Текст книги "Большая волна в гавани"
Автор книги: Михаил Самарский
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
«Лев Григорьевич, да там нечего смотреть, – смутился парень и стал всячески отпираться, – я не знаю, понравятся они вам или нет».
Молодой художник почему-то стеснялся своих работ, хотя в душе и понимал, что это неправильно. Разве можно стесняться того, что сделано своими руками.
– Ты знаешь, я когда пишу свои картины, меньше всего думаю о том, понравятся они моему зрителю или нет. Скажу больше, я плевать хотел на их мнение. Главное, что мне нравится то, что я делаю, а значит я делаю это от души, – ответил знаменитый художник.
Тогда, после просмотра рисунков, Лев Григорьевич не стал рассыпаться в комплиментах, он лишь удовлетворенно покачал головой, поджав губы и сказал: – Продолжай в том же духе. У тебя неплохо получается.
Хорошо, что тот разговор состоялся без участия родителей. Если бы они услышали слова друга, они бы съели его живьем. Старики спали и видели, чтобы сын бросил свое увлечение, которое, как выражался отец, никуда его не приведет и только отнимает время.
– Круто нарисовал, – Тони заглянул в блокнот.
– Ты так считаешь? – бросив на него взгляд, спросил Михаил.
– Конечно, – тот вздернул плечами, – Юми клево получилась. У меня сразу перед глазами всплыл тот момент, когда я первый раз увидел ее в бильярдном клубе.
Поезд внезапно так резко дернулся, что засвистел металл. Состав начал экстренно тормозить. От неожиданности Михаил уронил карандаш на пол. Представив, что грифель может сломаться, он чуть не взвыл от досады. Нож то канцелярский он с собой не взял. Мобильный телефон Тони, что лежал рядом с ним на сиденье, улетел под впереди стоящее кресло.
– Черт, – выругался он, – неужели какой-то идиот сорвал стоп-кран.
Толчок оказался такой силы, что только благодаря столу парни удержались на своих местах, а вот упаковки из-под бутербродов и бутылки с недопитым соком грохнулись на пол. Хорошо, что крышки были закрыты. Тони встал со своего места, собираясь поднять мобильник, но сила торможения состава оказалась настолько велика, что фотограф рухнул назад. То же самое хотели сделать пассажиры, чьи сумки попадали с верхних полок в проход. Михаил наклонился, придерживаясь одной рукой за стол и с трудом отыскал карандаш.
– Блин, я так и знал, – разочарованно воскликнул он и с тоской посмотрел на тупой конец грифеля, – чем же я теперь буду рисовать.
Художник закрыл его колпачком, который по счастливой случайности остался на столе только лишь потому, что докатился до края и уперся в бортик, спасший его отпадения, и сунул карандаш во внутренний карман куртки.
– Русский, не расстраивайся, – успокоил его друг, – ты же не на необитаемый остров едешь.
Фотоаппарат одного из лингвистов, что сидели наискосок от них, тоже оказался на полу. От удара крышка, закрывающая объектив, слетела и, пританцовывая, покатилась под кресло. Парень, как и американец, предпринял попытку встать с места, но был вынужден оставить эту затею.
Вскоре состав полностью остановился. В вагон забежал проводник в синей униформе и белых перчатках. С виноватой улыбкой на лице, будто это он виновник случившегося, бормоча под нос извинения, стал помогать пассажирам поднимать вещи.
– Сэр, что-то случилось? – поинтересовался Михаил, обращаясь к нему на английском.
– No, no, – замотал он головой, – не переживайте, все хорошо. Это вынужденная остановка, пять минут, и поезд снова поедет.
– Ничего себе остановочка, – пробормотал Тони. Стоя на коленях, он доставал из-под сиденья телефон, – я чуть сам здесь не оказался.
В этот момент механический голос сначала на японском, затем на английском языке подтвердил слова проводника и принес извинения за причиненные неудобства…
Глава 2
Три месяца назад.
– Итак, господа студенты, мы уяснили, что слова, которые звучат одинаково, называются омофонами. Как вы поняли, кроме похожего звучания, иногда они имеют и схожее значение, – словно с далекой планеты донесся голос преподавателя японского языка госпожи Кисимото Кей. Михаил оторвал взгляд от блокнота, посмотрел на нее и в который раз поймал себя на мысли: «Если бы не знал, что ей сорок лет, подумал бы, что перед аудиторией стоит молодая девчонка», – в вашем русском языке тоже есть подобные слова, – продолжала она, – например, «лук», как овощ, и «лук» для стрельбы, «эффект» и «аффект» или «компания» и «кампания». В разговорной речи омофоны не вызовут у вас трудностей, но при чтении и написании текста создадут проблемы, если вы не будете знать, как они пишутся. Для того, чтобы вам было более понятно, приведу несколько примеров, – она подошла к доске и взяла фломастер, – давайте разберем слово «ака», – преподаватель изобразила иероглиф и, обернувшись, обвела взглядом аудиторию, – что он означает?
На русском она говорила с забавным японским акцентом тонким голоском, что еще больше делало ее похожей на девчонку.
– Красный, – прозвучало с разных сторон.
– Совершенно верно, – кивнула Кей и нарисовала немного видоизмененный символ этого слова, – этот кандзи означает глубокий красный цвет, такой, как малиновый или гранатовый. А вот этот, – на доске появился еще один иероглиф, – описывает красно-оранжевые оттенки, – сообщила она и изобразила следующий значок, – а этот используется для описания ярко-красного цвета, алого или огненно-красного. Всем понятно? – госпожа Кисимото снова обвела глазами студентов.
– Да, – дружно закивали они.
– Раз все понятно, тогда вам осталось выучить, какой из них как пишется и будет вам счастье, – улыбнулась она, чуть склонив голову, – перейдем к следующему примеру, – она опять отвернулась к доске и принялась рисовать следующие иероглифы.
«Бред какой-то», – мысленно произнёс Михаил.
Он проклинал тот день, когда согласился с мнением отца и поступил в университет на факультет иностранных языков. Хотя как «согласился», родитель просто поставил его перед выбором, и сыну ничего не оставалось делать, как принять один из вариантов. По окончании девятого класса парень заявил, что хочет окончить школу экстерном, обосновав это тем, что, мол, нет желания еще два года протирать штаны за школьной партой. На самом деле, ему не терпелось быстрей избавиться от ненавистного ярлыка «школота» и окунуться во взрослую жизнь.
Отец сначала принял его желание в штыки.
– Положено учиться одиннадцать лет, вот и учись, – отрезал он.
Мать, в отличие от отца, наоборот, услышав категоричный отказ мужа, в своей привычной манере, активно жестикулируя руками, возмутилась:
– Mamma Miá, Алекс, ну чего ты упираешься. Ну не хочет ребёнок больше учиться в школе, что здесь плохого. В таком возрасте это нормальное явление иметь желание скорее стать взрослым.
Почувствовав ее поддержку, сын уперся и продолжал настаивать на своем. Позже он понял, что надо было прислушаться к совету отцу и продолжить учебу в школе, но тогда Михаилу казалось, что он принимает верное решение. «Лучше бы еще школотой походил, чем год мучиться на факультете японоведения», – не раз думал он. В конечном итоге, вдвоем с матерью им удалось уговорить отца.
– Хорошо, – кивнул тот, – я даю свое согласие на экстернат, но при одном условии: после его окончания ты поступаешь на японистику. Если оно для тебя не приемлемо, тогда иди дальше учись в школу.
– Па, я хотел поступать в художественный институт, – возразил сын.
– Выкинь эту мысль из головы, – отчеканил Алексей Михайлович, – Майкл, чтобы стать художником для этого не надо тратить годы жизни на обучение. Этому не научишься. Для этого нужно иметь талант. Если он у тебя есть, ты непременно станешь Рембрандтом и без специального образования, ну а если нет, хоть заучись, но художника из тебя не получится. Ты прекрасно знаешь моего друга – Льва Григорьевича, так вот я тебе скажу, чтобы добиться признания, он потратил пятнадцать лет жизни и все эти годы перебивался случайными заработками. Его семья жила впроголодь, пока он ждал своего звездного часа. Он его дождался, вот только к тому времени остался один, как перст. Жена не выдержала нищей жизни, собрала монатки и сбежала от него вместе с ребенком, а теперь разрешает ему видеться с дочерью исключительно по большим праздникам. Ты себе такой участи хочешь? – насупив брови, отец вперил в него пристальный взгляд.
– Прости папа, но ты мыслишь, как «совок», – возмутился сын, – в современном мире можно быть художником и необязательно писать картины. Я могу выучиться на дизайнера, оформителя, иллюстратора, мультипликатора, да на кого угодно, – всплеснул он руками, – сейчас это востребованные специальности.
И самое страшное, что произошло в той ситуации – мать встала на сторону отца. Она считала профессию художника легкомысленной, а всех художников причисляла к немного чокнутым, к людям не от мира сего.
– Микели, сынок, я не против, чтобы ты окончил школу экстерном, но я категорически против, чтобы ты связывал свою жизнь с рисованием, – поморщившись, заявила она, – мы с твоим отцом лингвисты и я считаю, что ты должен продолжить эту традицию.
– Но почему японский? – в отчаянии воскликнул сын, – это же язык инопланетян.
– Потому что знатоков европейских языков у нас в семье хватает, – с усмешкой ответил отец, – кто-то же должен знать восточный. Сын, не нужно относиться к японоведению с таким скептицизмом. Я абсолютно убеждён, если ты окончишь этот факультет, тебя ждет большое будущее.
Михаил понял, что двоих «стариков», не менее упертых, чем он сам, ему не переубедить, но и в школе надоело учиться. Он был вынужден принять условие отца, о чем потом миллион раз пожалел.
Для того, чтобы поступить на факультет иностранных языков, молодому человеку пришлось изрядно попотеть, чтобы сдать ЕГЭ на максимальные баллы, необходимые для зачисления в университет…
Госпожа Кисимото продолжала рассказывать о разнице в написании иероглифов, обозначающих «горячий», по физическим ощущениям и «горячий», в смысле полный страсти и энтузиазма.
«До чего же странный язык, – подумал парень, – всего одна лишняя закорючка в написании и уже совсем другой смысл слова».
Он снова потупил взгляд в блокнот, продолжая рисовать преподавательницу, что было гораздо приятней, чем выводить непонятные каракули. Для японки она была довольно светлокожей. На ее сужающемся книзу лице, сияли миндалевидные глаза, а длинная каштановая коса спускалась до самой поясницы. Несмотря на свой возраст, выглядела Кей весьма моложаво. А черный брючный костюм только подчёркивал её тонкую, изящную фигуру. Михаил углубился в свое занятие, не заметив, как учительница перешла к следующему примеру, выводя на доске соответствующие иероглифы и объясняя разницу между ними.
– Всем понятно, чем отличается написание иероглифа atai, обозначающим слова «заслуживать», математические термины «величина и значение», и atai, то есть цену или стоимость? – педагог обратилась к студентам.
– Да, – разнеслось по аудитории.
Из всех девятнадцати студентов группы ответили все, за исключением Михаила. Он был настолько увлечен рисунком, что не заметил, как госпожа Кисимото направилась по ряду между столами в его сторону.
– Господин Рассказов, вам понятно? – спросила педагог. Она остановилась рядом с ним, рассматривая сверху его художества.
Михаил понял, что обращаются к нему только после того, как одногруппник Вовка Тменов толкнул его локтем. Художник поднял голову и недоуменно уставился на преподавателя, словно увидел её впервые в жизни. Он резко перевернул блокнот рисунком вниз и стал лихорадочно вспоминать, о чем она его спросила, но, увы, в тот момент когда госпожа Кисимото задавала вопрос, сознание студента было в другой реальности.
– Да, – машинально выпалил молодой человек и закивал головой, как китайский болванчик.
– Вы так увлеченно записывали за мной, – улыбнувшись, съязвила преподаватель, – дайте ка мне взглянуть на ваши записи, – она протянула изящную руку, с длинными тонкими пальцами и аккуратным маникюром.
Парень в замешательстве перевел взгляд с нее на товарища, будто искал у него поддержки. Тот усмехнулся в кулак, сделав вид, что закашлялся.
– Господин Рассказов, прошу вас, не заставляйте меня стоять с протянутой рукой, – все также мило улыбаясь, сказала она.
Ему ничего не оставалось делать, как выполнить ее просьбу. Он вздохнул, видимо, настолько громко, что все взгляды одногруппников устремились на него, и нерешительно протянул блокнот. То время, пока она рассматривала рисунок, Михаилу показалось вечностью. Ее лицо не выражало абсолютно никаких эмоций, как будто она натянула на себя маску. Парень мысленно приготовился к самому худшему развитию сценария и уже представил себя на ковре в кабинете декана факультета, где был частым гостем. Но, какого же было его удивление, когда госпожа Кисимото закрыла блокнот и, протянув его обратно, сказала:
– У вас неплохо получилось, но все же прошу вас, будьте повнимательнее на моих лекциях.
Михаил потерял дар речи, единственное, что он мог делать, так это открывать и закрывать рот, как выброшенная на берег рыба. Преподаватель вернулась к доске, стерла, все, что было написано ранее и, прежде чем начать снова писать, посмотрела на часы.
– У нас с вами осталось пять минут, – сообщила она, – итак, давайте подведем итоги тому, что мы сегодня с вами узнали.
Госпожа Кисимото что-то говорила, но Михаил опять не слышал ее. Теперь он думал, почему она не стала закатывать скандал, как это делают другие, когда застают его за рисованием. И несмотря на то, что молодой человек никак не ожидал такой реакции, все же он не был удивлен, поскольку госпожа Кисимото была не такой, как все остальные преподаватели. За год с лишним обучения, встречаясь с ней каждый день на лекциях, Михаил никогда не слышал раздражения в ее голосе и уж тем более она никогда не позволяла себе повысить голос на кого-то из студентов. Кей всегда была уравновешена и спокойна, как истесанная волнами скала. Парень не раз задавался вопросом: «Что может вывести ее из себя?».
– Господа японисты, на сегодня все, – ее голос вернул Михаила в реальность, – убедительно прошу вас выучить все новые иероглифы, а я с вами прощаюсь до завтра.
Это была последняя пара. В аудитории тотчас поднялся галдеж, студенты на радостях повскакивали со своих мест, отправляя гаджеты в рюкзаки, и поспешили на выход. Вовка был единственным человеком в группе, а может и во всем университете, кто ходил на все лекции с одной тетрадью и на это у него был железобетонный аргумент: «я никогда ничего не забываю, потому что все записи всегда при мне». Одногруппники называли его исключительно Вовкой, либо Вованом, и он никогда не обижался. Он встал из-за стола, сунул талмуд под мышку, авторучку в наружный карман пиджака и спросил:
– Михалыч, ты сейчас куда?
Услышав свое прозвище, Михаил невольно улыбнулся. Как его только не называли, но только не родным именем. Отец – исключительно на английский манер – Майклом, мать на итальянский – Микеле, а в университете друзья звали Михалычем. Пошло это от бывшего одногруппника Юры Геращенко. Он, как и Михаил, случайно оказался на факультете японоведения и терпеть не мог будущую специальность. Парень сделал все, чтобы его отчислили еще с первого курса. Он просто перестал ходить на лекции и появляться на экзаменах. И вот как назвал он однажды нашего героя Михалычем, так с тех пор парень и ходит в этих Михалычах.
Собирая вещи в рюкзак, художник посмотрел на товарища, с иронией вскинув бровь.
– А что есть предложения? – усмехнулся он и бросил взгляд на госпожу Кисимото. По всей видимости, она не торопилась покидать аудиторию, сидела за столом с идеально ровной спиной и что-то печатала на своем макбуке.
– Может партейку другую в бильярд, – предложил Вован, – как вспомню, что в прошлый раз опять проиграл тебе, спать не могу.
Помимо парней и преподавателя, в кабинете еще задержалась староста группы. Как обычно, после занятий Антонина выполняла свои должностные обязанности, отмечая в журнале посещений кого из студентов не было на лекциях. Она невольно стала свидетельницей разговора одногруппников, потому как сидела через два стола от них.
– Эй, домой идите иероглифы учить, – обернувшись, улыбнулась девушка, – в бильярд они собрались играть.
Из-за цвета ее волос между собой молодые люди называли ее исключительно рыжей бестией.
– А ты завидуешь что ли? – спросил Михаил.
– Угу, – кивнула девчонка и, фыркнув, как жеребёнок, ехидно добавила: – прям обзавидовалась вся.
– Ну тогда пойдем с нами, – подмигнул ей художник, – только предупреждаю заранее, мы на бабки играем.
На самом деле Антонина была нормальной девчонкой, никогда не вредничала, используя свою, пусть и небольшую, но все же власть. С ней запросто можно было договориться, чтобы она не ставила пропуск в журнале, если кто-то из одногруппников решил прогулять занятие, чем Михаил регулярно пользовался.
– Кстати, Рассказов, забыла тебе сказать, – спохватилась Тоня, – инспектор курса просила передать, чтобы ты зашел к ней после занятий. Так что завидовать особо нечему, – сыронизировала она, – думаю, после разговора с ней тебе уже будет не до бильярда.
– А что она хочет? – тотчас напрягся парень.
– Вот ей и задашь этот вопрос, – хихикнула девушка. Она встала из-за стола, перекинула рыжие локоны на одно плечо, на другое повесила сумку, взяла со стола журнал и, кокетливо взмахнув рукой, бросила: – пока, мальчики.
– Да, чувствую придется отложить желание отыграться до лучших времен, – хмыкнул Вован, – от Ксюхи ты быстро не отделаешься, она вынесет тебе весь мозг.
– Интересно, что ей надо? – не понятно кого спросил Михаил.
– Может, вызывает из-за того, что ты много семинаров пропустил? – предположил друг, – боится, что до сессии не допустят.
– Ладно, – отмахнулся парень, – сейчас все узнаю.
Художник накинул рюкзак на плечо, и молодые люди направились на выход из аудитории. Госпожа Кисимото оторвала взгляд от монитора, когда они проходили мимо ее стола.
– Господин Рассказов, не могли бы вы задержаться, – попросила она, – обещаю, я не займу много вашего времени.
«Черт, они что все сговорились?»
– Хорошо, – кивнул Михаил и протянул руку товарищу, – давай, Вован, до завтра, – и, понизив голос, добавил: – обложили со всех сторон.
– Удачи, – товарищ ответил на рукопожатие и, похлопав его по плечу, покинул кабинет.
Преподаватель совершила еще несколько манипуляций в макбуке и, захлопнув крышку, показала на стул за первым столом.
– Присаживайтесь.
– Спасибо, я постою, – отказался он.
– По-моему в таких случаях у вас говорят: «В ногах правды нет». Я правильно произнесла, как это у вас называется, – она сделала паузу, вспоминая подходящее слово.
– Фразеологизм, – подсказал парень.
– Верно, – смущенно улыбнулась Кей, – все время забываю его, уж больно оно сложное.
– Как и ваши иероглифы, – хмыкнул Михаил, – но я все равно постою, тем более вы сказали, что не собираетесь задерживать меня надолго, тогда зачем делать лишние телодвижения.
– Тогда я тоже встану, – сказала она, поднимаясь из-за стола. Ее коса перекинулась со спины на плечо, она быстрым движением закинула ее обратно, – не могу же я сидеть, когда мужчина стоит.
– Ну, хорошо, я присяду, – почувствовав себя неловко, согласился молодой человек. Он бросил рюкзак на пол рядом со столом и вальяжно развалился на стуле, закинув ногу на ногу.
Госпожа Кисимото тоже вернулась на свое место и, чуть приподняв подбородок, спросила:
– Господин Рассказов, вам не нравится мой предмет?
Михаил нисколько не удивился ее вопросу, более того, он знал, что рано или поздно этот разговор состоится. Во время летней сессии, после первого курса, он не явился на экзамен по ее предмету. Не потому, что был не готов, а потому что просто забыл о нем. Накануне вечером они с одногруппниками праздновали день рождения Вовки в ночном клубе. Отмечали так шумно и весело, что домой Михаил вернулся только под утро и сразу завалился спать. Разбудить на экзамен его было некому, родители в то время находились у матери на родине в Болонье, да и вряд ли бы они смогли это сделать, телефон сына за ночь «умер», так как он забыл поставить его на зарядку. А когда на следующий день в обед он проснулся, поставил на зарядку телефон и увидел от Вована кучу пропущенных звонков и смс, было уже поздно. Экзамен давно закончился. Хотя, если бы Михаил попал на него, то сдал бы без проблем, даже несмотря на то, что особо не готовился. Благодаря своей зрительной памяти он легко запоминал иероглифы, новые слова и все эти грамматические конструкции, стоило только ему хоть раз написать их самому. Экзамен тот он пересдал осенью, а вот с начала нового семестра еще ни разу не был ни на одном семинаре по ее предмету, да и лекции частенько пропускал. Антонина хоть и не ставила ему пропусков, но он понимал, что это только так, для успокоения души. Госпожа Кисимото знала всех студентов не то, что в лицо, но и по именам. Да и как она могла не знать, когда пары по японскому языку были каждый день.
– Мне не нравится, все, что связано с моей будущей специальностью и ваш предмет в том числе, – честно признался молодой человек, – понимаете, я случайно оказался на этом факультете. Это не то, чем бы я хотел заниматься в жизни. И теперь я не понимаю, для чего мне японоведение, если я живу в России и никуда не планирую отсюда уезжать.
– Я вас прекрасно понимаю, – кивнула Кей, – мало приятного в том, чтобы посвящать свое время тому, что не приносит удовольствия. И тем не менее, вы здесь. Жизнь штука длинная, сегодня кажется, что вам это не нужно, а завтра, возможно, вы будете благодарить судьбу за то, что все сложилось таким образом.
– Вы не сказали ничего нового, – с сарказмом ухмыльнулся молодой человек, – я все это уже слышал от пред…, – запнулся он и тут же поправился: – родителей.
– Ну тогда зачем мучить себя? – она с улыбкой развела руками, – оставьте учебу и займитесь тем, что вам нравится. Судя по тому, как вы сегодня увлеченно рисовали, вы хотите быть художником? Я правильно понимаю?
– Да, – кивнул он, – но бросить учебу не могу.
– Почему? – преподаватель выгнула бровь в явном удивлении.
– Родителям слово дал, что окончу университет, – в очередной раз признался Михаил, – а я не могу нарушить обещания.
– Это прекрасно, – покачала головой госпожа Кисимото, – возможно вам надо побывать в Японии, познакомиться с нашей культурой, традициями, чтобы изменить мнение о вашей будущей профессии. Поверьте мне, у нас замечательная страна, я уверена, вы непременно полюбите ее.
– Пока в мои планы это не входит, – уклончиво ответил парень.
Он хоть и любил путешествовать, но меньше всего ему хотелось побывать в Японии. Ему хватало того, что изо дня в день он только и слышал о ней.
– Господин Рассказов, почему вы совсем не ходите на мои семинары? – спросила педагог. Она чуть склонила голову, с прищуром глядя на него и, не дожидаясь ответа, продолжила: – если вы и дальше будете продолжать в том же духе, я не смогу допустить вас до сессии и тогда у вас опять появится долг, который придется пересдавать весной. Систематические не сдачи экзаменов могут привести к тому, что вас отчислят из университета за неуспеваемость, а мне бы очень этого не хотелось. Вы талантливый молодой человек, у вас феноменальная память. Я вижу, как вам легко дается японский язык. Раньше я думала, что вы ленитесь, а теперь поняла, что вы просто не хотите его учить. Мне очень неприятно это осознавать. Да наш язык не такой популярный, как английский, но зато у него многовековая история, уходящая корнями в древность. Если вы измените свое отношение к нему, вы почувствуете себя частичкой нашей страны.
Как всегда она была спокойна и рассудительна. Михаил встретился с ней глазами и, не выдержав ее пристального взгляда, опустил голову. Он ничего не ответил, да собственно ему и нечего было говорить. Женщина была права.
– Я очень надеюсь, что в этот раз вы не пропустите экзамен и перейдете в следующий семестр без долгов, – сдержанно улыбнулась Кей и поджала губы.
– Постараюсь, – пообещал парень. Он встал, накинул рюкзак на плечо и спросил: – я могу идти?
– Да, конечно, – закивала она, – идите.
Михаил вышел из аудитории расстроенным. Казалось бы, чего расстраиваться? Ну, подумаешь, госпожа Кисимото провела воспитательную беседу. Ему ли привыкать к этому. За год с лишним обучения его не раз вызывали на такие беседы другие преподаватели и нередко дело заканчивалось в кабинете декана факультета. Другие, но только не она. Кей впервые попросила его остаться для разговора, несмотря на то, что больше всего проблем у него было именно с ее предметом. В душе он прекрасно понимал, что его расстроило. Ее убедительные реплики и до безобразия спокойное поведение, лишили его равновесия и оставили в душе чувство стыда и вины. Никогда прежде он не переживал по поводу всех этих воспитательных бесед и забывал о них, как только покидал стены преподавательского кабинета, а теперь, шагая по длинному коридору на встречу с инспектором курса, у него не шел из головы разговор с госпожой преподавательницей, а ее фраза: «Поверьте мне, у нас замечательная страна, я уверена, вы непременно полюбите ее», крутилась на языке, как заезженная пластинка.
«С каких корзиночек я должен полюбить ее?».
В начале учебы все казалось не так уж страшно. Первый курс пролетел незаметно, то ли потому что студентов щадили преподаватели, то ли программа обучения была еще не такой сложной. Они учили по тридцать иероглифов, несколько грамматических конструкций и по сто пятьдесят слов в неделю. Помимо японского языка, которого было по одной паре в день, изучали другие дисциплины, такие как социология, информатика, фольклор и т.д. И только когда начался второй курс, Михаил понял, в какой кромешный ад он угодил. Помимо японского, которого теперь стало по две пары в день, и предметов, касающихся страны восходящего солнца, у них была одна единственная отдушина – правоведение. На него студенты шли, как на праздник. Госпожа Кисимото и другие преподаватели настолько прониклись «большой и искренней любовью» к студентам, что время, которое они раньше тратили на развлечения и прочие молодежные шалости, теперь стало уходить на зубрежку иероглифов и написания всяких работ, курсовых, рефератов и прочего. Михаил понимал, что дальше будет еще сложнее и думал лишь о том, как бы ему продержаться до конца обучения и не вылететь из универа за неуспеваемость. А это ни много ни мало, еще почти четыре года жизни.
Погруженный в свои мысли, он не заметил, как добрался до учебной части.
«Сейчас еще Ксюха дыру в черепе просверлит», – подумал он и постучал в дверь. Услышав звонкое: «Йёкосо», что на японском означало: «Добро пожаловать», парень вошел в кабинет. Инспектор курса, миловидная брюнетка, с вздернутым носиком и пухлыми блестящими губами, сидела за письменным столом и чем-то увлеченно занималась в ноутбуке. Она была симпатичной барышней, многие парни смотрели на нее с вожделением, но только не Михаил. Каждый раз, глядя, как брюнетка хлопает нереально длинными ресницами, явно не своими, он вспоминал корову из старинного мультфильма «Буренка из Масленкино». Парень сам себе не мог объяснить почему, но сей факт отбивал у него все желание смотреть на нее, как на девушку. Михаил видел в ней только инспектора курса и никого более. Она поднялась с кресла, поправила неприлично узкую юбку, одернула алую рубашку и, цокая тонкими каблучками, направилась к нему. Пока она шла, молодой человек в голове изобразил иероглиф aka, обозначающий ярко-красные цвета. Была у него такая привычка мысленно рисовать значки тех слов и фраз, которые он уже знал, как они будут звучать по-японски. Может, поэтому ему не приходилось часами корпеть над учебниками, как это делали другие студенты.
– Ба, какие люди пожаловали ко мне в гости, – девушка раскинула руки в стороны, точно собиралась обнять студента, – Рассказов собственной персоной.
«Ксюха, как всегда в своем репертуаре».
Как инспектор, она была строга, студентам не давала спуску, но это не мешало ей ходить с ними на вечеринки или посидеть в каком нибудь кафе. В тот день, когда одногруппники праздновали Вовкино день рождения, она тоже была в ночном клубе и веселилась вместе со всеми до самого утра. Но зато потом, когда узнала, что Михаил не пришел на экзамен, она чуть живьем его не съела.
– Здравствуйте, Ксения Сергеевна, – криво улыбнулся Рассказов, – Тоня сказала, что вы меня вызывали.
– Вызывала, – подтвердила инспектор и кивнула на стул, что стоял сбоку ее стола: – присаживайся. Чай, кофе, потанцуем? – шутя, предложила она.
Михаил стушевался, никак не ожидая такого гостеприимства. Он приготовился к «разбору полетов», но не к распитию бодрящих напитков.
– Настроение не танцевальное, а кофе с чаем дома попью, – отказался парень. Он повесил рюкзак на предложенный стул и уселся.
– И то верно. Нам с коллегами больше достанется – рассмеялась Ксения. Она вернулась на свое место, взяла авторучку и принялась крутить ее в наманикюренных пальчиках, – Рассказов, да расслабься ты. Я не собираюсь наезжать на тебя за твои косяки, я позвала тебя совсем по другому поводу. Случайно не знаешь по какому? – инспектор уставилась на него.
– Ксения Сергеевна, да откуда ж мне знать? – хмыкнул молодой человек тоже глядя на нее, – у меня в роду одни лингвисты, ясновидящих нет.
– Действительно, откуда тебе знать, если ты в универе появляешься, как красно солнышко, а на собрания вы с Тменовым и вовсе не ходите, поскольку предпочитаете проводить время в бильярдных клубах или еще бог знает где, – вполне дружелюбно подначила она, – и вообще, что ты заладил Ксения Сергеевна, да Ксения Сергеевна, – девушка всплеснула руками, – сколько раз я тебе говорила, называй меня по имени, я всего лишь на пять лет старше тебя.
– Не могу, – он вздернул плечом.
– Все могут, а ты нет, – ухмыльнулась инспектор.
– Воспитание не позволяет старшему по званию тыкать, – обосновал парень.
– Да ну тебя, – отмахнулась Ксения, – называй, как хочешь. В общем, я позвала тебя вот по какому поводу. Недавно наш вуз заключил договор о сотрудничестве с университетом Тохоку, который находится в префектуре Мияги, это в Японии, если что, – сообщила она.
– Понятно, что не в Бразилии, – съязвил Михаил.
Она развернула ноутбук к нему экраном, на котором была открыта статья википедии о том самом университете, заговорщически улыбнулась и продолжила:
– Так вот, суть этого договора заключается в обмене студентами. Надеюсь, понимаешь, о чем речь?
– Ксения Сергеевна, я злостный прогульщик, но не дурак, – с сарказмом ответил молодой человек, – только не понимаю, при чем тут я?
– При том, что руководство нашего университета хочет отправить в Тохоку тебя, а на твое место приедет японец. Считай, что ты будешь первопроходцем, – ответила девушка.