пет. Лучшее издание "Хеймскринглы" ("Круга Земного") Снорри Стурлусона. самой знаменитой из них, – в серии "Islenzk fornrit" Reykjavik, 1941-1951, XXVI-XXVIII, с обширным введением Бьярни Адальбьярнарсона. На русском языке есть: "Круг Земной" Снорри Стурлусона. М.. 1980 (серия "Литературные памятники"); "Сага об Эймунде", перевод О.И. Сенковского (Сенковский О.И. Собр. соч. СПб., 1858, т. 5, с. 511-573) и часть "Саги об Олаве Трюггвасоне", перевод С. Сабинина (в кн.: Русский исторический сборник, издаваемый Обществом истории и древностей российских. СПб., 1840, 4, с. III-V и 7-116). Эти переводы перепечатаны в кн.: Древнесеверные саги и песни скальдов / под ред. А. II. Чудинова. СПб., 1903, сер. 2, вып. 25 (Русская классная библиотека).

20 "Саги о епископах" охватывают период с ок. 1000 до 1340 г. и написаны от ок. 1200 до 1350 г. См.: Larusson M.M. Biskupa sogur. – In: Kulturhistoriskt lexikon for nordisk medeltid. Malmo, 1956. 1. kol. 630-631. Издание: Biskupa sogur gefnar ut af hinu islenzka bokmentafelagi, Kaupmannahofn, 1858-1878, 1-2. Это издание "саг о епископах" перепечатано в массовом исландском издании: Biskupa sogur, Islendingasagnautgafan, Reykjavik, 1948. I-III. В 1938 г. Йоун Хельгасон начал новое издание "саг о епископах".

21 Статистический метод определения авторов саг применяет шведский литературовед Халльберг во многих работах. См., например: Hallberg P.1) Stilsignalement och forfattarskap i norron sagalitteraturen. Goteborg, 1968; 2) Om spraklig forfattarkriterier i islandska sagatexter. – Arkiv for nordisk filologi, 1965, LXXX, p. 157-186. Критика этого метода есть в рецензии Лённрота на одну из работ Халльберга: Lonnroth L. Samlaren, 1963, 84, p. 280-285.

22 О значении разбираемых здесь слов см. прим. 5.

23 Литература по проблеме происхождения "саг об исландцах" очень велика. Последние сводки по этой проблеме: Andersson Th.M. The problem of Icelandic saga origins, a historical survey. New Haven; London, 1964; Scovassi M. La saga di Hrafnkell e il problema delle saghe islandesi. Brescia, 1960. Точка зрения, господствовавшая в первой половине XIX в., представлена в работах: Muller P.E. 1) Uber den Ursprung und Verfall der islandischen Historiographie. Kopenhagen, 1813; 2) Sagabibliothek med Anm?rkninger. Kobenhavn, 1817, 1; Keyser R. Norm?ndenes Videnskabelighed og Litteratur i Middelalderen. – In: Keyser R. Efterladte Skrifter, Christiania, 1886, 1. Поворот в сторону "теории книжной прозы" наметился в работе: Maurer K. Die norwegische Auffassung der nordischen Literatur-Geschichte. – Zeitschrift fur deutsche Philologie, 1869, I, p. 25-28. "Теория свободной прозы" представлена в работах: Meissner R. Die Strengleikar. Ein Beitrag zur Geschichte der altnordischen Prosaliteratur. Halle. 1902; Neckel G. Von der islandischen Saga. – Germanisch-romanisches Monatsschrift, 1911, 3, S. 369-381, 439-452; Heusler A. Die Anfange der islandischen Saga. Berlin, 1914 (Abhandlungen der preuss. Akademie d. Wiss. phill.-hist. CI., 1913, 9; также в кн.: Heusler A. Kleine Schriften. Berlin, 1969, 2, S. 388-460); Olson E. Den islandska sagans Ursprung. – Nordisk tidskrift for vetenskap, konst och industri, 1918, p. 411-429; Liestol К. 1) Upphavet til den islendske ?ttesoga. Oslo, 1929 (английский перевод: The origin of the Icelandic family sagas. Oslo, 1930), 2) Tradisjon og forfattar i den islendske ?ttesoga. – Maal og minne, 1936, p. 1-16.

"Теория книжной прозы", возрожденная исландскими учеными, представлена, в частности, в работах: Olsen B.M. Um islendingasogur. Safn til sogu Islands og islenzkra bokmennta a? fornu og nyju, 1937-1939, VI, N 3, p. 1-428; Nordal S. 1) Snorri Sturluson. Reykjavik, 1920; 2) Formali. – In: Egils saga Skallagrimssonar. Reykjavik, 1933, p. V-CV (Islenzk fornrit, II); 3) Hrafnkatla. Reykjavik, 1940 (Studia islandica, 7); 4) Sagalitteraturen. – In: Nordisk kultur, 8B. Stockholm; Oslo; Kobenhavn, 1953, p. 180-273; Sveinsson E.O. 1) The Icelandic sagas and the period in which they were written. – Acta philologica Scandinavica, 1937-1933, 12, p. 71-90; 2) A Njalsbu?. Reykjavik, 1943; 3) Formali. – In: Brennu-Njals saga. Reykjavik, 1943, p. V-CLXIII (Islenzk fornrit. XIII). Острая критика методов исландской школы есть в работе: Lie H. Noen metodologiske overveielser i anl. av et bind av "Islenzk fornrit". – Maal og minne, 1939, p. 97-138. Полное отрицание исторического элемента и роли устной традиции в "сагах об исландцах" представлено в работе: Baetke W. Uber die Entstehung der Islandersagas. Berlin. 1956 (Berichte uber Verhandlungen der sachs. Akademie der Wiss. zu Leipzig, phil.-hist. Kl., N 102, 5). Острая критика этой работы есть в рецензии: Kuhn N. – Anzeiger fur deutsches Altertum und deutsche Literatur, 1964, 75, I. p. 73-75. Компромиссная точка зрения на происхождение "саг об исландцах" представлена, например, в работах: Stromback D. Von der islandischen Familiensaga. – Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literature (Halle), 1942, S. 117-133; Vries J. de. Die islandische Saga und die mundliche Uberlieferung. – In: Marchen, Mythos, Dichtung. Festschrift fur F. von der Leyen. Munchen, 1965, S. 169-176.

24 О методах датировки "саг об исландцах" см.: Sveinsson E.O. Dating the Icelandic sagas, an essay in method. London, 1958 (исландское издание: Ritunartimi islendingasagna, rok og rannsoknarfer?. Reykjavik, 1965.

25 О характеристиках в "сагах об исландцах" см.: Hruby A. Zur Technik der islandischen Saga, die Kategorien ihrer Personencharakteristik. Wien, 1929.

26 О специфике собственных имен в древнеисландской литературе см.: Стеблин-Каменский М.И. Древнеисландская топономастика как материал к истории имени собственного. – В кн.: Скандинавский сборник. 1969, XIV, с. 99-105.

27 О языковом стиле "саг об исландцах" см.: Springer O. The style of the Old Icelandic family sagas. – Journal of English and Germanic Philology, 1939, p. 107-128. О диалоге в "сагах об исландцах" см.: Netter I. Die direkte Rede in den Islandersagas. Leipzig, 1935; Ludwig W. Untersuchungen uber den Entwicklungsgang und die Funktion des Dialogs in der islandischen Saga. Halle, 1934; Jeffrey M. The discourse in seven Icelandic sagas: Droplaugarsona saga, Hrafnkels saga Freysgo?a, Viga-Glums saga, Gislasaga, Fostbr??ra saga, Havar?ar saga, Floamanna saga. Menasha, 1934. О сравнении в "сагах об исландцах" см.: Schach P. The use of the simile in the Old Icelandic family sagas. – Scandinavian Studies, 1952, 24, N 4, p. 149-156. О метафоре в "сагах об исландцах" см.: Muller M. Verhullende Metaphorik in der Saga, ein Beitrag Kulturpsychologie Altislands. Wurzburg-Aumuhle, 1939. О порядке слов в "сагах об исландцах" см.: Rieger G.S. Die Spitzenstellung des finiten Verbs als Stilmittel des islandischen Sagaerzahlers. – Arkiv for nordisk filologi, 1968, LXXXIII, S. 81-199; О ссылках на устную традицию в "сагах об исландцах" см.: Andersson Th.M.The textual evidence for an oral family saga. – Arkiv for nordisk filologi, 1966, LXXXI, p. 1-23. О стиле в отдельных сагах см.: Bouman A.C.Observations on syntax and style of some Icelandic sagas with special reference to the relation between Viga-Glums saga and Reykdoela saga. Reykjavik, 1956 (Studia Islandica, 15a). В основном – статистические подсчеты.

28 О скальдических висах в "сагах об исландцах" см.: Wolf A. Zur Rolle der visur in der altnordischen Prosa. – In: Festschrift L.C. Franz. Innsbruck, 1965, S. 459-484; Einarsson B. Skaldasogur. Um uppruna og e?li astaskaldasagnanna fornu. Reykjavik, 1961; Hruby A. Wann sprechen die Personen der islandischen Saga eine Strophe? Eine Studie zur Technik der Saga. Wien, 1932; Jonsson F. Sagaernees lausavisur. – In: Aarboger for nordisk Oldkyndighed, 1912, p. 1-57. Кроме того, есть большая литература, посвященная толкованию вис в отдельных сагах. О скальдической поэзии вообще см.: Стеблин-Каменский М.И. Культура Исландии. Л., 1967, с. 88-119 и 177-178.

29 О "прядях об исландцах" как литературной форме см.: Harris J. Genre and narrative in some Islendinga ??ttir. – Scandinavian studies. 1972, 44, p. 1-27; Lange W. Einige Bemerkungen zur altnordischen Novelle. – Zeitschrift fur deutsches Altertum und deutsche Literatur, 1957, LXXXVIII, 2, S. 150-159.

30 О разных трактовках тех же или сходных событий в разных "сагах об исландцах" см.: Heusler A. Beruhrungen zwischen den islandergeschichten. – In: Heusler A. Kleine Schriften, Berlin, 1969, 2, S. 321-346 (2-е изд.).

31 О типах в "сагах об исландцах" см.: Heller R. Die literarische Darstellung der Frau in der Islandersagas. Halle (Saale), 1958 (Saga, 2); Emmerich W. Untersuchungen zur Rolle von Intriganten und Bosewichten in einigen Islendinga sogur. Leipzig, 1955.

32 Об изображении переживаний в "сагах об исландцах" см.: Bergsveinsson S. Sagaen og haardkogte roman. – Edda, 1942, 42, I, p. 56-62; Kinck H. Sagaens and og skikkelser. Oslo, 1951; Graf H.J. Untersuchungen zur Gebarde in der Islendingasaga. Lengerich, 1938; Godecke A. Die Darstellung der Gemutsbewegungen in der islandischen Familiensaga. Hamburg, 1933.

33 О "Саге о людях из Лососьей Долины" есть много работ. Перечень их может дать представление о том, как изучаются отдельные "саги об исландцах": Heller R. 1) Der Verfasser der Laxd?la saga und sein Verhaltnis zur Sturlubok. – In: Afm?lisrit Jons Helgasonar. Reykjavik, 1969, p. 80-91; 2) Das Alter der Laxd?la saga. – Zeitschrift fur deutsches Altertum und deutsche Literatur, 1968, XCVII, 2, p. 134-155; 3) Neue Wege zur Verfasserbestimmung bei den Islandersagas und ihre Anwendung auf die Laxdoela saga. – Forschungen und Fortschritte, 1967, XLI, 3, p. 239-242; 4) Gisla saga Surssonar und Laxdoela saga. – In: Festschrift W. Baetke. Weimar, 1966, S. 181-190; 5) Droplaugarsona saga – Vapnfir?inga saga – Laxdoela saga. – Arkiv for nordisk filologi, 1963, LXXVIII, p. 140-169; 6) Laxdoela saga und Bischofssagas. – Arkiv for nordisk filologi, 1962, LXXVII, S. 90-95; 7) Laxdoela saga und Konigssagas. Halle, 1961 (Saga, 5); 8) Laxdoela saga und Sturlunga saga. Arkiv for nordisk filologi, 1961, LXXVI, p. 112-133; 9) Literarisches Schaffen in der Laxdoela Saga. Halle, 1960 (Saga, 3): 10) Studien zu Aufbau und Stil der Laxdoela saga. – Arkiv for nordisk filologi, 1960, LXXV, p. 113-167; Madelung A.M.A. The Laxdoela saga: its structural patterns. Chapel Hill, 1972; Schildknecht-Burri M. Die altertumliche und jungeren Merkmale der Laxdoela saga. Lucerne, 1945; Drever J. The psychology of Laxdoela-saga. – In: Saga-Book of the Viking Society. 1940, XII, pt. II, p. 107-118; Sveinsson E. O. Formali. – In: Laxodoela saga. Reykjavik, 1934 (Islenzk fornrit, V); Kersbergen A.C. Frasagnir in de Laxd?la saga. – Neophilologus, 1934, 19, p. 53-68; Ham J. van. Beschouwingen over de literaire beteknis der Laxdoela saga. Amsterdam, 1932.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю