412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Кузмин » Вожатый » Текст книги (страница 2)
Вожатый
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:23

Текст книги "Вожатый"


Автор книги: Михаил Кузмин


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

На протяжении многих лет, с 1929 и до середины 1970-х годов, ни поэзия, ни проза Кузмина не издавались ни в СССР, ни на Западе, если не считать появившихся в начале 1970-х годов репринтных воспроизведений прижизненных книг (ныне они довольно многочисленны и нами не учитываются), .а также небольших подборок в разного рода хрестоматиях или антологиях и отдельных публикаций единичных стихотворений, ранее не печатавшихся.

В 1977 г. в Мюнхене было издано "Собрание стихов" Кузмина под редакцией Дж.Малмстада и В.Маркова, где первые два тома представляют собою фотомеханическое воспроизведение прижизненных поэтических сборников (в том числе "Курантов любви", "Вторника Мэри" и "Леска"; "Занавешенные картинки" воспроизведены без эротических иллюстраций В.А.Милашевского), а третий (ССт) состоит из чрезвычайно содержательных статей редакторов, большой подборки стихотворений, не входивших в прижизненные книги (в том числе текстов к музыке, стихов из прозаических произведений, переводов и коллективного), пьесы "Смерть Нерона" и театрально-музыкальной сюиты "Прогулки Гуля" (с музыкой А.И.Канкаровича под названием "Че-пу-ха (Прогулки Гуля)" была исполнена в 1929 г. в Ленинградской Академической капелле. См.: "Рабочий и театр". 1929. Э 14/15), а также примечаний ко всем трем томам (дополнения и исправления замеченных ошибок были изданы отдельным приложением подзагл. "Addenda et errata", перечень необходимых исправлений вошел также в Венский сборник).

Названное издание является, бесспорно, наиболее ценным из осуществленных в мире до настоящего времени как по количеству включенных в него произведении, так и по качеству комментариев, раскрывающих многие подтексты стихов Кузмина. Однако оно не лишено и отдельных недостатков, вызванных обстоятельствами, в которых оно готовилось: составители не имели возможности обращаться к материалам советских государственных архивов, бывшие в их распоряжении копии ряда неизданных стихотворений являлись дефектными, по техническим причинам оказалось невозможным внести необходимую правку непосредственно в текст стихотворений и т.п. Ряд стихотворений остался составителям недоступным.

Из изданий, вышедших на родине Кузмина до 1994 г. включительно, серьезный научный интерес имеют прежде всего "Избранные произведения" (Л., 1990) под редакцией А.В.Лаврова и Р.Д.Тименчика, представляющие творчество Кузмина далеко не полно, но оснащенные в высшей степени ценным комментарием; в частности, особый интерес вызывают обзоры критических откликов на появление книг поэта, которые из соображении экономии места в предлагаемом томе не могут быть представлены. Добросовестно откомментирован уже упоминавшийся нами сборник "Арена" под редакцией А.Г.Тимофеева, хотя его композиция не может быть, с нашей точки зрения, принята в качестве удовлетворительной. Книги, вышедшие под редакцией С.С.Куняева (Ярославль, 1989; иной вариант М., 1990) и Е.В.Ермиловой (М., 1989), научной ценностью не обладают (см. рецензию Л.Селезнева // "Вопросы литературы". 1990. Э 6).

Настоящее издание состоит из двух больших частей. В первую, условно называемую "Основным собранием", вошли прижизненные поэтические сборники Кузмина, с полным сохранением их состава и композиции, графического оформления текстов, датировок и прочих особенностей, о чем подробно сказано в преамбулах к соответствующим разделам. Во вторую часть включены избранные стихотворения, не входившие в авторские сборники. При составлении этого раздела отдавалось предпочтение стихотворениям завершенным и представляющим определенные этапы творчества Кузмина. Более полно представлено послеоктябрьское творчество поэта.

Обращение к рукописям Кузмина показывает, что для его творческой практики была характерна минимальная работа над рукописями: в черновых автографах правка незначительна, а последний ее слой практически совпадает с печатными редакциями. Это дает возможность отказаться от традиционного для "Библиотеки поэта" раздела "Другие редакции и варианты" и учесть их непосредственно в примечаниях. При этом варианты фиксируются лишь в тех случаях, когда они представляют значительный объем текста (как правило, 4 строки и более), или намечают возможность решительного изменения хода поэтической мысли, или могут свидетельствовать о возможных дефектах основного текста. Следует отметить, что далеко не всегда функция автографа беловой или черновой – очевидна. В тех случаях, которые невозможно разрешить однозначно, мы пользуемся просто словом "автограф".

В тексте основного собрания сохранена датировка стихотворений, принадлежащая самому Кузмину, со всеми ее особенностями, прежде всего часто применяемыми поэтом общими датировками для целого ряда стихотворений, а также заведомо неверными датами, которые могут обладать каким-либо особым смыслом (как правило, в списках своих стихотворений Кузмин обозначает даты весьма точно, что говорит о его внимании к этому элементу текста). Исправления и дополнения к авторским датировкам вынесены в примечания. Лишь в нескольких случаях в текст внесены датировки, намеренно опущенные самим автором (чаще всего – при включении в книгу стихотворений, написанных задолго до ее издания); такие даты заключаются в квадратные скобки. В разделе "Стихотворения, не вошедшие в прижизненные сборники", произведения датировались на основании: 1) дат, проставленных самим автором в печатных изданиях или автографах; 2) различных авторских списков произведений; 3) археографических признаков или разного рода косвенных свидетельств; 4) первых публикаций. В двух последних случаях даты заключаются в ломаные скобки; во всех случаях, кроме первого, обоснование датировки приводится в примечаниях. Даты, между которыми стоит тире, означают время, не раньше и не позже которого писалось стихотворение или цикл.

Орфография текстов безоговорочно приведена к современной, за исключением тех немногих случаев, когда исправление могло войти в противоречие со звучанием или смыслом стиха. Кузмин постоянно писал названия месяцев с прописных букв – нами они заменены на строчные. В то же время в текстах поздних книг Кузмина слова "Бог", "Господь" и др., печатавшиеся по цензурным (а нередко и автоцензурным, т. к. такое написание встречается и в рукописях) соображениям со строчной буквы, печатаются с прописной, как во всех прочих текстах. Пунктуация Кузмина не была устоявшейся, она сбивчива и противоречива. Поэтому мы сочли необходимым в основном привести ее к современным нормам, оставив без изменения в тех местах, где можно было подозревать определенно выраженную авторскую волю, или там, где однозначно толковать тот или иной знак препинания невозможно.

Примечания содержат следующие сведения: указывается первая публикация (в единичных случаях, когда стихотворение практически одновременно печаталось в нескольких изданиях, – через двойной дефис указываются эти публикации; если впервые стихотворение было опубликовано в книге, воспроизводимой в данном разделе, ее название не повторяется). В тех случаях, когда стихотворение печатается не по источнику, указанному в преамбуле к сборнику, или не по опубликованному тексту, употребляется формула: "Печ. по ...". Далее приводятся существенные варианты печатных изданий и автографов, дается реальный комментарий (ввиду очень большого количества реалий разного рода, встречающихся в текстах, не комментируются слова и имена, которые могут быть отысканы читателем в "Большом (Советском) энциклопедическом словаре" и в "Мифологическом словаре", М., 1990), а также излагаются сведения, позволяющие полнее понять творческую историю стихотворения и его смысловую структуру. При этом особое внимание уделено информации, восходящей к до сих пор не опубликованным дневникам Кузмина и его переписке с Г.В.Чичериным, тоже лишь в незначительной степени введенной в научный оборот. При этом даже опубликованные в различных изданиях отрывки из этих материалов цитируются по автографам или по текстам, подготовленным к печати, дабы не загромождать комментарий излишними отсылками. Для библиографической полноты следует указать, что отрывки из дневника Кузмина печатались Ж.Шероном (WSA. Bd. 17), К.Н.Суворовой (ЛН. Т. 92. Кн. 2) и С.В.Шумихиным (Кузмин и русская культура. С. 146-155). Текст дневника 1921 года опубликован Н.А.Богомоловым и С.В.Шумихиным (Минувшее: Исторический альманах. [Paris, 1991]. Вып. 12; М., 1993. Вып. 13), текст дневника 1931 года – С.В.Шумихиным (НЛО. 1994. Э 7), дневник 1934 года – Г.А.Моревым (М.Кузмин. Дневник 1934 года. СПб., 1998). Обширные извлечения из писем Кузмина к Чичерину приводятся в биографии Кузмина (Богомолов Н.А., Малмстад Дж.Э. Михаил Кузмин: Искусство, жизнь, эпоха. М., 1996). Две подборки писем опубликованы А.Г.Тимофеевым ("Итальянское путешествие" Михаила Кузмина // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1992. М., 1993; "Совсем другое, новое солнце...": Михаил Кузмин в Ревеле // "Звезда". 1997. Э 2), фрагменты двусторонней переписки опубликованы С.Чимишкян ("Cahiers du Monde Russe et sovietique". 1974. T. XV. Э 1/2).

Особую сложность представляло выявление историко-культурных и литературных подтекстов стихотворений Кузмина. Как показывает исследовательская практика, в ряде случаев они не могут быть трактованы однозначно и оказываются возможными различные вполне убедительные интерпретации одного и того же текста, основанные на обращении к реальным и потенциальным его источникам. Большая работа, проделанная составителями-редакторами ССт и Избр. произв., не может быть признана исчерпывающей. В данном издании, в связи с ограниченностью общего объема книги и, соответственно/комментария, указаны лишь те трактовки ассоциативных ходов Кузмина, которые представлялись безусловно убедительными; тем самым неминуемо оставлен без прояснения ряд "темных" мест. По мнению комментатора, дальнейшая интерпретация различных текстов Кузмина, особенно относящихся к 1920-м годам, может быть осуществлена только коллективными, усилиями ученых.

При составлении примечаний нами учтены опубликованные комментарии А.В.Лаврова, Дж.Малмстада, В.Ф.Маркова, Р.Д.Тименчика и А.Г.Тимофеева. В тех случаях, когда использовались комментарии других авторов или же опубликованные в других изданиях разыскания уже названных комментаторов, это оговаривается особо.

Редакция серии приносит благодарность А.М.Луценко за предоставление им ряда уникальных материалов (автографов и надписей Кузмина на книгах), использованных в данном издании. Редакция благодарит также Музей Анны Ахматовой в Фонтанном Доме за помощь, оказанную при иллюстрировании настоящего издания впервые публикуемыми материалами из фонда Музея и его библиотеки.

Составитель приносит свою глубокую благодарность людям, способствовавшим ему в поиске и предоставившим возможность получить материалы для издания: С.И.Богатыревой, Г.М.Гавриловой, Н.В.Котрелеву, А.В.Лаврову, Е.Ю.Литвин, Г.А.Мореву, М.М.Павловой, А.Е.Парнису, В.Н.Сажину, М.В.Толмачеву, Л.М.Турчинскому. Особая благодарность – АТ.Тимофееву, рецензировавшему рукопись книги и высказавшему ряд важных замечаний.

Список условных сокращений

А – журн. "Аполлон" (С.-Петерб.-Петроград).

Абр. – альм. "Абраксас". Вып. 1 и 2 – 1922. Вып. 3 – 1923 (Петроград).

АЛ – собр. А.М.Луценко (С. – Петерб.).

Арена – Кузмин М. Арена: Избранные стихотворения / Вст. ст., сост., подг. текста и комм. А.Г.Тимофеева. СПб.: "СевероЗапад", 1994.

Ахматова и Кузмин – Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Ахматова и Кузмин // "Russian Literature". 1978. Vol. VI. Э 3.

Бессонов – Бессонов П.А. Калеки перехожие: Сборник стихов и исследование. М., 1861. Вып. 1-3 (с общей нумерацией страниц).

В – журн. "Весы" (Москва).

Венский сборник – Studies in the Life and Works of Mixail Kuzmin / Ed. by John E.Malmstad. Wien, 1989 (WSA. Sonderband 24).

ГГ-1 – Кузмин М. Глиняные голубки: Третья книга стихов / Обл. работы А.Божерянова. СПб.: Изд. М.И.Семенова, 1914.

ГГ-2 – Кузмин М. Глиняные голубки: Третья книга стихов. Изд. 2-е / Обл. работы Н.И.Альтмана. [Берлин]: "Петрополис", 1923.

ГЛМ – Рукописный отдел Гос. Литературного музея (Москва).

ГРМ – Сектор рукописей Гос. Русского музея (С. – Петерб.).

Дневник – Дневник М.А.Кузмина // РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 51-67а. Дневники 1921 и 1931 гг. цитируются по названным в преамбуле публикациям, за остальные годы – по тексту, подготовленному Н.А.Богомоловым и С.В.Шумихиным к изданию с указанием дат записи.

ЖИ – газ. (впоследствии еженедельный журн.) "Жизнь искусства" (Петроград – Ленинград).

Журнал ТЛХО – "Журнал театра Литературно-художественного общества" (С. – Петерб.).

ЗР – журн. "Золотое руно" (Москва).

Изборник – Кузмин М. Стихи (1907-1917), избранные из сборников "Сети", "Осенние озера", "Глиняные голубки" и из готовящейся к печати книги "Гонцы" // ИМЛИ. Ф. 192. Оп. 1. Ед. хр. 4.

Избр. произв. – Кузмин М. Избранные произведения / Сост., подг. текста, вст. ст. и комм. А.В.Лаврова и Р.Д.Тименчика. Л.: "Худож. лит.", 1990.

ИМЛИ – Рукописный отдел Института мировой литературы РАН.

ИРЛИ – Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН.

Кузмин и русская культура – Михаил Кузмин и русская культура XX века: Тезисы и материалы конференции 157 мая 1990 г. Л., 1990.

Лесман – Книги и рукописи в собрании М.С.Лесмана: Аннотированный каталог. Публикации. М.: "Книга", 1989.

Лит. прил. – "Русская мысль" (Париж): Лит. прил. Э 11 к Э 3852 от 2 ноября 1990.

ЛН – Лит. наследство (с указанием тома).

Лук. – журн. "Лукоморье" (С.-Петерб. – Петроград).

Майринк – Густав Майринк. Ангел западного окна: Роман. СПб., 1992.

НЛО – журн. "Новое литературное обозрение" (Москва).

П – Кузмин М. Параболы: Стихотворения 1921 -1922. Пб.; Берлин: "Петрополис", 1923.

Пример – Кузмин М., Князев Всеволод. Пример влюбленным: Стихи для немногих / Украшения С.Судейкина // РГБ. Ф. 622. Карт. 3. Ед. хр. 15 (часть рукописи, содержащая стихотворения Кузмина [без украшений, которые, очевидно, и не были выполнены], предназначавшейся для изд-ва "Альциона"; часть рукописи со стихами Князева – РГАЛИ, арх. Г.И.Чулкова).

Ратгауз – Ратгауз М.Г. Кузмин – кинозритель // Киноведческие записки. 1992. Э 13.

РГАЛИ – Российский гос. архив литературы и искусства.

РГБ – Отдел рукописей Российской гос. библиотеки (бывш. Гос. Библиотеки СССР им. В.И.Ленина).

РНБ – Отдел рукописей и редких книг Российской Национальной библиотеки (бывш. Гос. Публичной библиотеки им. М.Е.Салтыкова-Щедрина).

РМ – журн. "Русская мысль" (Москва).

РТ-1 – Рабочая тетрадь М.Кузмина 1907-1910 гг. // ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 321.

РТ-2 – Рабочая тетрадь М.Кузмина 1920-1928 гг. // ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 319.

Рук. 1911 – Кузмин М. Осенние озера, вторая книга стихов. 1911 // ИМЛИ. Ф. 192. Оп. 1. Ед. хр. 5-7 (рукопись).

С-1 – Кузмин М. Сети: Первая книга стихов / Обл. работы Н.феофилактова. М.: "Скорпион", 1908.

С-2 – Кузмин М. Сети: Первая книга стихов. Изд. 2-е / Обл. работы А.Божерянова. Пг.: Изд. М.И.Семенова, 1915 (Кузмин М. Собр. соч. Т. 1).

С-3 – Кузмин М. Сети: Первая книга стихов. Изд. 3-е / Обл. работы Н.И.Альтмана. Пб.; Берлин: "Петрополис", 1923.

СевЗ – журн. "Северные записки" (С.-Петерб.-Петроград).

СиМ – Богомолов Н.А. Михаил Кузмин: Статьи и материалы. М., 1995.

Списки РГАЛИ – несколько вариантов списков произведений Кузмина за 1896-1924 гг. // РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 43.

Список РТ – Список произведений Кузмина за 1920 – 1928 гг.//РТ-2

ССт – Кузмин Михаил. Собрание стихов / Вст. статьи, сост., подг. текста и комм. Дж.Малмстада и В.Маркова. Munchen: W.Fink Verlag, 1977. Bd. III.

ст. – стих.

ст-ние – стихотворение.

Стихи-19 – Рукописная книжка "Стихотворения Михаила Кузмина, им же переписанные в 1919 году" // РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 6.

Театр – М. Кузмин. Театр: В 4 т. (в 2-х книгах) / Сост. А.Г. Тимофеев. Под ред. В. Маткова и Ж. Шерона. Berkly Slavic Specialties, [1994].

ЦГАЛИ С.-Петербурга – Центральный гос. архив литературы и искусства С.-Петербурга (бывш. ЛГАЛИ).

WSA – Wiener slawistischer Almanach (Wien; с указанием тома).

ВОЖАТЫЙ

Печ. по единственному прижизненному изданию (СПб.: Прометей, 1918). Первоначально книга, планировавшаяся к изданию после ГГ-1, должна была называться "Гонцы" (см. полное загл. "Изборника). Эпиграф – из ст-ния 6 цикла 317-325.

I. 317-325. 1. Лук. 1917. Э 7. 2 черновых автографа (один – с датой: 11 сентября 1916) – РГАЛИ.

2. Лук. 1916. Э 37. Черновой автограф (начиная со ст. 22) – РГАЛИ, с датой: 27 июня 1916.

3. Лук. 1916. Э 28, под загл. "Я недостоин". Дебюсси – см. примеч. 326-334 (8).

4. Лук. 1916. Э 25.

5. Беловой автограф – Стихи-19.

6. СевЗ. 1914. Э 3. Беловые автографы – РГБ, арх. В.Я.Брюсова; РНБ, с посвящ.: "Всеволоду моему".

7. Черновой автограф с датой: 6 янв 1917 – РГАЛИ.

8. СевЗ. 1916. Э 2. В ССт. С. 649 указано, что имеется неизвестный нам автограф, посвящ. Ю.Юркуну (см. о нем примеч. 245-257).

9. Лук. 1915. Э 50, без ст. 9-12, с разночтениями. Ст. 7: "А год – это гладкий сколок", ст. 18 заключен в скобки.

II. 326-334. 1. СевЗ. 1916. Э 2. На Императорской конюшне. Имеется в виду здание придворных конюшен в Петербурге на Конюшенной площади и набережной Мойки.

1. "Утро России". 1916, 10 апреля, под загл. "Апрель". Ст-ние насыщено пасхальной символикой.

3. СевЗ. 1916. Э 2.

5. "Огонек". 1916. Э 49. Черновой автограф без загл., с датой: 22 ноября – РГАЛИ.

6. СевЗ. 1916. Э 2, с перестановкой ст. 7 и 8. Барберина (Барбарина) персонаж оперы Моцарта "Свадьба Фигаро". Эпиграф – начальные слова ее арии (в традиционном рус. пер. – "Потеряла я булавку").

7. Черновой автограф без загл. и посвящ. – РГАЛИ, с датой: 5 августа . Юдин Н.А. – литератор, в годы гражданской войны – сотрудник различных газет юга России, в двадцатые годы жил в Ростове-на-Дону. У Крылова. Имеется в виду памятник И.А.Крылову в Летнем саду работы П.К.Клодта (1855) – традиционное место гуляния с детьми.

8. СевЗ. 1916. Э 6. Дебюсси Ашиль Клод (1862-1918) – французский композитор, бывший одним из постоянных любимцев Кузмина, начиная по крайней мере с 1907 г. (см. письмо к В.В.Руслову от 8 декабря 1907 // СиМ. С. 210). Фонтан Верлена, лунная поляна. Имеется в виду романс Дебюсси на стихи П. Верлена "Лунный свет". Старинного... француза. Очевидно, имеется в виду пристрастие Дебюсси к старой французской музыке.

9. "Любовь к трем апельсинам". 1916. Э 2/3, без загл. Черновой автограф без загл. – РГАЛИ. Судя по расположению в тетради, ст-ние написано в ноябре-декабре 1916 г.

III. 335-340. 1. Альманах муз. Пг., 1916. В ССт. С. 650 указано, что имеется неизвестный нам автограф, посвящ. Ю.И.Юркуну (см. о нем примеч. 245-257).

2. Два беловых автографа – РГАЛИ (один – Стихи-19, другой – арх. Кузмина, под загл. "Прощание", с датой: 3 мая ). Черновой автограф с той же датой – РГАЛИ.

3. Пестрого подвала Полуночные часы. Имеется в виду подвал "Бродячей собаки", в котором в конце 1912ив1913г. Кузмин регулярно бывал с Юркуном. Подробнее о "Собаке" см.: Парнис А.Е., Тименчик Р.Д. Программы "Бродячей собаки" // Памятники культуры: Новые открытия / Ежегодник 1983. Л., 1985. Что на Мойке, близ Морской. Имеется в виду квартира Е.А.Нагродской (см. примеч. 244) и ее мужа, инженера путей сообщения В.А.Нагродского (Набережная Мойки, 91). Взгляд усталый, нежно томный, На щеках огонь нескромный. Ср.: "В них сияет пламень томный – Наслаждений знак нескромный..." (А.С.Пушкин, "Узнают коней ретивых...").

4. "Огонек". 1917. Э 5.

5. Автограф – РГАЛИ, с датой: 15 июня 1917. Юрочка – Ю.И.Юркун.

6. Альманах муз. Пг., 1916. Обращено к Ю.И.Юркуну. Кому там нужны на войне Такие розовые губы? Ср. записи в Дневнике: "Потом были в кинемо. Снят бой. Как умирают. Это непоправимо, и всякого любит кто-нибудь" (23 декабря 1914); "Мои молитвы услышаны. Юр. освободили" (19 сентября 1915).

IV. 341-345. 1. Лук. 1915. Э 45. Беловой автограф с пометой: "Переписано для Сереженьки Судейкина. 1916" – альбом В.А.Стравинской (арх. И.Ф.Стравинского, Цюрих. Копия, любезно предоставлена А.Е.Парнисом). Пролог – древнерусский сборник кратких житий, поучительных рассказов и пр. Входил в круг постоянного чтения Кузмина.

2. Лук. 1916. Э 5, под загл. "Мой герой", без посвящ. Рославлев Александр Степанович (1883-1920) – поэт и прозаик, сотрудник Лук. Его ст-ние, посвящ. Кузмину, см.: Сад поэтов. Полтава, 1916. Я сам родился ведь на Волге. Кузмин действительно родился в Ярославле. Где рос царевич наш Димитрий – в Угличе, недалеко от Ярославля. Крин – лилия. Вырос в Ярославле. Поэтическое преувеличение: Кузмина родители увезли в Саратов, когда ему было полтора года.

3. Лук. 1916. Э 27. Еще не знойны майские лучи. Царевич Димитрий был убит 15 мая 1591 г. Под ними темная еще сирень! – анахронизм: сирень появилась в России лишь в XVIII в. См.: Белоусов А. Акклиматизация сирени в русской поэзии // Сборник статей к 70-летию проф. Ю.М.Лотмана. Тарту, 1992. С. 311. В Архангельском Соборе московского Кремля находится рака с прахом царевича Димитрия. Пусть говорит заносчивый историк. О возможном спасении царевича Димитрия писали С.Д.Шереметев, И.С.Беляев и (очевидно, имеющийся здесь в виду) К.Валишевский. Подробнее см. справку в ССт. С. 652-653.

4. "Биржевые ведомости". 1917, 25 августа, веч. вып. Черновой автограф, без загл. и посвящ., с датой: 14 августа – РГАЛИ. Анненков Юрий Павлович (1889-1974) – художник, поэт и прозаик, автор графического портрета Кузмина. См. этот портрет и статью Кузмина об Анненкове в кн.: Анненков Ю. Портреты. Пг., 1922. Анненков вспоминал о Кузмине в книге: "Дневник моих встреч: Цикл трагедий" ([Нью-Йорк], 1966; перепеч.: М.: "Худож. лит.", 1991. Т. 1-2. По указателю).

5. СевЗ. 1916. Э 6. Черновые автографы – РГАЛИ, с датой: март 1916 (8 последних строк); РНБ, без загл., с неразборчиво написанной датой. В последнем автографе представляет интерес вар. ст. 5-6: "Стреми на струны руки, В тимпан ударь, ударь!", и первоначальный вар. последней строфы:

Святи, святи [хозяин],

Паши, маши, дыши!

[И в пламени,] родимец,

[Скорей нас задуши].

Ст-ние построено на образности, восходящей к легендам секты хлыстов. См: Мельников П.И. (Андрей Печерский). Белые голуби // Собр. соч.: В 6 т. М., 1963. Т. 6, а также в многочисленных разысканиях этнографов и религиеведов начала XX в. Из новейшей литературы (особенно в связи с интересом Кузмина к футуристическим опытам) см.: Топоров В.Н. Об индийском варианте "говорения языками" в русской мистической традиции // WSA. Bd. 23. S. 33-80.

V. 346-351. 1. СевЗ. 1916, Э 2. Беловой автограф – Стихи-19.

2. Черновой автограф с датой: 10 октября – РГАЛИ.

3. Черновой автограф с датой: 5 мая – РГАЛИ. Асса-фетида – затверделый млечный сок корней зонтичных растений с неприятным запахом.

4. "Новый журнал для всех". 1916. Э 2/3, как второе ст-ние в цикле "Два пейзажа Гогена" (см. примеч. 400), без посвящ., с общей для цикла датой: январь 1916. Верстка журнальной публикации с авторской правкой – РГАЛИ. Большаков Константин Аристархович (1895-1938) – поэт-футурист, принадлежавший к различным группировкам, в год создания ст-ния – к "Центрифуге". Посвятил Кузмину ст-ния "Осень" и "Польше" (в сб. "Солнце на излете", М., 1916). Очевидно, познакомился с Кузминым, когда учился в Николаевском кавалерийском училище в Петрограде. О достаточно близких отношениях свидетельствуют письма Большакова Кузмину (РГАЛИ, ЦГАЛИ С. Петербурга). В ст-нии названы мотивы многих картин П.Гогена (перечень см.: ССт. С. 654). Ср. также: Доронченков И.А. "...Красавица, как полотно Брюллова" // Русская литература. 1993. Э 4.

5. Беловой автограф – РНБ. Черновой автограф – РГАЛИ. По кажущемуся вероятным предположению комментаторов ССт, ст-ние может представлять собою монолог того же солдата, что и в ст-нии 5 из цикла 98-102, только в эпоху германских походов императора Адриана. Медведицы семерка – созвездие Большой Медведицы. Никомидия – город в Малой Азии.

6. Тринадцать поэтов. Пг., 1917, без посвящ., с разночтением в ст. 68: "лучше найти амброзийную рощу". Беловой автограф – РНБ. Черновые автографы под загл. "Море [несч] враждебное", "Море" – РГАЛИ. На одном из автографов РГАЛИ – план ст-ния: "Море. Война. Менелай. Фурии. Впервые встреча Азии и Европы. Брат и сестра. Ифигения. Орест и Пилад. Ксеркс". Ст-ние построено на образах "Илиады", "Ифигении в Тавриде". В конце отсылки к легенде о персидском царе Ксерксе, приказавшем высечь море, и к "Анабасису" Ксенофонта. Более подробный реальный комментарий см.: ССт. С. 654; Избр. произв. С. 528-529. Об отношениях Кузмина с В.В.Маяковским см.: Селезнев Л. Михаил Кузмин и Владимир Маяковский.: К истории одного посвящения // "Вопросы литературы". 1989, Э 11 (интерпретация данного ст-ния, предлагаемая автором статьи, не представляется убедительной). См. также: Кацис Л. "В курганах книг, похоронивших стих..." // Там же. С. 91-94. Следует отметить, что Маяковский недружелюбно рецензировал альманах "Тринадцать поэтов" (Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1959. Т. 12. С. 10). Белоглазые люди – т.н. "чудь белоглазая", остатки финского племени чудь, пользовавшиеся на русском Севере дурной славой. О вечной народов битве. Вероятно, имеется в виду не только прямой смысл сочетания, но и нередко встречающееся название Лейпцигского сражения 1813 г. – "битва народов". Ореста и его Пилада. См. в повести "Крылья" слова учителя греческого языка Даниила Ивановича: "В XV-м веке у итальянцев уже прочно установился взгляд на дружбу Ахилла с Патроклом и Ореста с Пиладом как на содомскую любовь, между тем как у Гомера нет прямых указаний на это" (Кузмин М. Первая книга рассказов. С. 210). Летом 1907 г. Кузмин предполагал писать пьесу "Орест" (план – PT-I)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю