Текст книги "Сокровища ангуонов"
Автор книги: Михаил Матюшин
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
МАНГА! МАНГА!
Не знаю, чем объяснить, только из-под ног лошадей больше не вылетали фазаны. Казалось, все живое попряталось и не желало попадаться нам на глаза. Будто опустели верховья реки с тех пор, как здесь побывал отец с проводником-удэгейцем. Отец говорил, что тогда нельзя было пройти и полверсты, чтобы не наткнуться на кабарожку или косулю, а однажды они долго наблюдали за барсуком, который рылся под корнем дуба и чавкал от наслаждения.
Всякий раз, когда тропа позволяла, мы ехали с отцом рядом, и он рассказывал мне о своих давних хождениях по тайге. Он был молод тогда и еще не читал крамольных лекций студентам; хотел стать знаменитым путешественником, таким, как Миклухо-Маклай, некоторое время жил среди удэгейцев и даже научился понимать их язык. Только простая случайность сделала его археологом. Случайность? Пожалуй, нет. К тому времени, как он с одним охотником-удэгейцем наткнулся на останки северного Парфенона в тайге, он уже имел некоторые представления о культуре древнего народа, жившего много веков назад там, где сейчас простирались таежные дебри. Нет ли родства между этим народом и народностью удэге? Это послужило причиной его увлечения археологией и археографией…
…Вместо того чтобы заниматься любимым делом, отец вынужден был вести в сопки экспедицию, научная ценность которой была более чем сомнительной. Представляю, как больно было ему, если даже я, двенадцатилетний мальчишка, предпочитавший рыбалку археографическим изысканиям, с гораздо большим удовольствием очутился бы снова в музее. Я разыскал бы свою старенькую лупу, и ничто не могло бы оторвать меня от занятий, которыми еще совсем недавно я так тяготился.
Наверное, об этом, только не слишком определенно, размышлял я, покачиваясь в седле. Меня уже не пленяла окружающая природа, не манили вдаль синеющие сопки, и я рассеянно слушал отца, который рассказывал мне о том, как определить сторону света по густоте кроны деревьев. Спина, ноги и почему-то шея болели так, будто я весь день носил в порту тяжелые мешки, как Семен, который взорвал склад с американским оружием. Слышался хриплый голос Шрама, его неестественный лающий смех. Каратель говорил теперь о бутылке водки.
– При первой возможности налакаюсь, как тысяча зеленых чертей, – мечтательно хрипел он. – Как думаешь, Гарт, удастся нам сегодня промочить пересохшие глотки?
Такая возможность представилась карателям менее чем через два часа. Обогнув по берегу реки удивительно круглую сопку, похожую на перевернутую вверх воронку, экспедиция неожиданно очутилась в довольно обширной долине. Река здесь не извивалась, а текла будто по линейке, рассекая долину на две равные части, одна из которых представляла собой живописный луг, усеянный разноцветьем, а другая была густо покрыта дубняком. Вдали, у подножия противоположной сопки, виднелось несколько хижин.
– Старожиловка, – коротко ответил отец на вопрос Гамлера и придержал своего мерина.
Беззлобно брехали собаки, тянуло дымком, и лошади без понуканий ускоряли свой шаг. Дорога расширилась, мы снова ехали с отцом рядом, но теперь он молчал. Не очень-то ему хотелось въезжать в мирную таежную деревню впереди отряда карателей, от которых в любую минуту можно было ожидать чего угодно. В свое время отец раза два пользовался гостеприимством обитателей Старожиловки, пережидал буран, лежа на теплой печи, и слушал удивительные рассказы древнего старика, утверждавшего, что в то время, когда он переселился сюда из-под Рязани, изюбры подходили так близко к жилью, что их можно было похлопать по холке.
Все оказалось таким, каким было несколько лет назад, только, пожалуй, добавилось две-три хижины, и давно умер патриарх селения. Об этом я узнал от отца, когда, вдоволь наевшись жареной изюбрятины, мы вытянулись с ним на медвежьей шкуре. Темнели окошечки, оклеенные промасленной бумагой, темнел потолок. Впрочем, потолка у этой хижины, представляющей нечто среднее между удэгейской юртой и русской избой, не было: крыша опиралась своим основанием прямо на стены. Уютно тлели угли на поду печи. У наших ног вертелась беломордая собака, которую я усиленно угощал во время ужина. Теперь она не отходила от меня.
– Давай попросим, может, отдадут, – приставал я к отцу, – мы назвали бы ее Кэду.
Отец отмахивался, а смуглолицый хозяин, узнав, в чем дело, добродушно посмеивался, говоря, что его дочка Чегрэ, которая приехала к нему погостить из далекого стойбища, будет плакать, если мальчик Клима – так он переиначил на свой лад мое имя – возьмет собаку.
Прибрав посуду на маленьком столе, Чегрэ ушла на улицу и где-то задержалась. В этом не было ничего особенного: не слишком часто приходилось видеть жителям таежного селения столько военных одновременно. Все дворы были запружены гамлеровскими солдатами, которые разводили костры где попало и готовили себе похлебку, предварительно зарезав чью-то телку. Вот, наверное, Чегрэ и засмотрелась на них.
Помню, как приветливо встретила нас Чегрэ, как застенчиво закрылась рукавом, когда отец спросил, как зовут такую красивую девушку. Тоненькая, в полосатом кафтанчике с нашитыми спиральными кружочками, стилизованными изображениями рыбок, птиц и животных, она походила на озорного мальчугана, который нарядился в костюм удэгейской девушки и нарочно суетится возле нас, позванивая медными бляшками подола. Едва мы вошли, как Чегрэ принялась готовить нам ужин, лопоча что-то непонятное.
Между делом Чегрэ починила мою куртку, разорванную во время охоты на куликов, и когда я поблагодарил ее, она энергично замотала головой: дескать, не стоит такая пустячная услуга благодарности. Она поступала по законам таежного гостеприимства: каждый человек в меру своих сил старался помочь другому человеку. Сколько раз потом я убеждался в ценности этого неписаного закона! Бывало, устанешь, продрогнешь на охоте, а набредешь даже на пустую хижину – и к твоим услугам все необходимое: мелко наколотые дрова, спички, а то и добрый кусок копченого мяса. Таежный закон требовал, чтобы, уходя, и ты позаботился о неведомом скитальце, которому могут понадобиться спички, соль или пища: оставь все это в хижине, не забудь.
Большинство обитателей Старожиловки занимались охотой, поэтому подолгу бродили в тайге, жили в ней и хорошо знали ее законы. И вот к этим-то людям мой отец вынужден был привести гамлеровских головорезов.
Вначале все шло сравнительно спокойно: владелец телки, увидев ее зарезанной, казалось, даже не возмутился, лишь поцокал языком и хотел было помочь освежевать ее. Но одной телки карателям показалось мало, они начали ловить кур и тут же у костров ощипывать их. Кто-то, кажется Шрам, обнаружил в одной из хижин бутыль самогона, его немедленно распили, а затем принялись перерывать все хижины подряд… Началась попойка. Меня разбудил крик:
– Манга! Манга!
Кричала Чегрэ. Вскочив со шкуры, я в растерянности заметался по хижине. Хозяина и отца не было, они еще раньше выбежали, а я никак не мог найти выхода и, кажется, тоже, не знаю почему, принялся кричать:
– Манга! Манга!
Когда я наконец выбрался на улицу, набив о косяк изрядную шишку на лбу, то на какое-то мгновение был ослеплен и оглушен: ярко пылала одна из хижин, кто-то колотил по медному тазу и отчаянно ругался, кто-то хохотал диким хохотом. В воздухе летали пух и перья, кружились хлопья сажи. Человек двадцать карателей возбужденно размахивали руками перед кучкой полуодетых таежников. И те и другие, казалось, гримасничали – в общем гаме нельзя было разобрать, что здесь происходит. Как выяснилось позже, смелая Чегрэ попыталась помешать Шраму проникнуть в соседнюю хижину, но тот оттолкнул девушку и швырнул головню в бумажное окно. С криком «А-та-тэ! Гыхы, манга!» [1]1
Ай-ай! Худо, так нельзя!
[Закрыть]Чегрэ вбежала в хижину и выбросила головню на улицу. Каратель все-таки поджег хижину и принялся гоняться за девушкой.
Они выбежали на свет почти одновременно. Шрам был в разорванной рубахе, без фуражки и тяжело дышал. Чегрэ запнулась и упала – Шрам схватил ее и начал заламывать ей руки за спину, хрипло выговаривая:
– Манга? Я покажу тебе мангу!
И тут я увидел своего отца. Даже при свете костра лицо у него было белым. Быстрыми шагами он подошел к ним, поднял плачущую Чегрэ и, ни слова не сказав, повел ее прочь. Наступила внезапная тишина, лишь потрескивала крыша в языках пламени. Шрам пошарил блуждающим взглядом и медленно начал расстегивать кобуру. Я хотел предупредить отца, но не смог даже открыть рта, хотел подбежать к нему, но стоял будто вкопанный и с ужасом смотрел на желтоватые пальцы поручика, скользящие по клапану кобуры. Но тут отец, оставив Чегрэ, обернулся. Кажется, сделалось еще тише.
– Сдайте оружие, мальчишка, или я прикажу вас расстрелять, – негромко, но внятно сказал отец. – Поручик Гарт, возьмите его.
Случилось непонятное: к Шраму подошел отрезвевший Гарт, и тот покорно снял портупею. За этой сценой наблюдал Гамлер. Губы подполковника не кривились.
ПОДАРОК ЧЕГРЭ
Мне навсегда запомнилась жуткая картина: пылающая хижина, мутноглазый Шрам, его желтые пальцы, царапающие кобуру, и безоружный отец перед ним…
Я не мог понять, почему не выстрелил Шрам. Возможно, он хотел лишь попугать отца в отместку за то, что тот назвал его мерзавцем? Или скорее всего сам каратель перетрусил, когда отец с ледяным спокойствием пообещал расстрелять его, будто имея силу и право. Это было ошеломляюще неожиданно, как падение в прорубь. В самом деле, безоружный человек, пленник, и вдруг приказывает одному офицеру арестовать другого, причем на глазах их предводителя. Ведь ясно же, что этот шпак имел какое-то влияние на подполковника. Не знаю, что именно мелькнуло в головах мгновенно отрезвевших карателей, только оба они, и Шрам и Гарт, незамедлительно выполнили приказ отца, как если бы этот приказ отдал сам подполковник. Впрочем, мне было не до размышлений в тот вечер. Уцепившись за руку отца, я изо всех сил тянул его прочь от страшных людей.
– Папка, пойдем домой, папка, пойдем домой… – твердил я прерывающимся голосом до тех пор, пока отец не уступил. Он, мой отец, был очень спокойным в тот вечер, и это спокойствие могло обмануть кого угодно, только не меня. Я видел, как едва приметно вздрагивала у него левая бровь. Наивный, я боялся, что отец не выдержит душевного перенапряжения, сорвется. Нет, он не сорвался.
– Спокойной ночи, подполковник, – сказал он, проходя мимо Гамлера, который стоял, заложив два пальца за борт своей несуразной куртки и невозмутимо наблюдая за тем, как тщетно бросают полуодетые люди песок на горящую хижину. – Надеюсь, вы правильно истолкуете мой поступок и не усмотрите в нем попытки подорвать ваш авторитет?
– Благодарю вас за своевременное вмешательство, – учтиво ответил Гамлер и слегка поклонился. – Спокойной мочи, Андриан Ефимович.
И опять я был поставлен в тупик дерзостью одного и великодушием другого. Что крылось за этими странными отношениями двух непримиримых врагов, что заставляло Гамлера быть таким снисходительным к моему отцу, что придавало силы последнему сохранять за собой право оставаться независимым по отношению к подполковнику контрразведки, предводителю шайки головорезов? Я не мог ответить на эти вопросы, а у отца не было времени для популярных бесед. Едва мы вошли в хижину, в которой уже сидела, забившись в уголок, тоненькая Чегрэ, как он молча лег на шкуру и мгновенно уснул.
Чегрэ убавила огонь керосиновой лампы и, подперев подбородок игрушечными кулачками, уставилась на меня, очевидно, желая спросить о чем-то и не решаясь. Так мы сидели довольно долго, разглядывая друг друга и прислушиваясь к треску, который доносился с улицы: догорала хижина, подожженная Шрамом, и ее никак не могли затушить.
Выражение лица у девушки было таким, будто, испугавшись Шрама, она вскинула свои узенькие, как ниточки, темные бровки, полуоткрыла рот да так и осталась. Румянец или красноватый свет керосиновой лампы, а может быть, и то и другое вместе, придавали ее матовому лицу нежно-розовый оттенок. Воротничок, украшенный нашитыми рыбками, охватывал тоненькую шею – и это было очень красиво. Я смотрел на Чегрэ, как на волшебную картинку, ожидая, что она вот-вот исчезнет, спрячется от меня. Чегрэ улыбнулась и отняла кулачки.
– Его большая, – шепнула она, указав пальцем на спящего отца, и заговорила быстро-быстро.
Что говорила Чегрэ, осталось для меня неразгаданной тайной, ведь я не знал тогда удэгейского языка. Лицо ее при этом было по-прежнему чуточку испуганным. Может быть, она говорила о том, что мой отец большой начальник, иначе как бы он посмел выручить из беды маленькую Чегрэ?.. Было приятно слушать ее певучий голос, и я кивал ей, будто все понимаю.
Потом она ушла в другую половину хижины. Я приткнулся рядом с отцом и, казалось, не успев уснуть, открыл глаза. Лампа уже не горела; наверное, приходила Чегрэ и потушила ее, – серый утренний свет едва пробивался сквозь бумажные окна, с улицы доносились оживленные голоса, звяканье удил и постукивание котелков о приклады карабинов. За низеньким столиком друг против друга сидели отец с подполковником и негромко беседовали, как закадычные приятели.
– Скажите, Андриан Ефимович, что побудило вас вмешаться в эту вчерашнюю историю и на что надеялись вы, распорядившись арестовать буяна Шрама? Он вполне мог выстрелить, а поручик Гарт…
– Однако не выстрелил, а поручик Гарт оказался достаточно благоразумным. И потом подполковник Гамлер был рядом. Я полагал, что вы не допустили бы расправы над своим единственным проводником?
– Возможно. Но, Андриан Ефимович, – продолжал допытываться Гамлер, – откуда вы могли знать о том, как поступил бы я?
– Если бы вы хотели избавиться от меня, то могли бы сделать это еще в Тройчинске, – сказал отец. – А что касается причин, то они, за исключением некоторых нюансов, сходны с теми, которые не позволили вам помешать мне.
– Вы говорите каким-то эзоповским языком, Андриан Ефимович.
– Разве? Я полагал, что вам не безразлично, кто у вас окажется за спиной перед выходом в тыл красным – мирные охотники или озлобленные разгулом ваших солдат полупартизаны. Имейте в виду, подполковник, таежный телеграф работает безукоризненно: через несколько часов о сгоревшей избушке в Старожиловке узнали на пятьдесят верст в окружности.
– Не узнали. Я принял необходимые меры, – уронил сквозь зубы Гамлер и поднялся. Уже от двери он иронически бросил: – Надеюсь, господин Арканов не станет требовать того, чтобы поручик Шрам, дворянин Шрам, извинился перед дикаркой?
– Нет, не станет требовать, – с легким смехом отозвался отец, склоняясь над собакой, которая доверчиво обнюхивала его унты.
Едва подполковник покинул хижину, как на нашей половине появилась Чегрэ со своим отцом. Оба они начали о чем-то горячо убеждать моего отца. Тот улыбался и ехидненько поглядывал на меня. Конечно, я сразу догадался, в чем тут дело: благодарная Чегрэ просила нас принять от нее подарок – собаку, ту самую беломордую собаку, которая так мне понравилась.
– Вот ведь задача, – смущенно бормотал отец. – С одной стороны, не принято здесь отказываться от подарка, а с другой – куда его деть, ведь не сунешь собаку в переметную суму, да, пожалуй, Кэду, – отец улыбнулся при этом, – пожалуй, Кэду не пойдет за нами.
Но гостеприимные бедняки учли все. Собаку давно, оказывается, не брали на охоту, и она с большим удовольствием побежит рядом с лошадью, а на всякий случай вот, мол, поводок. Я заметил в руках хозяина хижины ошейник с длинным сыромятным ремешком. И отец сдался, отцепил великолепный охотничий нож с инкрустациями и протянул его удэгейцу: таежный обычай требовал ответного подарка. Тот взял нож и отдал дочке. У Чегрэ заблестели глаза.
– Чегрэ – Клима, Клима – Чегрэ, – сказала она.
СМЕРТЬ ШРАМА
Кто бывал в уссурийской тайге, в отрогах Сихотэ-Алиня, тому не надо объяснять, что значит тамошний таежный лес. Не дорогами – звериными тропами пробиралась экспедиция: лошади сбивали копыта о валежины, оставляли клочья шерсти на колючках чертова дерева, как на скребницах, многие, поскользнувшись на замшелых камнях, падали. Одна из них сломала ногу.
Особенно трудно было переправляться через частые речки. Три раза преграждала путь одна и та же река (я видел ее через много лет с борта самолета, она изгибалась очень причудливо, а в одном месте перехлестывала сама себя), течение ее было таким стремительным, а дно, состоявшее из одних булыжников, настолько неровным, что стоило большого труда не вывалиться из седла. Я, наверно, не раз окунулся бы, если бы отец не посоветовал мне ослаблять повод и держаться за гриву. К тому же лошадка мне попалась на редкость умная. Она спокойно входила в воду, не шарахалась из стороны в сторону, как гамлеровский жеребец, а словно бы ощупывала дно. Наверно, она все-таки чувствовала, что у нее в седле не взрослый, а всего-навсего мальчишка, и словно оберегала меня. Стоило мне покачнуться, как она останавливалась и настороженно косила своим ласковым карим глазом. Зато и я не оставался у нее в долгу, как умел заботился о ней и частенько украдкой кормил хлебом.
Беломордая Кэду, подарок Чегрэ, тоже очень скоро привязалась ко мне и даже, когда я отстегивал поводок, продолжала бежать рядом. Лишь на остановках Кэду позволяла себе на минутку исчезнуть в зарослях. Однажды она вернулась с фазаном в зубах и положила его к моим ногам. Я тут же отдал ей птицу, и она не замедлила вкусно пообедать. Потом она еще раза два приносила добычу, но я совсем не знал, как обращаться с охотничьими собаками, и, наверно, избаловал ее. Впрочем, это нисколько не мешало нашей дружбе: только меня одного считала она своим хозяином. Бывало, на бивуаке спрячусь где-нибудь за валежиной или на дерево влезу – обязательно отыщет: стоит, помахивает хвостом.
Отцу тоже нравилась моя Кэду. Он никогда не мешал нашим забавам. Должно быть, в такие минуты он забывал о том, что мы с ним пленники, или хотел возможно дольше видеть мое детство… Даже Гамлер однажды сказал:
– Славный Робин, а не научить ли тебе своего волкодава приносить стрелы?
Этот страшный человек умел казаться добрым. Там, где было возможно, он ехал рядом с нами и благодушно беседовал с отцом. Временами казалось, что оба они заинтересованы в успешном продвижении экспедиции. Так мне казалось, а на самом деле все было значительно сложнее: приближалась развязка. Гамлер чувствовал это, старался поймать отца на слове, а тот обезоруживал его своей откровенностью.
– Послушайте, Андриан Ефимович, – вполголоса говорил подполковник, красиво осаживая своего жеребца, и тот, всхрапывая, оскаливал зубы, будто подражая улыбке своего хозяина, – послушайте, Андриан Ефимович, отчего вы, зная об истинных целях экспедиции, все-таки ведете ее?
– А что мне остается делать? – осведомился отец таким тоном, будто и в самом деле надеялся услышать дружеский совет, и, помолчав, добавил: – К тому же, господин подполковник, не всякая истина есть истина.
– А если без философии?
– Без философии – попытаться бежать и получить пулю, скажем, от поручика Шрама?
При этих словах я невольно оглянулся. Шрам смотрел на отца с такой обнаженной ненавистью, что было совершенно очевидным: он не упустит случая свести счеты за «мерзавца» и за позорное унижение в таежном селении Старожиловке. Свою злобу он срывал на лошади. Стоило той слегка оступиться, как он ожесточенно хлестал ее по ушам плеткой и рвал губы удилами… Поручик Славинский, наклоняясь в седле, должно быть, успокаивал его. Я слышал, как он довольно громко сказал: «Главное – терпение, а там посмотрим». Гарт ехал нахохлившись и наверняка чувствовал себя не лучше Шрама, ведь это он с постыдной поспешностью повиновался тогда какому-то шпаку… Нет, от этих людей нельзя было ждать пощады…
– Пожалуй, вы правы, – все так же задушевно продолжал Гамлер, – бежать не имеет смысла. Но вы могли бы воспользоваться преимуществом в знании местности.
– И завести вас, подобно Сусанину, в топь? – иронически улыбнулся отец. – Это отпадает по двум причинам.
– Первая – сын, а еще?
– А еще, я полагаю, что вы, подполковник, не мальчик, – сказал отец и подстегнул своего мерина. Ему, очевидно, надоели приставания Гамлера. – Неужели вы не нашли бы дороги в Старожиловку? Впрочем, я не уверен в том, что там вас ожидает новый проводник. Согласитесь, что поджог и насилие – далеко не лучший способ установить контакт с таежными людьми.
– А посему вы стараетесь вести экспедицию мимо селений и этим самым оберегаете честь воинов империи?
Отец придержал мерина и, когда подполковник оказался совсем рядом, тихо сказал, будто советуясь:
– А что, если и впрямь завести вас куда-нибудь, откуда не возвращаются?
– Вы забыли о том, что мне известны некоторые координаты.
– А мне известна тайга.
Такие словесные дуэли происходили довольно часто, и я, несмотря на свою неопытность, все же уловил, что они далеко не безобидные: Гамлер явно нервничал. И, как мне совершенно понятно теперь, у него были основания для беспокойства. Отец не только не чинил каких-либо препятствий подполковнику, но, казалось, во всем помогал ему. Тот хотел, чтобы подчиненные поверили в сокровища, – и отец, воспользовавшись подходящим поводом, прочел блестящую лекцию у камня-вазы. Из каких-то соображений подполковнику хотелось, чтобы подчиненные считали археолога его союзником, – и случай с разоружением Шрама отлично сработал в этом направлении, причем еще более укрепил догадки бандитов. Вольно или невольно, а получилось так, что белогвардеец Гамлер и красный Арканов действовали заодно. Словом, совершенно необъяснимая солидарность отца выводила Гамлера из себя: он интуитивно чувствовал, что большевик Арканов не может быть предателем. Тогда чем объяснить то, что он ведет его в тыл красным? Быть может, ведет несколько медленнее, чем следовало бы…
Именно в тот момент, когда мы с отцом съехали с косогора и остановились на берегу реки, у Гамлера шевельнулось подозрение. Он пришпорил жеребца, и тот, перемахнув через вымоину, захрапел над моей головой.
– Господин Арканов, – холодно сказал Гамлер, – вам не кажется, что мы в третий раз подъезжаем к берегу одной и той же реки?
Отец придержал мерина, который и без того попятился от воды, спокойно ответил:
– Нет, не кажется, я это знаю. Кстати, подполковник, здесь нам не переправиться, придется продираться еще версты две вверх по течению: там должен быть перекат. Впрочем, на вашем месте я выслал бы разведку и таким образом убедился бы в том, что экспедиция двигается в желательном вам направлении.
В это время тальник на противоположном берегу раздвинулся, из него к реке быстро выехал всадник. Это был поручик Шрам. Увидев нас, он что-то крикнул, но шум реки заглушил его голос. Тогда поручик принялся ожесточенно хлестать коня по голове, пока не загнал его в воду. Течение мгновенно подхватило всадника и лошадь, понесло их на камни; бедное животное вытягивало морду, фыркало, а поручик, как бешеный, хлестал его плеткой по ушам, глазам.
– Прикажите ему вернуться! – крикнул отец и замахал руками. – Назад! Назад!
Гамлер усмехнулся:
– Напрасно стараетесь, господин Арканов. Он переправится и этим самым…
Он не договорил – случилось то, что и должно было случиться: внезапно почувствовав дно, обезумевшее животное так стремительно рванулось вперед, что Шрам вылетел из седла и, нелепо взмахнув руками, ударился головой о выступающий из воды камень. Водоворот подхватил уже безжизненное тело поручика, закрутил его и, протащив метров пятнадцать, воткнул в корягу. На мгновение показались руки, потом ноги, и поручик исчез.
Все это произошло очень быстро: глупая Кэду выбежала из зарослей в тот момент, когда все было уже кончено. Увидев лошадь Шрама, которая, освободившись от беспокойного седока, плыла к нам, Кэду кинулась было ей навстречу, но тотчас выскочила из воды, обдав поручика Гарта каскадом холодных брызг. Тот неторопливо вынул наган и в упор выстрелил в собаку.
Пуля угодила между ушей. Кэду ткнулась мордой в песок и осталась лежать, вытянув передние лапы, будто притаилась.