355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Дубовсков » Ай да Пушкин, ай да сын! Комментарии к книге Пушкина "Тайные записки" » Текст книги (страница 2)
Ай да Пушкин, ай да сын! Комментарии к книге Пушкина "Тайные записки"
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 04:05

Текст книги "Ай да Пушкин, ай да сын! Комментарии к книге Пушкина "Тайные записки""


Автор книги: Михаил Дубовсков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

При подготовке «Тайных записок» к изданию состоялась весьма интересная переписка с американским издательством «M.I.P. Company» и самим Михаилом Армалинским. В результате публикатор и правообладатели согласились на мелкую стилистическую правку (в частности, заменены инициалы героев – русские на латинские, уточнена пунктуация и сделаны еще некоторые незначительные изменения), но сама книга в точности воспроизводит американскую публикацию 1986 года, неоднократно тиражировавшуюся как по-русски, так и в переводах на другие языки. Что же до содержания, духа эпохи, достоверности фактов, оправданности языка «Записок» (а если верить «Необходимому предисловию», текст является переводом зашифрованного французского подлинника, ныне безнадежно утраченного), то за все это отвечает автор, кем бы он ни был. Многажды разруганные, обвиненные во всех смертных грехах, разобранные исследователями по косточкам, «Тайные записки», мы надеемся, начинают новый этап своего многострадального бытия – в России. Вероятно, и это издание в серии «Русская потаенная литература» вызовет споры, нападки или восторги, новый виток практической «парапушкинистики». Но как сказал некогда сам герой «Тайных записок»: «Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца».

Ольга Воздвиженская

И следующее предисловие человека, благодаря которому это произведение увидело свет, – Михаила Армалинского (http://www.mipco.com).

НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ

В 1976 году я решил эмигрировать в Америку. Чтобы собрать деньги на отъезд, я стал распродавать свою библиотеку.

Ко мне в комнату потекла череда друзей и знакомых, а потом и чужих людей, желающих купить мои книги. Однажды ко мне пришел старый и благообразный человек. Он представился как знакомый моего знакомого, имени которого я не мог припомнить. Впрочем, в то время я уже и не заботился, кто ко мне приходил, главное было – чтобы он купил книги.

Мой гость назвался Николаем Павловичем. В глазах его жил свет давних времен, который с годами не слабеет, а усиливается. Николай Павлович выбрал несколько книг по русской истории, но, узнав цену, купил только одну. Он сказал, что у него нет с собой больше денег и что он зайдет завтра вечером забрать остальные книги. Он пришел, как и обещал, и мы разговорились. Я предложил ему выпить чаю; он с радостью согласился.

Его белые зубы звонко ударялись о чашку, и он смущенно объяснил, что еще не привык к новому протезу.

Николай Павлович прямо спросил меня, собрался ли я уезжать. «Если отпустят», – сказал я. Он заметно оживился, узнав о моем намерении, и уже беззвучно обращался со второй чашкой чаю. В разговоре выяснилось, что он живет один, неподалеку от меня, в коммунальной квартире. По профессии он историк, и предмет его исследований – первая половина XIX века. Когда я рассказал о себе, он попросил меня дать почитать мои стихи. Я дал ему несколько листов. Он не стал читать стихи при мне, а свернул листы в трубочку, засунул их во внутренний карман пиджака и сказал, что будет читать их дома. Мне это понравилось. Он мне вообще нравился. Не по годам стройный и подвижный, он мог сойти за мужчину средних лет, если смотреть на него со спины. Только лицо, шея и кисти рук не оставляли сомнений в его возрасте.

Через несколько дней Николай Павлович опять пришел ко мне, и мы допоздна говорили о поэзии. Он спросил, собираюсь ли я взять с собой свои рукописи. Я сказал, что попытаюсь переправить их через голландского посла. И тогда он попросил передать послу его рукопись. На мой вопрос, о чем эта рукопись, он предупредительно заверил меня, что в ней нет ничего антисоветского и что это – дневниковые записки конца тридцатых годов прошлого века. Записки эти были зашифрованы, и Николай Павлович работал над их расшифровкой много лет. Особую сложность составляло то, что записки были написаны по-французски, за исключением отдельных русских слов и выражений, но безупречное знание языка помогло Николаю Павловичу довести дело до конца и, расшифровав, перевести все на русский язык.

Я поинтересовался, чьи это записки, но он ответил, что пусть это будет для меня сюрпризом, если я соглашусь передать их голландскому послу. Я согласился.

Николай Павлович решил принести записки вечером накануне моего отъезда в Москву – тогда я уже получил разрешение и носился по городу, добывая различные справки, необходимые для получения визы.

– А почему бы вам не попытаться издать записки здесь? – наивно спросил я его. – Ведь, если они представляют исторический интерес, их могут опубликовать – полтора века обезопасят любые события. – Заблуждаетесь, молодой человек, – возразил мне Николай Павлович, – вне зависимости от того, сколько веков прошло, кумир – если он все еще кумир – остается неприкосновенным.

Николай Павлович опаздывал, и я уже отчаялся его увидеть. У подъезда стояло такси, которое должно было отвезти меня на Московский вокзал. До отхода поезда оставалось меньше часа. У Николая Павловича телефона не было, адреса его я не знал, и я уже решился уходить, как раздался звонок в дверь. Это был он. В руках он держал папку с тесемками. Он тяжело дышал – лифт был сломан, и ему пришлось взбираться на пятый этаж. Я положил папку в сумку, и Николай Павлович проводил меня до такси.

Я позвоню вам. Бог в помощь, – сказал он, прощаясь со мной.

В такси я с жадностью раскрыл папку: на первой странице было выведено крупными буквами: «А. С. Пушкин. Тайные записки 1836 – 1837 годов». Я перевернул страницу – почерк был такой мелкий и витиеватый, а в машине было так темно, что я ничего не мог разобрать и решил прочитать записки в поезде.

Мое место было на нижней полке. Напротив меня оказалась толстая баба с лицом профсоюзной активистки. На верхних полках тоже залегли чьи-то тела.

Поезд отправился без опоздания. Я взял сумку и стал протискиваться в туалет, в надежде почитать там. Но огромная очередь не предвещала спокойного чтения. Я вернулся в купе: свет был уже потушен и все спали. Мой ночник не работал, и я решил отложить чтение – уже было за полночь, поезд прибывал рано утром и день предстоял тяжелый. Я думал, что у меня будет время почитать записки до открытия голландского посольства.

Но, подъезжая к посольству, я увидел длинную очередь, вдоль которой прохаживались милиционеры. Я встал в очередь и понял, что лучше никуда не отлучаться, если я хочу сегодня попасть на прием к послу. А читать в очереди я не рискнул.

Когда посольство наконец открылось и подошла моя очередь войти в кабинет посла, меня осенила мысль о странных совпадениях: записки Пушкина я получил от тезки Николая Первого, и передаю я их через голландского посланника, которым когда-то был злополучный Геккерен, для отправки на Запад, куда Пушкин безуспешно мечтал попасть...

На заученную по-английски просьбу – переправить мои рукописи – посол ответил вялым отказом. Тогда я решил оставить сумку с рукописями и записками, будто по забывчивости. Я поставил ее на пол рядом с креслом, на котором сидел, и задал послу какой-то вопрос, чтобы отвлечь его внимание. Потом я догадался, что он прекрасно понимал мои намерения.

Я попрощался и направился к выходу, в страхе, что меня окликнут и попросят забрать сумку. Но никто меня не окликнул.

В Ленинград я возвращался налегке, освобожденный от груза своего и чужого творчества. Мне не терпелось увидеть Николая Павловича, чтобы взять у него копию записок и прочесть их без помех. Но Николай Павлович мне не позвонил и ко мне не зашел. У меня же не было ни времени, ни возможности разыскивать его, не зная ни фамилии, ни адреса. Да и до отъезда у меня оставалось всего несколько наполненных суетой дней.

...Через год после моего приезда в Америку я получил пакет со своими рукописями и записками Пушкина. Я сразу принялся за чтение записок и, признаться, был ошеломлен степенью откровенности в описании интимных подробностей.

Я знал, что известные дневниковые записки Пушкина заканчиваются 1835 годом, что существует легенда о его записках последних месяцев, которые он якобы завещал опубликовать не ранее, чем через сто лет после его смерти. Я читал истории об охотниках за этими записками и о преступлениях, совершенных ими, чтобы заполучить добычу.

Однако не надо было быть пушкиноведом, чтобы заметить, что записки, оказавшиеся у меня в руках, весьма далеки от пушкинского языка и стиля. Я объясняю это тем, что Николай Павлович переводил с французского и не обладал талантом стилизатора. Может быть, это даже к лучшему, что записки были написаны по-французски: перевод позволил внести современные интонации в повествование, приближая его к современности.

Так Шекспир, речь которого становится все более чужой для каждого нового поколения английских читателей, в России по-прежнему современен, ибо язык его постоянно освежается новыми переводами. Каким бы прекрасным ни был язык писателя, он старится и умирает, и только идеи, изъявленные писателем, продолжат жить вместе с человечеством, возрождаясь в новой плоти переводов и пересказов. Посему не язык писателя, а его идеи будут стимулом для перевода его произведений в будущем. Не парадоксально ли, что наступит время, когда Шекспира в подлиннике будут читать только редкие лингвисты, а восхищаться им будут иноязычные читатели по новым переводам, и, чтобы сохранить интерес к нему на его родине, Шекспира придется пересказать английским языком будущего. Русским примером может служить «Слово о полку Игореве», которое читаемо только в пересказах-переводах.

Вот почему французский язык записок Пушкина позволит им звучать современным русским языком не только сегодня, но и всегда.

Естественно, что после прочтения записок у меня появилось множество вопросов, которые мне бы так хотелось задать Николаю Павловичу: где оригинал записок и как они попали ему в руки? каким шифром они были зашифрованы? не являются ли эти записки подделкой? знает ли кто-нибудь, кроме Николая Павловича, о существовании записок?

И наконец, вопрос, который я задал себе: нужно ли публиковать эти записки?

Между тем я перепечатал их на машинке на случай, если придется записки кому-нибудь показать. Это было весьма предусмотрительно, так как я вскоре уехал в командировку, и рукопись Николая Павловича непонятным образом пропала из моей квартиры. К счастью, моя машинописная копия хранилась отдельно от оригинала, и она осталась лежать на прежнем месте.

Это событие заставило меня серьезно задуматься о публикации записок. Я опасался показывать их кому бы то ни было, так как чувствовал их «взрывоопасность» и понимал, что, если записки попадут к недобросовестному человеку, он издаст их без моего ведома.

Я опасался также и того, что при издании их подвергнут «нравственной цензуре», чтобы не «опорочить» святое имя, ибо Пушкин – кумир не только в СССР, но и для всех почитателей русской литературы на Западе.

Однако после долгих размышлений и сомнений я все-таки решил издать рукопись, полученную от Николая Павловича.

Литературная репутация Пушкина настолько крепка, что его личная репутация пошатнуть ее не может, но зато обещает стать замечательным пособием для изучения человеческой природы, которая благодаря своей неизменности роднит нас как с прошлым, так и с будущим.

Михаил Армалинский

* * *

Ну а теперь приступим к самому произведению. Сначала я буду приводить те отрывки, которые меня заинтересовали, а потом поразмышляю над данным материалом.

Жажда полного счастья влекла меня к женитьбе. Именно женитьба представлялась мне всеисцеляющим лекарством от моего беспутства и тоски. Это была попытка убежать от себя, не способного измениться, не имеющего характера стать иным.

N. была моей роковой удачей, которую я выторговал у ее матери, пожертвовав приданым и наделав долгов. После помолвки, поджидая день свадьбы, я придумывал, как я изменюсь и как изменится моя жизнь, когда я дам клятву верности, ибо я искренне намеревался соблюдать ее.

Раньше я и по пяти женщин имел на дню. Я привык к разнообразию пизд, женских повадок в ебле и всему, что отличает одну женщину от другой. Разнообразие сие не давало моим страстям задремать, и постоянная погоня за ним составляла суть моего бытия.

Когда я впервые увидел N, я понял, что случилось неотвратимое. Желание немедленно обладать ею было таким сильным, что мгновенно превратилось в желание жениться.

Это случалось со мной и раньше, но никогда с такой силой, никогда я не чувствовал такого восторга от своей избранницы.

Пушкин, конечно, гений, но к тому же он еще и мужчина. И поскольку даже гений подчиняется зову плоти, то стоит прислушаться к его мнению. Обычные люди могут пытаться размышлять о мотивах вступления людей в брак, и в частности мужчин, и при этом по известным причинам будут опасаться говорить об этом прямо и откровенно. Но поскольку Пушкин завещал опубликовать свою книгу через сто лет после его смерти, он мог позволить себе быть откровенным, и прямым текстом выразить мотивы желания мужчины вступить в брак: Желание немедленно обладать ею было таким сильным, что мгновенно превратилось в желание жениться.

В нашем обществе, даже 200 лет спустя после Пушкина, не принято называть этот мотив в качестве основного, поскольку принято считать, что этот мотив унижает как самого мужчину, так и женщину. Сексуальное желание по-прежнему считается не чем-то светлым и возвышенным, а каким-то физиологическим желанием, которое лучше сдерживать. Эта позиция похожа на желание страуса спрятать голову в песок. А как можно строить гармоничные отношения при таком неопределенной и нерешительной позиции в сексуальной сфере?

Когда женщина будет точно знать тот мотив, который движет мужчиной, желающим на ней жениться, она сможет более реально проанализировать их отношения и сделать определенные выводы. Есть ли у неё такое же большое желание в сексуальной близости? А есть ли еще что-то кроме желания? Например, соответствующие знания? И можно перечислять другие вопросы, которые могли бы возникнуть в головах обоих партнеров, решивших вступить в брак, если бы они представляли истинные мотивы желания вступить в брак. У женщин, к примеру, этот мотив почти не встречается, у каждой он свой, и мужчине тоже не мешало бы его знать.

В наше время, хотя и произошли некоторые изменения в сексуальной сфере, сексуальный мотив в решении мужчины вступить в брак, по-прежнему особо не афишируется, хотя негласно признается весьма существенным. Но эта негласность и свидетельствует о том, что, несмотря на существенный прогресс в сексуальной сфере, отношение к сексу продолжает оставаться каким-то стыдливым. Что объясняется обычно не стыдливостью, а интимностью темы, что это, мол, совершенно разные вещи – стыдливость и интимность.

Но мне кажется, что интимность должна касаться конкретных отношений конкретных личностей. Вы можете ни с кем не делиться подробностями своей интимной жизни, и это вполне нормально. Но почему нужно запрещать себе говорить на эту тему вообще? Почему на эту тему не может говорить человек, у которого в данный момент даже нет никакой сексуальной жизни? Но и такой человек будет ссылаться на интимность темы. Или на какую-нибудь другую убедительную причину.

Изменения в сексуальной сфере привели к тому, что определенная часть людей стала более раскованной в сексуальном отношении по сравнению со своими родителями. Но даже у этой части людей продолжает жить в подсознании (я подчеркиваю – в подсознании, на словах они будут говорить, что секс – это вполне нормальное дело) негативное отношение к сексу. Это негативное отношение подсознания уже не мешает данной категории людей заниматься сексом практически, но, как бы это не казалось парадоксальным, пока еще мешает говорить о том, чем они занимаются практически. Сексом в нашей стране уже заниматься не стыдно, всевозможной информации масса, эротики и порнографии хоть отбавляй, но вот серьёзно говорить на эту тему всё еще что-то мешает. Что именно, мы и сами понять не можем, и поэтому притягиваем на помощь термин «интимность», который и должен всё объяснить.

Но на самом деле мы не можем общаться на эту тему потому, что наше подсознание, как и подсознание наших предков, считает секс чем-то греховным, постыдным. Просто с таким выводом не хочет согласиться наше сознание, ведь мы хотим даже в собственных глазах выглядеть свободными от предрассудков и груза прошлых веков. Но только освободиться от этого многовекового груза, заложенного в подсознании за многие века, за те двадцать лет сексуальной свободы просто в принципе невозможно, и нет ничего унизительного в том, чтобы признать этот факт.

Следующая мысль этого отрывка, которая заслуживает нашего внимания. Эта мысль о том, что Пушкин собирался искренне соблюсти клятву верности. Но как он позднее признал, это было такое же искреннее заблуждение. После того, как он привык к женскому разнообразию, соблюсти клятву верности просто невозможно. И зная о такой человеческой особенности, Вы уже не будете тешить себя иллюзиями и всерьез верить таким клятвам. А то ведь потом разочаровываться будет очень больно. Не зря ведь нарушение таких клятв называют таким беспощадным словом – предательство.

Но не сами ли люди создают почву для предательства, требуя от партнера невозможного? Такие люди, подобные Пушкину, привыкшие к женскому многообразию, просто физически не способны на сексуальную верность одной женщине, хотя любить они могут именно свою жену. И вот этот момент женщинам понять почти невозможно: как можно, любя одну женщину, вступать в сексуальные отношения с другими женщинами.

Но для мужчин секс далеко не всегда связан с любовью. Неслучайно именно для мужчин существуют публичные дома, где любовью и не пахнет. А чаще всего мужчины даже презирают данную категорию женщин. Хотя для Пушкина это было не характерно. Он с уважением относился даже к девушкам из борделей. И это характеризует его только с положительной стороны. А вот что хорошего можно сказать про мужчину, который презирает проститутку, и тем не менее вступает с ней в сексуальную связь?

Обладать идеальной красотой, которая вдобавок досталась тебе девственной, – это самое большое счастье, что выпадает на долю мужчины. Острота его так велика, что длиться долго оно не может.

Я все время чувствовал, будто обманул природу: я, карлик с лицом обезьяны, обладаю богиней. И оценить, насколько я хорош в любви, она не может, потому что для этого нужно сравнение, упаси Бог.

В те первые дни мы договорились не утаивать даже самых сокровенных мыслей друг от друга. Я прекрасно понимал, что мне этот договор не выполнить, но я хотел воспитать в N. чувство необходимости делиться со мной своими мыслями и желаниями. Главное – не гневаться, что бы она мне ни рассказала. Иначе впредь она будет бояться быть откровенной. Следуя сей заповеди, я изо всех сил крепился, чтобы не выказать бурю негодования или ревности.

Смотрите, какая замечательная мысль: В те первые дни мы договорились не утаивать даже самых сокровенных мыслей друг от друга.

Уже от этой одной мысли я готов поверить, что автором этой книги является Пушкин. Только у такого гения как Пушкин могла появиться такая мысль. Ведь и спустя 200 лет эта идея не стала пока достоянием общественности. Я очень сомневаюсь, чтобы в наши дни нашлась бы хотя бы одна супружеская пара, которая бы стала договариваться о полной откровенности во взаимоотношениях.

Другой вопрос, что Пушкин понимал, что ему такой договор не выполнить. Но винить в этом он готов себя, хотя ведь врут тому, кому опасно говорить правду. А Натали, конечно, не готова была бы воспринять всю правду, и она не смогла бы относиться к откровению мужа так, как готов был относиться он, ведь она была простой женщиной, а он – гений. Но это уже второй вопрос, пока что я заостряю ваше внимание на самой идее – необходимости с самого начала настраиваться на установление доверительных отношений со своим партнером. Когда будет такой осознанный настрой, тогда появятся мысли и о том, как этого следует добиваться. И здесь мало будет одного такого желания и подобного договора. Но подробно об этом в моих электронных книгах

Государь дал великую клятву верности государыне, и потому не ебет никого, кроме нее. Но чтобы как-то причаститься к неприкосновенным красотам окружающих его дам, он приказывает им раздеваться и раздвигать перед ним ноги. Упиваясь открывшимся зрелищем, он дрочит и спускает на лоно красавиц и, так и не прикоснувшись к ним, покидает их. Государыня знает об этом, но не считает, что таким способом клятва нарушается.

Опять же не будем зацикливаться на вопросе – исторический это факт или нет. Это совершенно не важно. Нас ведь интересуют не исторические факты, а лишь то, что связано с областью сексуальных отношений.

Описание данного эпизода многим может показаться настолько не эстетичным и даже противным, что они даже не увидят того ценного и полезного, что заложено в данном эпизоде. А именно: супруги прямо и откровенно договорились о том, что является фактом измены. А Вы готовы к такому доверительному разговору со своим супругом? И уверены ли Вы, что он сможет откровенно говорить с Вами о своих представлениях о неверности, и сможет обещать верность Вам в том виде, как это он представляет?

Для Вас не приемлемы те представления о верности, которые представлены в данном отрывке? Что ж это вполне естественно, но чем Вам не по душе сама идея о том, что со своим партнером стоило бы откровенно обговорить все вопросы, связанные с супружеской неверностью. Ведь это основополагающий момент в браке. Именно супружеская измена часто является причиной или разводов или серьёзных проблем в отношениях. Так почему же вы не говорите со своим супругом об этих основополагающих вещах, и добровольно садитесь на пороховую бочку, как Вы полагаете, не взорвется?

Ну а если Вы все же решитесь на откровенный разговор со своим партнером, сможете ли Вы уверенно сказать, что он будет с Вами столь же откровенен, как Вы с ним. Например, есть такие мужчины, которые считают изменой постоянную связь на стороне (мужчины, разумеется), но случайные сексуальные связи они к измене не относят. Но это они относят только к себе, для жены такой возможности они не предусматривают. И если Ваш муж относится именно к такой категории мужчин, уверены ли Вы, что он откровенно может рассказать такое своё отношение к измене? Так не является ли данный эпизод поводом для таких размышлений? А не для того, чтобы думать о том, достоверный это факт или нет, или о том, что это все вообще очень противно.

Однажды мы с ней побились об заклад, что она кончит, даже когда ей совсем не хочется. Мне ли не ведомо, как у женщины нежелание быстро переходит в желание, когда знаешь свое дело. Для N. на первых порах сиюминутное безразличие было таким очевидным, что ей было не представить, как легко оно может бесследно рассеяться.

Я дал ей выпить шампанского, а потом продержался полчаса, коих хватило для нее, чтобы завыть от воспрянувшего сладострастья. Как я обожал ее в эти мгновения неудержимых восторгов!

В супружеских отношениях довольно часто встречается ситуация, когда сексуальное желание возникает только у одного супруга. И он или требует от своего партнера выполнения супружеского долга или пытается какими-то способами вызвать ответное желание. Но только Пушкин знал своё дело и умел вызывать ответное желание у женщины. А вот когда мужчина этого не умеет, то женщине приходится искать отговорки типа – устала на работе, голова болит и т.п., и она же становится виновной в глазах мужчины, вплоть до обвинения во фригидности.

То же самое верно и для ситуации, когда сексуальное желание возникает у женщины. Она тоже должна «знать своё дело» и уметь пробуждать сексуальное желание у своего мужа.

Почему обычно возникают сексуальные проблемы в супружеских отношениях? Не будем рассматривать ситуации, касающиеся совершенно чуждых во всех отношениях супругов, как иногда бывает, а возьмем только ту часть, которая считает, что у них есть любовь.

Почему в парах, где есть любовь, возникают сексуальные проблемы? Только потому, что, говоря словами Пушкина, супруги «не знают своего дела». А если говорить современным языком, супруги, несмотря на свою любовь, не умеют строить сексуальные отношения. И это несмотря даже на то, что сейчас появилась масса литературы и Интернет, где содержится столько информации о сексе, что можно утонуть в ней. Но вот именно – утонуть, но не научиться плавать в море под названием секс.

Пушкин был гением не только в области поэзии, но и в области секса. Но вот только гении в области секса в нашем обществе не ценятся. Это считается наоборот чем-то позорящим человека. Именно это и движет людьми, которые не желают признавать авторство Пушкина. Они ищут различные доказательства того, что Пушкин не мог написать это произведение. А по сути дела они не могут принять для себя, что Пушкин имел отношение к такому позорному явлению как секс. Ну ладно бы, если бы он занимался сексом только с женой. Но изменять жене! Участвовать в групповом сексе! Трахать проституток! Этого порядочный человек себе не позволяет! А как считать Пушкина не порядочным? Т.е. люди пытаются подогнать Пушкина под свои взгляды и моральные устои. И по сути дела их интересует не личность Пушкина, а свои собственные убеждения, под которые они хотели бы подогнать и Пушкина и весь окружающий мир.

Когда она шла в нужник, я увязывался за ней, и, хоть она сперва наотрез отказывалась оправляться в моем присутствии, я не оставлял ее одну и мольбами, поцелуями и безвыходностью ее положения заставлял уступить сначала по малому, а потом и по большому.

Запахи и звуки, ею издаваемые, все, что из нее исходило, наполняло меня вожделением. Меня всегда поражало превращение богини в смертную женщину, но не в постели, а в нужнике. В постели многим женщинам удается какое-то время продержаться богиней, но за дверью нужника волшебство исчезает, и я избавляюсь от чрезмерного благоговения, которое часто мешает властвовать над женщиной.

У красавиц в свете вся их сила в иллюзии божественности, которую так сладостно развеять своей бесцеремонностью. О великое и прелестное знание! При взгляде на самую недоступную красавицу ты твердо знаешь, что у нее между ног и куда и зачем она удаляется из залы.

Если появятся стопроцентные доказательства того, что это написал Пушкин, миллионы людей схватятся за голову и воскликнут: и мы восхищались стихами такого извращенца; и понесут его книги в костер, а потом ринутся крушить его памятники. Или он извращенец или гений, а два этих понятия не совместимы, как несовместимы гений и злодейство. А сексуальная извращенность в сто раз хуже, чем любое злодейство. И никакому гению не может быть прощения, если он будет изобличен в сексуальных извращениях. Политическим деятелям народ не прощает даже невинных сексуальных шалостей за пределами их брака. Вспомните историю Билла Клинтона.

Будучи лет шести, я увидел в книге изображения обнаженных богинь. Я трясся в предвкушении, глядя на их сомкнутые колени и поистине божественные округлости бедер. У меня шумело в голове от восторга. Но в то же время я отчетливо ощущал, что от меня утаено нечто исключительно важное. Пизденка Оли, которую она с готовностью показывала по моей просьбе, не связывалась в моем воображении с тайной взрослого женского тела. Я чувствовал, что у женщин должна быть Пизда, но мне никак не приходило в голову, что для того, чтобы разглядеть ее, женщине надо развести колени. Когда передо мной впервые распахнулись женские чресла, я прежде всего схватил подсвечник и развеял мрак. Я увидел лицо Истины и в то же мгновенье понял свое предназначение – служить этому Божеству, поселившемуся между женских ног, и воспеть чувства, которые оно вызывает. Женщина может казаться богиней, но только потому, что во всякой женщине прячется настоящая Богиня – Пизда.

Все псевдозащитники Пушкина обвиняют автора произведения лишь в своих грехах. Автор произведения воспевает божество, поселившееся между ног женщины. А вот почему не нравится это божество «защитникам» – вопрос интересный. Хотя ответ довольно прост – для них (в том числе и для женщин) это вовсе не божество, а все на всего – п…а – самая гадкая часть человеческого тела. И тот, кто пытается воспевать такую гадкую часть, сам превращается в гадкого человека. И поэтому с позиций таких людей, человек, написавший данное произведение, превращается в гадкого человека. Но не могут же эти люди допустить, чтобы Пушкин превратился в гадкого человека. И эти люди совершенно не могут понять, в чем разница между воспеванием секса и циничным отношением к нему. И хотя в книге используется ненормативная лексика, эти слова не выражают циничного отношения к сексу.

А вот в речи обычных людей эта лексика отражает именно циничное отношение, и может быть, именно поэтому критики данного произведения переносят автоматически данное отношение и на это произведение. Они увидели гадкие слова и непристойные описания сексуальных подробностей, и уже не вчитываясь в смысл произведения, вынесли свой вердикт: гадость и пошлость, а посему это произведение Пушкин написать не мог.

Но вот такой интересный вопрос: вполне возможно, что это произведение написал и не Пушкин, но могли ли быть у него такие сексуальные отношения с женщинами? Или у него была только платоническая любовь ко всем этим женщинам, которым он посвящал свои стихи? Мне кажется, что всем почитателям пушкинского таланта хотелось бы, чтобы его многочисленные любови оставались чистыми и возвышенными, т.е. не запачканными сексуальными отношениями.

К числу таких людей когда-то принадлежал и я. Когда я читал: «Я помню чудное мгновенье передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты», я был твердо уверен, что этот гений чистой красоты не может иметь никакого отношения к сексу, ибо что же это за чистая красота. Нам ведь внушалось, что с сексом связано только что-то грязное. Недаром ведь и понятие «чистая любовь» подразумевало любовь, не запачканную сексуальными отношениями. Поэтому и поэзию Пушкина мы ценим за то, что в ней нет открытой сексуальности, а вроде бы одна «чистая» любовь. И нам противна даже сама мысль, что певец этой «чистой» любви, мог заниматься этим грязным делом.

Хотя с другой стороны, например среди сексуальных мазохистов немало людей, которые занимают какие-то важные посты, и считаются по месту работы людьми властными и деспотичными. И психологи находят этому вполне рациональные объяснения. Так почему Пушкин, воспевая «чистую» любовь, не мог «оторваться» в тайных записках? К тому же у него есть такие «непотребные» стихи, авторство которых никто не оспаривает. Но меня все же больше интересуют мысли, заложенные в данном произведении, а не его подлинный автор. Поэтому давайте вернемся к тексту, и посмотрим, что там еще есть интересного.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю