355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Фоменко » Люди с красной скалы
(В дали времен. Том I)
» Текст книги (страница 8)
Люди с красной скалы (В дали времен. Том I)
  • Текст добавлен: 3 октября 2017, 23:30

Текст книги "Люди с красной скалы
(В дали времен. Том I)
"


Автор книги: Михаил Фоменко


Соавторы: Г. Бабенко,Г. Шкурупий,Н. Забила
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

– Пей еще! – приказал колдун.

Мабора, напрягшись, выпил все. Минуту спустя его стошнило.

Тогда колдун сказал, что теперь все чары вышли из Маборы и ему не страшны никакие колдуны, кроме него, великого колдуна племени орла. Мабора после говорил, что чуть не умер, когда из него выходили чары – у него все кишки вывернулись наизнанку. Но сейчас он чувствовал себя хорошо и горел желанием догнать пленника.

Погоня

атем все племя рассыпалось по скале в поисках следов пленника. Следы вели в лес. Все думали, что след один, так как беглецы шли друг за другом и шедший позади наступал на следы переднего. Но нелегко ночью идти след в след, и Каи-Наи, державшийся рядом с Ману, вскоре заметил след второго беловолосого. Все поняли, что пленник сбежал не самостоятельно и что ему кто-то помог. Но это не поколебало уверенности в том, что пленник наслал на Мабору чары. Напротив, преследователи восхваляли своего колдуна, который снял с их глаз пелену и позволил увидеть следы. Недалеко от скалы Каи-Наи нашел перерезанные ремни и топор, оброненный вторым чужаком во время бегства. Этот топор привлек внимание всего племени красной скалы. Он был гладким, словно зализанным, и в нем было просверлено отверстие, а в отверстие плотно вставлена рукоятка. Люди со скалы не умели сверлить отверстия, обтачивать и шлифовать камни: они высекали свое оружие с помощью тяжелых камней и привязывали топорища к рукояткам ремешками. Их кривые, бугорчатые топоры были ломкими и часто приходили в негодность.

Топор беловолосого взял себе колдун, сказав, что он наверняка тоже заколдован и что с него надо снять чары. Все охотники с завистью поглядывали на этот топор. Но они так боялись чар и колдуна, что никто не решился отобрать у него находку.

Когда следы были найдены, все вернулись к скале, а Мабора, Ману, еще трое мужчин и Каи-Наи, который присоединился к охотникам с их молчаливого согласия, пошли по следам беловолосых людей. Выследить их было трудно даже таким знатокам леса, как Ману и его товарищи, поскольку и беглецы знали лес не хуже. Они искусно запутывали следы; охотникам не раз приходилось, потеряв след, рыскать по лесу целыми часами.

К вечеру охотники дошли до небольшой прогалины. Здесь следы беглецов внезапно обрывались – беловолосые словно провалились сквозь землю. Ману и его товарищи долго ломали головы, не понимая, куда исчезли следы. Несколько раз, проверяя себя, охотники возвращались назад по следу, но снова и снова выходили на поляну, а следы исчезали, точно их кто-то обрубил и унес. Каи-Наи, вспомнив, что беловолосые хорошо умеют лазить по деревьям, стал присматриваться к старому клену – он стоял как раз у того места, где кончались следы. Приподняв голову, мальчик увидел, что одна из ветвей свесилась вниз, будто была надломлена. Он подпрыгнул и ухватился за ветку. Ветка затрещала: она и впрямь была надломлена и под весом мальчика склонилась почти до земли. На ветке повыше Каи-Наи заметил рыжий волос, зацепившийся за сучок. Мальчик тихо свистнул и поманил рукой Ману.

– Ну, что там? – пренебрежительно отозвался тот.

– Рыжие пошли по веткам, – сказал Каи-Наи. – Я нашел на дереве волос чужака.

Каи-Наи снял с сучка волос и, свесившись с ветки, подал его Ману.

Волосок был из бороды пленника. Теперь всем стала ясна хитрость беглецов: они пересекли поляну по деревьям.

Действительно, когда Каи-Наи, перебираясь с дерева на дерево, а Ману с товарищами понизу тоже пересекли прогалину, следы снова появились перед глазами преследователей. Видно было, что беглецы направились к реке. Охотники заторопились следом, надеясь догнать их у реки. Но они ошиблись… Следы и впрямь обрывались у реки, но беглецы давно успели исчезнуть. На берегу нашли только отметины от лодки, которая, очевидно, была спрятана в кустах. Следы свидетельствовали, что за лодкой никто не присматривал; таким образом, беловолосых было только двое.

Как ни обидно это было, а пришлось охотникам признаться себе, что они попали впросак: никто не ожидал, что у беловолосых окажется лодка. Надо было возвращаться домой – невозможно было надеяться догнать беглецов, идя по берегу, или поймать либо убить их на реке, не имея лодки.

Мабора сказал:

– Как хотите, а я пойду берегом. Дойду до стоянки беловолосых людей и узнаю, зачем они приходили к нам.

Мабора был очень упрямым парнем. Его раздражало, что пленник провел его и сбежал. А вдобавок, как он считал, навел чары, от которых он, Мабора, чуть не умер!

Всех поразила храбрость Маборы, но никто не захотел идти вместе с ним.

– Тогда я сам пойду! – сказал Мабора и побрел по берегу реки.

– Погоди, и я с тобой! – крикнул Каи-Наи.

Мабора взглянул на него, но ничего не сказал, и вскоре они исчезли за деревьями. Ману и его товарищи направились домой, дивясь глупости Маборы.

Под деревьями уже стало темно, а Мабора все шел вдоль реки, и за ним плелся Каи-Наи. Он очень устал, ему хотелось есть, но он молчал, боясь, что Мабора прогонит его и он останется в лесу один. Наконец утомился и Мабора. Он сел, достал из висевшей на спине сумки мясо и начал есть. У Каи-Наи не было сумки с припасами, и он, как щенок, сидел перед Маборой и смотрел охотнику в рот, а слюнки у него текли так, что приходилось поминутно сглатывать.

Наевшись, Мабора хотел было лечь спать, но взглянул на Каи-Наи и понял, что и тот, видимо, хочет есть. Тогда он вытащил из сумки огрызок мяса и бросил его Каи-Наи.

Ночь выдалась холодная, а разжечь костер Мабора боялся. Каи-Наи протрясся всю ночь, стараясь натянуть на себя свисавшую с бедер шкуру… А утром, едва взошло солнце, они снова пошли по берегу реки.

– Почему мы идем вниз по реке? – спросил Каи-Наи. – Беглецы могли поплыть против течения…

– Потому, что ты глуп, парень!.. – засмеялся Мабора. – Если бы они поплыли против течения, то обязательно проплыли бы мимо нашей скалы. А там такие пороги, что против течения на лодке не пройдешь… Кроме того, я знаю и слышал от нашего колдуна, что племя беловолосых живет вниз по реке…

– А далеко от скалы их стоянка?

– Никто из наших толком не знает, где они живут. Знает, кажется, только наш колдун. Это он сказал мне, что племя беловолосых пришло сюда недавно и живет на берегу этой реки… Один я, Мабора, – гордо добавил юноша, – не боюсь их…

Мабора был уверен, что теперь, когда он избавился от чар чужака, ему не страшны беловолосые люди. Так сказал великий колдун его племени, племени большого орла.

Каи-Наи с восторгом смотрел на Мабору. Какой смелый этот Мабора, он не боится беловолосых людей, идет в их владения разузнать, для чего приходили к ним те двое. Каи-Наи совсем позабыл, что и он идет туда же и что у сбежавшего чужака с ним особые счеты. Рыжий не станет шутить, поймав Каи-Наи у своего лагеря. Но Каи-Наи думал только о том, как увидит свою маму, которую эти люди держали в плену.

Три дня шли Мабора и Каи-Наи. Мабора вел себя все более осторожно: он боялся случайно встретить беловолосых охотников. Это совсем не входило в его планы.

Однажды утром, на четвертый день путешествия, они услышали какие-то непонятные звуки. На реке словно кто-то ухал:

– Ух! Ух!

Они опасливо выглянули, прячась в кустах. Перед ними катились тихие воды реки. Здесь она была значительно шире, чем у скалы. У противоположного берега они увидели лодку. В лодке сидел беловолосый рыбак. В руке, как копье, он держал какую-то палку и то и дело бросал ее в реку. Погружаясь в воду, нижний конец палки издавал тот самый звук, что привлек внимание Каи-Наи и Маборы.

– Ух! Ух! – доносилось с реки.

Юноша и мальчик долго смотрели на рыбака, не понимая, что он делает. Племя орла и родное племя Каи-Наи были преимущественно племенами охотников. Они почти не рыбачили. Поведение беловолосого рыбака казалось странным. Немного погодя тот вытащил из воды сеть, выбрал из нее рыбу и снова забросил сеть в реку. Только тогда Мабора и Каи-Наи сообразили, что рыбак пугал своей палкой рыбу и загонял ее в сеть. Такой способ рыбной ловли был неизвестен Маборе и Каи-Наи: их племена били рыбу только острогой, и еще весной, когда большие стаи рыб шли на нерест вверх по реке, стреляли из лука лососей, перескакивавших через пороги.

Снова вытащив сеть, рыбак поплыл вниз по реке. Мабора и Каи-Наи, прячась за кустами и деревьями, побежали за ним по берегу. Река вдруг повернула вправо и, когда Мабора и Каи-Наи обогнули излучину, перед ними засверкали синие воды довольно большого лесного озера. Река впадала в это озеро. Недалеко от устья они увидели нечто такое, что заставило их застыть на месте с разинутыми ртами. Посреди озера на вбитых в дно сваях, поднимавшихся сравнительно высоко над водой, был сооружен помост; на помосте стояли в ряд десятков пять деревянных домов. Под крышами висели связки сушеной рыбы, рядом с домами озерной деревушки сушились на палках рыбачьи сети. Синий дымок костров, курившихся между домами, стлался как туман над тихими водами озера.

Эти беловолосые люди, не иначе, были какими-то волшебниками! Пещерные жители не верили своим глазам. Построить такие дома, казавшиеся им огромными, и вдобавок на воде – это было нечто неслыханное и невиданное! Особенно поразил их огонь, горевший, судя по всему, прямо на помосте – причем помост не загорался. Это и в самом деле было какое-то чудо!

– Может, дерево не горит из-за того, что оно влажное? – спросил Каи-Наи.

– Один, второй день дерево будет оставаться влажным, потом загорится, – ответил Мабора.

Но чудо было перед глазами: огонь горел, а дерево не занималось. Бедные пещерные люди понятия не имели об огневищах и плохоньких, лишенных дымоходов очагах беловолосых. Тем временем рыбак подплыл к помосту и что-то крикнул. На его крик из крайнего дома выбежали мальчик и девочка, а за ними из дверей вышла высокая и полная женщина.

Такая простая вещь, как открывшаяся и вновь закрывшаяся дверь, тоже показалась непонятной Маборе и Каи-Наи. Они собственными глазами видели ровную стену дома, в стене не было никакой дыры, и вдруг стена открылась, появилась дыра, из дыры вышли дети и женщина, затем дыра сама собой (они не заметили, как женщина толкнула дверь ногой) закрылась, и стена опять стала сплошной и ровной, как прежде! Странная вещь. Все увиденное так потрясло их, что они уже перестали удивляться и только бездумно разглядывали деревню.

Рыбак заплыл под помост, а мальчик и девочка ухватились за ремешок на помосте и подняли люк. Из люка начала вылетать и шлепаться на помост рыба. Выбросив из лодки всю рыбу, рыбак ухватился за край люка и вылез. Прикрыв глаза ладонью, он принялся рассматривать берега озера. Мабора теперь только опомнился, подумав, что рыбак может увидеть его и Каи-Наи – в волнении они едва не вылезли из своего укрытия.

– Нужно отойти от берега подальше в лес, иначе нас легко смогут заметить с озера, – сказал он.

Они отползли в кусты, потом забрались на дерево и долго еще наблюдали за жизнью беловолосых людей. Помост соединялся мостками с дальним берегом озера; по мосткам ходили туда и сюда женщины и дети озерной деревушки.

На берегу, неподалеку от мостков, стояли несколько шатров из шкур. Здесь на длинных палках тоже сушилась рыба и пылал костер. Все это было знакомо Маборе, и он даже вздохнул от радости, увидев наконец что-то понятное. Но, присмотревшись, Мабора снова стал чесать затылок. На огне стоял большой глиняный горшок, из горшка поднимался пар. Даже здесь, на другом берегу, Мабора и Каи-Наи чувствовали поднимавшийся из горшка запах еды. Это опять-таки было непонятно – охотничье племя орла еще не знало глиняной посуды.

У костра с горшком сидел мужчина. На коленях у него лежал камень. Мужчина взял коротенький лук, дважды оплел какую-то деревяшку тетивой, один конец палочки взял в рот, а другой поставил на камень и стал двигать луком взад-вперед. Послышался резкий звук сверла.

В этом не было ничего удивительного. Мабора и Каи-Наи точно так же добывали огонь.

– Он добывает огонь… – сказал Каи-Наи.

– Может быть… – насмешливо ответил Мабора. – Но зачем ему огонь, когда рядом пылает костер!

Это и впрямь было странно.

– Я знаю, что он делает, – сказал Мабора. – Он делает дырку… Он делает дырку для топорища.

Немного погодя они слезли с дерева, забрались в глубь леса, спрятались в чаще и проспали там до вечера.

Когда они проснулись, солнце уже зашло. С озера до них долетал неясный гул и шум.

Они поняли, что мужчины вернулись с охоты. В гомоне человеческих голосов слышался и собачий лай, но Мабора и Каи-Наи не придали этому никакого значения.

Мать

огда совсем стемнело, Мабора достал из сумки свиное сало и намазал им все тело.

– Мажься и ты! – сказал он Каи-Наи. – А то замерзнешь, когда будем переплывать реку.

Каи-Наи тоже намазался жиром. Спустившись с кручи, они переплыли реку и выбрались на противоположный берег недалеко от лагеря. Вода в реке была холодная и они попрыгали немного на берегу, чтобы согреться, а затем начали осторожно красться к лагерю.

Ночь была тихая и темная. За деревьями мерцал огонек костра. Мабора и Каи-Наи хотели подобраться к шатрам на берегу, подслушать разговоры беловолосых у костра и разузнать, что те задумали. Они тихонько выползли на опушку. Костер был далеко; они поползли, прячась за стволы срубленных деревьев, лежавшие у лагеря. До них уже долетал гул разговора и отдельные слова охотников. Но вдруг у костра затявкал щенок, за ним взрослая собака, вторая, третья, и вскоре весь лагерь наполнился злобным собачьим лаем. Люди, сидевшие у костра, вскочили и схватились за оружие.

Мабора и Каи-Наи сперва не поняли, почему собаки подняли такой шум и откуда их взялось так много. У людей с красной скалы не было домашних собак. Присутствие собак стало для них непонятной и неприятной новостью. Они знали лишь волков и диких собак и подумать не могли, что собак можно приручить. Беловолосые люди показались им какими-то могущественными и таинственными колдунами.

Приручить собаку, заставить ее стеречь лагерь!

О таком можно было только мечтать – но беловолосые волшебники осуществили мечту!

Юноша и мальчик затаились и приникли к земле, но собачий вой и лай не утихали. Мабора и Каи-Наи с досадой поползли обратно и скрылись в лесу.

Понемногу лай начал замолкать. В лагере вновь стало тихо, лишь порой доносилось злобное рычание какого-нибудь беспокойного пса. Когда собаки наконец успокоились, Мабора и Каи-Наи снова поползли к лагерю, но собаки почуяли их и снова подняли тревогу.

Мабора, сам злой, как собака, опять пополз к лесу… В это время с противоположной стороны лагеря донесся волчий вой… Собаки дружно завыли и залаяли, а Мабора и Каи-Наи, услышав волков, залезли на дерево и спрятались в листве.

Волки выли у лагеря всю ночь, и они не решились слезть с дерева.

Мабора проклинал настырных волков: он не оставлял надежды обмануть собак. Но те же волки спасли лазутчиков – беловолосые, услышав волков, не стали на следующий день искать следы непрошеных гостей, так как подумали, что собак встревожили волки.

Утром Мабора и Каи-Наи видели, как проснулся озерный поселок. Некоторые жители, позвав собак, пошли на охоту. Другие, сев в лодки, поплыли рыбачить на реке и на озере. К счастью, охотники прошли стороной, не то собаки непременно почуяли бы чужаков и беловолосые перестреляли бы их, как тетеревов!.. Но Мабора и Каи-Наи не думали об этом и преспокойно, как вороны, сидели на дереве.

Вражеский поселок и лагерь на берегу лежали перед их глазами, как ладони. Ближе к ним берег был очищен от деревьев и пней; срубленные деревья были поленницей сложены в стороне.

Чуть позже, после того, как мужчины ушли, из лагеря вышла небольшая группа женщин и детворы и с ними человек, сверливший вчера дырку в камне. На очищенном от леса участке они разделились на две группы.

Каи-Наи, присмотревшись, узнал в одной из женщин свою мать, а в числе других – Учангу и прочих женщин племени Уру-Уру.

На тела матери, Учанги и еще трех женщин из его родного племени были наброшены какие-то петли, шедшие поперек груди; от петель тянулись длинные ремни к непонятной и удивительной вещи. Эта вещь подскакивала и волочилась по земле. Каи-Наи показалось, что женщины тянули за собой какой-то пенек. Пенек этот был заострен снизу, а сверху из него торчала палка, за которую держался мальчик лет двенадцати. Его Каи-Наи тоже узнал.

Это был Нака, друг и враг Каи-Наи: они вместе искали в гнездах птенцов, ходили по орехи и почти каждый день дрались.

Во второй партии было столько же женщин, сколько и в первой, но эти женщины держали в руках мотыги из оленьего рога. Мужчина поставил женщин с мотыгами в ряд, а группу женщин со странной вещью отвел чуть подальше; затем отошел в сторону и что-то крикнул. Женщины замахали мотыгами, разрыхляя землю. Первая партия, где были мать Каи-Наи и Учанга, двинулась с места. Каи-Наи едва не свалился с дерева от удивления, когда Нака вонзил заостренный конец пенька в землю, навалился на палку и издал крик. Женщины подались вперед, ремни натянулись, и они медленно пошли по расчищенному участку, волоча за собой первобытный плуг. Вырываясь из еще слабых рук мальчика, плуг вздымал целину.

Мабора тоже вытаращил глаза и с разинутым ртом смотрел на женщин: неразвитый мозг пещерного жителя не мог уразуметь это зрелище. И он, и Каи-Наи были не в состоянии понять, для чего женщины роют землю, да еще таким причудливым способом…

Мужчина, сверливший вчера дырки, иногда подходил к Нака, брал у него из рук палку и показывал, как управлять плугом. Это своеобразное соревнование мотыги с плугом закончилось полной победой плуга. Пока женщины с мотыгами ковыряли землю, еле продвигаясь вперед, плуг дошел до опушки леса, вернулся назад и оставил за собой ровную полосу вспаханной земли.

Работа, очевидно, была очень тяжелой. Запряженные в плуг женщины то и дело останавливались и вытирали пот со лба.

А мужчина, видимо, очень радовался победе плуга: он хохотал, скакал и смеялся над женщинами с мотыгами.

Он сам придумал этот плуг и проверил его достоинства, сравнив работу плуга с мотыгами.

Под конец соревнования все остававшиеся дома жители селения высыпали на берег… Вылезли даже сгорбленные старики и старухи, опираясь на палки. Они недоверчиво качали головами и подозрительно осматривали новинку. Изобретатель снял с женщин сбрую и отнес плуг в шатер. Он заметил в своем изобретении некоторые изъяны. Исправив их, он надеялся весной запустить плуг в работу…

Потом Мабора и Каи-Наи видели, как женщины начали чистить рыбу, пойманную вчера рыбаками, затем развесили ее на палках для просушки. Когда женщины закончили работу, мать Каи-Наи отделилась от группы и прилегла под кустом недалеко от дерева, на котором сидели Каи-Наи и Мабора.

Мальчик слез с дерева и, прячась в траве, подполз к матери. Она лежала на спине и, подложив руки под голову, смотрела в небо.

– Мама! – тихо позвал Каи-Наи.

Женщина приподнялась с ужасом посмотрела в сторону Каи-Наи.

– Не бойся, мама. Это я – Каи-Наи…

Она снова упала на землю. Грудь ее вздымалась от частого дыхания, и Каи-Наи услышал, как громко застучало у нее сердце.

– Не бойся, мама! – снова сказал Каи-Наи. – Это я, Каи-Наи: я соскучился и пришел к тебе…

Женщина подняла голову и огляделась, проверяя, не видит ли их кто-нибудь. Затем спросила, радостно глядя на Каи-Наи:

– Ты жив, сынок? Я думала, что тебя убили, как отца…

Каи-Наи увидел, как слезы потекли из ее глаз… Но она вытерла их, улыбнулась и спросила:

– Где ты был, дорогой мой, и как узнал, что я здесь?

Каи-Наи рассказал ей, как остался один в лесу, как бродил там и наткнулся на племя, обитавшее на красной скале; как они с Маборой пошли по следам беловолосых людей и дошли до озерного поселка.

– Теперь я понимаю, – сказала мать. – Это ты укусил Дода за ногу…

Из лагеря до них долетел звук сверла. Она посмотрела в ту сторону.

У костра сидел изобретатель плуга и снова сверлил свои дырки.

– Я боюсь за тебя, сынок… Дод очень злой и нехороший человек… Он поклялся, что размозжит тебе голову, если ты еще раз попадешься ему на пути.

Каи-Наи засмеялся.

– Я не боюсь Дода! – сказал он.

– Что собираются делать беловолосые люди? – послышался вдруг голос Маборы, который тем временем подполз к ним и слушал разговор Каи-Наи с матерью.

– Кто это? – испуганно спросила женщина.

– Не бойся, мама… Это Мабора, парень с красной скалы… Мы вместе пришли сюда.

– Что собираются делать беловолосые люди? – вновь нетерпеливо спросил Мабора. – Что сказали Дод и его товарищ, когда вернулись домой? Хотят ли люди с озера напасть на племя орла или эти двое случайно забрели к нам?

Женщина посмотрела на Мабору. Он лежал, спрятавшись за кустом, и сквозь ветви ей были видны только глаза, дико горевшие от нетерпения.

– Дод с товарищем попали к вам случайно. Но теперь они решили перебить вас, как племя Уру-Уру, и забрать у вас женщин…

– Когда?..

– Я не знаю… Кажется, не скоро…

– Что ты делала с женщинами, мама? Зачем вы таскали пень и рыли землю?

– Я сама не могу понять этих людей. Не знаю, зачем они роют землю. Они великие волшебники… У них все не так, как у нас. Тот мужчина, что сейчас сидит у костра, говорил, что этим пеньком они по весне будут рыть землю и бросать в нее зерна.

– Он колдун?

– О, он великий колдун… Еще он говорил, что из этих зерен вырастет много-много зерна…

– Зачем им зерно? Приманивать птиц в силки?

– Нет, они сами будут его есть…

– Зерно? Они будут есть зерно?

Много чудесного и непонятного видел Мабора у этих колдунов, живших на воде посреди озера. Но услышанное сейчас больше всего поразило его – пещерного жителя, питавшегося мясом. Есть зерно! Разве мало им рыбы в реке и озере и зверей в лесу?

– Они делают из зерна вот это, – сказала женщина и протянула Маборе лепешку с черной обугленной коркой.

Мабора откусил кусок лепешки, пожевал и с отвращением выплюнул. Волшебники из озера мигом перестали интересовать парня: отныне он презирал их…

Они едят зерно! Только подумать: они едят зерно!

– Я иду домой! – сказал он. – Если хочешь, женщина, пойдем к нам…

– Я не могу идти с вами. Они поймут, что вы были здесь, и догонят вас…

– Не догонят, – уверенно сказал Мабора.

– Нет, догонят… Они натравят своих собак и пустят их по следу…

Ей было стыдно признаться, что она уже стала женой мужчины со сверлом и что ей совсем не хотелось уходить на красную скалу. С другой стороны, она не хотела расставаться с Каи-Наи.

– Оставайся со мной, сынок… – как-то вяло произнесла она.

– Я не пойду к ним… Они убили моего отца. Я отомщу за отца, – злобно ответил Каи-Наи. – Пойдем, мама, с нами!

– Я не могу… Я слаба… Я не дойду до красной скалы…

– Пойдем, Каи-Наи! – сказал Мабора. – Твоя мать уже отведала еду беловолосых и не пойдет к нам…

– Пойдем, мама! – снова сказал Каи-Наи.

Женщина молчала.

Мальчик отвернулся и пополз по траве.

Мабора хотел было тут же идти домой, но вдруг в его голове зашевелилась неожиданная мысль: надо отомстить этим беловолосым волшебникам и зерноедам, пусть надолго запомнят людей с красной скалы! Он знает, как отомстить! Он сожжет срубленный лес, лежащий на берегу у лагеря, он сведет на нет весь труд жителей озерной деревни! Ему хотелось поджечь все селение, но он знал, что это невозможно.

Глаза Каи-Наи заблестели счастливым огоньком, когда Мабора поделился с ним своими мыслями.

– Мы устроим этим зерноедам хороший костер! – радостно сказал он.

Мабора и Каи-Наи спрятались в лесу и стали с нетерпением дожидаться ночи, чтобы осуществить свой план.

Когда село солнце, они снова подкрались к лагерю зерноедов. На берегу стоял шум и гомон. Здесь собралось почти все селение. Шатров и развешанной на палках рыбы уже не было, а на месте бывшего лагеря зерноеды разжигали теперь большой костер. Мабора и Каи-Наи, сидя на дереве, как белки, пытались понять, что еще придумали и что собираются делать эти проклятые зерноеды. Но то, что они увидели, так смутило и потрясло их, что они долго сидели молча, не веря своим глазам.

Когда костер запылал, к нему подбежали человек двадцать мужчин и парней; они выхватили из костра головешки, пробежали по берегу и подожгли срубленный и сложенный поленницей лес!..

Они сами исполнили месть Маборы!

Мабора и Каи-Наи бежали по лесу, а позади них на берегу трещал и горел срубленный лес. Зерноеды сожгли его, чтобы посеять на этом месте свои никчемные зерна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю