Текст книги "Скандалы высшего света "
Автор книги: Миа Райан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Глава 6
«Удивительно! Леди Каролина Старлинг отказалась принять брачное предложение лорда Пеллеринга! Линни, дорогая, тебе же скоро тридцать! И о чем только ты думаешь?
Может быть, разборчивая особа мечтает о муже, который способен проявить к ней больше внимания, чем к своим охотничьим собакам?
Да-да. Автор полагает, что именно об этом она и думает».
Светские заметки леди Уислдаун. 9 февраля 1814 года
Линни выпила слишком много пунша с ромом. Впрочем, рискованным действиям существовало вполне убедительное оправдание: на улице стоял страшный холод, а пунш приятно согревал. Тем более приятно, что на балу в честь Дня святого Валентина она отчаянно скучала. Все явились парами, и только Линни оказалась в полном одиночестве. А главное, ужасно нервничала, опасаясь новой встречи с лордом Дарингтоном. В последний раз, на катке, она не сдержалась и толкнула его в сугроб, а с тех пор, стоило лишь закрыть глаза, только о нем и мечтала.
Мечты подобного рода вряд ли можно было считать вполне приличными для стареющей барышни. А вот пунш с ромом был очень даже кстати. Одно плохо: Линни отлично знала, что должна постоянно следить за собственным длинным языком, а потому старалась избегать всего, что могло бы усыпить бдительность. Сейчас бдительность, несомненно, дремала.
Рискованное состояние.
Леди Старлинг нервно оглядела веселую нарядную толпу. Встречи с лордом Пеллерингом можно было не опасаться. Когда спустя два дня после бегства с катка она, наконец, нашла в себе силы спуститься в гостиную и выслушать предложение, то выйти замуж отказалась решительно и бесповоротно.
Граф долго ворчал насчет напрасно потраченного времени, а потом объявил, всем присутствующим, включая горничную Энни, что намерен вернуться в Стратфордшир и жениться на дочке местного сквайра. Уж она-то понимает толк в хороших собаках. Да и вообще, заключил лорд Пеллеринг, надевая бобровую шапку, незачем было тащиться в Лондон, когда невесту можно найти в соседнем поместье.
Эрнеста Уэринга, графа Пеллеринга, Линни больше не видела.
Трудно сказать, что сожаление оказались нестерпимо горьким. Слезы уже не лились ручьями, а ощущение безысходности отступило.
Оставалась, правда, проблема лорда Дарингтона.
Во время болезни маркиз тоже приезжал, но леди Джорджиана строго-настрого запретила Энни сообщать дочери о нежелательном визите. Верная горничная все же нашла способ передать записку и красную розу.
Записка состояла из одного-единственного слова: «Простите».
Линни не знала, что и думать. Порой лорд Дарингтон казался совсем не таким, каким его считали окружающие.
Иногда он поступал как человек, с которым не страшно поделиться мыслями. Никто, кроме него, не мог почувствовать настроение и понять состояние души.
Разве это не чудо?
Существовали и еще два немаловажных обстоятельства. Первое: джентльмен выглядел искренне увлеченным ее персоной. Второе: создавая этого джентльмена, Бог решил порадовать вселенную и не поскупился на красоту.
Все достоинства, однако, уравновешивались тем прискорбным фактом, что лорд Дарингтон обладал несносными, почти первобытными манерами.
Линни пребывала в полной растерянности.
В поле зрения показалась знакомая высокая фигура, и сердце предательски дрогнуло.
Голова закружилась – возможно, еще и от того, что всего лишь полстакана пунша отделяло молодую леди от состояния полной свободы, в котором ничего не стоило запеть во весь голос или закружиться по залу в восторженном танце.
По-хорошему, надо было бы повернуться и уехать домой, к Герцогине, Виконту и мисс Спит, а запланированную на вечер миссию отложить до лучших времен. Но это по-хорошему. А на самом деле Линни гордо выпрямилась и, стараясь не терять лорда Дарингтона из виду, обошла вокруг покрытых кружевными скатертями десертных столов, пробралась сквозь свисающие с хрустальных канделябров розовые и красные ленты и похлопала лорда Дарингтона по плечу.
Джентльмен обернулся и удивленно посмотрел сверху вниз. Сердце едва не остановилось. В черном фраке и белом жилете он выглядел невозможно, нереально красивым. Захотелось спастись бегством.
Нет, это не выход. Она приехала на бал не просто так, а с определенной целью.
– Лорд Дарингтон, – произнесла Линни и поняла, что говорит слишком громко.
Маркиз нахмурился.
Снова высокомерие, снова манеры повелителя.
Что ж, пусть будет так.
– Хочу перед вами извиниться, – торопливо проговорила Линни, чтобы быстрее справиться с неприятной задачей. Мысль о том, что этот джентльмен мог питать к ней нежные чувства, окончательно сбила с толку. С какой стати она вообще это придумала?
И все же выхода не было. Следовало попросить прощения за то, что на катке толкнула его в сугроб. Будь он самым отвратительным человеком на свете, все равно нельзя опускаться до такой степени.
– Я поступила плохо. Не стоило толкать вас в сугроб.
Лорд Дарингтон смотрел вопросительно и молчал.
– Понятно? – заключила Линни. Очень не хотелось снова вести себя грубо, но в то же время трудно было удержаться, чтобы не выплеснуть остатки пунша в красивое лицо.
Если бы, конечно, от пунша что-то оставалось. Как ни странно, не сохранилось ни капли. Линни внимательно посмотрела на пустой стакан в руке, как будто надеялась, что он наполнится сам собой.
– Потанцуйте со мной, – распорядился лорд Дарингтон.
Неужели он никогда никого ни о чем не просил? Вот так и командовал всеми вокруг?
Маркиз взял стакан и отдал стоявшему рядом высокому худому светловолосому человеку. А потом схватил молодую леди за руку и повел в центр зала.
Линни растерялась. Вряд ли стоило это делать. Приходилось признать, что голова слегка кружилась, а потому попытки вспомнить и исполнить движения и фигуры могли закончиться плачевно.
– Право, я…
Лорд Дарингтон смерил ее внимательным взглядом.
– Будем танцевать, – постановил он.
О Господи, существовал ли на свете человек более прямолинейный и высокомерный? Линни ясно ощущала, как закипает гнев – к сожалению, изрядно разбавленный пуншем.
В присутствии этого джентльмена сохранить достоинство было практически невозможно – одолевали противоположные чувства. С одной стороны, хотелось ударить невежу по голове, а с другой… с другой стороны, человек, грустивший из-за того, что Розеттский камень оказался так далеко от родной земли, вызывал самые теплые, самые нежные чувства.
– Что-то неважно себя чувствую, лорд Дарингтон, – призналась Линни. – Не хочу танцевать.
Маркиз остановился и посмотрел с выражением, очень похожим на испуг. – Давайте танцевать. Линни решительно покачала головой:
– Нет!
Вырвала руку, хотя и понимала, что рискует снова опозориться. Избежать пагубного влияния лорда Дарингтона никак не удавалось.
– Видите ли, сэр, вы самоуверенный болван!
Несколько пар неподалеку замерли посреди фигуры и обернулись, не скрывая любопытства, а лорд Вир даже засмеялся во весь голос.
Линни стало невозможно стыдно.
– Простите, – коротко произнесла она.
– Вот, возьмите. – Лорд Дарингтон протянул аккуратно сложенный лист бумаги.
Линни стояла неподвижно, потому что зал медленно вращался, а в желудке пунш вступил в схватку с обедом и пытался вырваться на свободу – непосредственно на блестящие туфли маркиза.
– Возьмите, пожалуйста.
«Пожалуйста». Он сказал «пожалуйста». Линни схватила листок, сунула в декольте и убежала.
Не оставалось сомнений, что встреча с пуншем состоится в ближайшее время – уж очень неспокойно он себя вел. Лучше, если событие произойдет без свидетелей.
Терранс смотрел, как Каролина прошмыгнула среди многочисленных гостей и выбежала из зала. Он много думал о своих трудностях и пришел к выводу, что если не удастся добиться благосклонности леди Каролины, то придется вернуться в Айви-Парк, чтобы продолжить упражнения по развитию речи, и, лишь убедившись в успехе, снова приехать в Лондон.
И все же теплилась надежда, что леди Каролина захочет составить ему компанию. Мир больше не мог существовать без милых чудачеств искренней, непредсказуемой, самой желанной на свете девушки. Он так любил на нее смотреть! Иногда казалось, что слова не нужны: мысли можно читать по глазам.
Терранс понимал, что выросшей в светском обществе молодой леди приходится отчаянно бороться с его странностями, которые со стороны кажутся проявлением дремучей невоспитанности. И это притом, что никогда в жизни он не мог позволить себе резкого слова.
«Нет! – хотелось крикнуть вслед. – Нет, вовсе не хочу требовать, командовать или обижать! Больше всего на свете мечтаю сделать тебя счастливой. Мечтаю танцевать с тобой. Или не танцевать: можно просто гулять, стоять или сидеть. Что угодно, лишь бы быть рядом, прикасаться к нежной коже, чувствовать вкус сладких губ, слышать мелодичный голос.
А еще, любимая, мечтаю вытащить тебя из темного угла, в который ты забилась, и показать миру, на какое сокровище он до сих пор не обращал внимания».
Лорд Дарингтон мечтал открыть любимой сердце, но опасался доверять словам. Если честно, то полагаться на собственное красноречие вообще не стоило. А потому несколько последних дней он провел за письменным столом, пытаясь изложить чувства на бумаге.
И вот теперь неотрывно смотрел вслед убегавшей Каролине и надеялся, что лесная нимфа сумеет понять смысл послания.
Глава 7
«Возможно ли, чтобы леди Каролина Старлинг отказала лорду Пеллерингу потому, что предпочла маркиза Дарингтона? Дарингтона??? Но разве не он три года назад выгнал ее из дома, предоставив на сборы всего лишь два дня?
Автор ни в малейшей степени не претендует на осведомленность. Интересно, однако, что на балу в честь Дня святого Валентина многие из присутствующих слышали, как мисс Каролина дала лорду Дарингтону крайне резкую характеристику.
Богатый опыт подсказывает автору, что только, истинная любовь способна заставить леди полностью утратить контроль над собственным языком».
Светские заметки леди Уислдаун. 16 февраля 1814 года
Линни проснулась и увидела, что все три кошки собрались на кровати и внимательно за ней наблюдают. Такого не случалось ни разу в жизни, а потому сомнений не оставалось: поведение хозяйки стало предметом оживленного ночного обсуждения.
– О, пожалуйста, оставьте меня в покое.
Герцогиня многозначительно мяукнула.
– Согласна, вела себя ужасно. Меня вырвало прямо на хвост Виконта. Но не забывайте: мне было очень-очень плохо.
Виконт вопросительно склонил голову и стал похож на лорда Дарингтона.
– Все дело в пунше – не надо было так много пить. Но опять же, оправдание имеется: всего лишь несколько дней назад я простудилась.
Мисс Спит, презрительно фыркнула.
Линни покачала головой, и даже этого небольшого движения оказалось достаточно, чтобы застонать от боли. Она осторожно вылезла из-под одеяла и спустила ноги на пол. Выяснилось, что она до сих пор в розовой нижней юбочке, которую надевала на бал Шелбурнов под розовое платье.
А розовое платье выбрала только потому, что лорд Дарингтон сделал комплимент: розовый цвет ей идет. Глупости!
Само платье валялось на полу и выглядело плачевно. Придется его сжечь.
Пунш с ромом больше пить нельзя. Никогда. Ни капли.
Рядом с платьем белел сложенный листок бумаги. Линни прищурилась, пытаясь понять, откуда он взялся, и что может означать. Придерживая голову, осторожно наклонилась и подняла. Развернула и только тогда вспомнила, как лорд Дарингтон сунул ей в руку бумажку и потребовал, чтобы она взяла.
– Ему вообще нравится командовать, правда? – спросила она.
Кошки не сочли нужным ответить, потому что с нетерпением ждали, когда хозяйка прочтет записку.
– Хорошо-хорошо, сейчас. – Линни, посмотрела на листок.
«Милая Каролина», – так начиналось письмо. Очень хорошее начало.
«Должен объясниться письменно, потому что слова не всегда мне подчиняются. Надеялся, что смогу справиться с проблемой и добиться расположения будущей супруги, однако выяснилось, что с речью дела обстоят значительно хуже, чем казалось».
Каролина нахмурилась.
«Во-первых, должен попросить прощения за то, что выдворил вас из Айви-Парка так, как это произошло. Не стану искать оправданий, а просто скажу, что в то время я не владел собой и не понимал, что происходит. Теперь можно перейти к следующему признанию. Надеюсь, вы сохраните его в тайне, даже если решите, что не готовы принять мое предложение».
Принять предложение? От удивления Линни выронила листок, но тут же схватила снова.
«Я был тяжело ранен на поле боя и с тех пор нередко теряю связь между мыслями и словами. Понимаю, что объяснение звучит очень странно. Более того, уверен, что в светских кругах подобного состояния никогда не поймут и не примут. Скорее всего, просто запрут меня в лечебнице. Но сердце подсказывает, что вы способны проявить сочувствие. Разум мой работает вполне исправно, даю честное слово, а вот речь пока восстановилась не до конца».
Да, Линни очень хорошо это понимала.
«А теперь просто скажу, что люблю вас. Люблю глаза и губы. Люблю слова, которые слетают с этих губ, когда вы говорите то, что изо всех сил стараетесь не сказать. Полюбил в тот самый момент, когда вы сунули мне в карман мокрый платок. Чувство огромно. Познал я его впервые и хочу испытывать всегда, вечно. Прошу вас. Знаю, что недостоин, и все-таки осмеливаюсь просить: не согласитесь ли стать моей женой? Обещаю посвятить жизнь любви и нежной заботе. Обещаю внимательно слушать все, что захотите мне сказать. Знаю, что будет нелегко сладить с моими дурными манерами, но у вас получится. Если и есть на свете такой человек, которому удастся привести их в порядок, то это только вы. Если откажетесь принять предложение руки и сердца, немедленно вернусь в Айви-Парк, поскольку считаю, что еще не готов к жизни в Лондоне. Уеду утром. Впрочем, надеюсь, что вы не позволите этого сделать».
– О Господи! – воскликнула Линни. Даже не вспомнив о головной боли, вскочила с кровати. – Который час?
Кошки молчали. Должно быть, решили, что хозяйка сошла с ума.
Линни схватила халат, торопливо набросила на плечи и выбежала из комнаты.
– Который час? – повторила она, слетая вниз по лестнице.
На пороге гостиной показался Тедди, однако тут же смущенно спрятался.
– Тедди! – настигла беднягу Линни. – Который час?
Парень скромно отвернулся.
– Думаю, примерно около полудня, леди Каролина.
– О нет! Лорд Дарингтон встает очень рано!
– Что? – Из столовой выплыла леди Джорджиана и тут же замерла в полном недоумении. – Линни! Что происходит? Откуда тебе известно, когда встает маркиз? И почему ты не одета?
– Мама, я выхожу замуж за лорда Дарингтона и должна немедленно сообщить жениху, что не считаю его нестерпимо отвратительным.
– Прости, что ты сказала?
Линни набросила на плечи пелерину, схватила с вешалки первый попавшийся капор и выскочила за дверь.
– Потом объясню, – крикнула она, спустилась с крыльца и бросилась к дому лорда Дарингтона.
По дороге попыталась надеть теплый головной убор, однако выяснилось, что под руку попался капор матери. Украшенный оборочками, он оказался велик и постоянно сползал на глаза.
Линни успела пробежать два квартала, а до дома маркиза оставался еще один. Здесь ее и догнал Тедди.
– Леди Каролина! – едва дыша, пролепетал он и схватил за руку. – Что вы делаете?
Судя по всему, парнишка бежал быстро и успел устать.
Сама же Линни словно летела по воздуху, не чувствуя ни мостовой, ни собственных ног. И уж определенно не собиралась останавливаться и обсуждать с преданным слугой свой странный поступок.
– Некогда. – Она вырвала руку и понеслась дальше, Тедди не отставал.
– Ле…ди… Ка… – закончить фразу удалось с большим трудом. – Вернитесь, вы босиком!
Линни посмотрела на ноги. Да, действительно, холодно. Но вместо того, чтобы растеряться, она помчалась еще быстрее, завернула за угол и налетела на высокого представительного джентльмена, который руководил погрузкой большого сундука.
– Лорд… – Линни подняла глаза и осеклась: перед ней стоял не лорд Дарингтон, а его друг – тот самый, который сопровождал маркиза и на катке, и на балу в доме Шелбурнов. Он недоуменно заморгал.
– О! Леди Каролина? – уточнил он, очевидно, не доверяя собственным глазам.
– Леди Каролина! – в полном смятении воскликнул Тедди, остановившись за спиной.
– Доброе утро, леди Каролина, – раздался приветливый голос. Лиза Притчард проезжала мимо в фаэтоне, самостоятельно управляя лошадьми, и приветливо помахала рукой, словно зрелище ничуть ее не удивило. Рядом невозмутимо восседал красавец Ройс Пемберли.
– Каролина, – потрясенно произнес лорд Дарингтон.
Линни посмотрела на крыльцо, взлетела по ступеням и бросилась в его объятия – так, как мечтала вот уже две недели.
Сильные руки сомкнулись, подняли, прижали к теплой груди.
Слов не потребовалось. Линни все понимала без слов и знала, что любимый уже прочитал ее мысли. Наконец-то она оказалась дома.
– Сколько… – Терранс умолк.
Линни обернулась.
– … зрителей, – продолжила она.
– Да.
Улица заполнилась случайными прохожими, слугами, торговцами, экипажами, гуляющими парами. А возле крыльца неожиданно возникли три кошки.
– Тебе придется немедленно на мне жениться, – прошептала Линни, – моя репутация под угрозой.
– Как прикажешь. – Лорд Дарингтон повернулся и на руках внес невесту в дом. Герцогиня, Виконт и Мисс Спит, торжественно прошествовали следом. Очевидно, они уже посовещались и решили, что отныне и впредь будут жить именно здесь.
Лорд Дарингтон не остановился в холле, чему Линни очень обрадовалась. Теперь она заметила и некую странность собственного наряда, и повышенное внимание слуг, выглядывавших из каждой двери.
Терранс невозмутимо прошел по длинному коридору и поднялся по лестнице.
В столь сомнительной ситуации самоуверенность и высокомерие оказались весьма кстати.
Наконец они оказались в полутемной комнате. Хозяин ногой закрыл дверь, и Линни услышала оскорбленное мяуканье. Мисс Спит, как всегда, обиделась.
– Люблю тебя, – сообщил Терранс и бережно опустил Каролину на кровать. – Сейчас докажу.
Линни нахмурилась:
– Мог бы хоть раз в жизни спросить…
Закончить она не успела, потому что почувствовала на губах теплые губы и мгновенно забыла, что именно собиралась сказать.
– Ну и как? – поинтересовался Терранс. – Может быть, начнем с дюжины поцелуев?
– Уже гораздо лучше – это ответ на первый вопрос. А что касается дюжины – непременно.
Он поцеловал неторопливо и очень обстоятельно, а потом слегка отстранился и уточнил:
– А нельзя увеличить норму?
– До ста?
– Давай начнем с нескольких миллионов.
Линни задумалась.
– М-м-м, довольно много…
Терранс загадочно усмехнулся, привлек ее к себе и нежно коснулся губами шеи.
Линни вздрогнула: казалось, каждая частичка ее существа томилась в нетерпеливом ожидании.
– Это только на сегодня. А завтра начнем новый отсчет.
– О, тогда все в порядке, – пытаясь не задохнуться, одобрила Линни, и в этот момент теплая ладонь скользнула к груди.
Она закрыла глаза, запустила пальцы в густые темные волосы и прошептала в любимые губы:
– Согласна и на дюжину, и на миллион. Какая разница? Только целуй меня всегда. Это самое главное чудо на свете.
– Сейчас покажу кое-что более чудесное, – пробормотал он, покрывая поцелуями шею, плечи и спускаясь ниже, к прозрачной ткани сорочки.
Губы коснулись груди, и Линни подалась навстречу, стремясь обострить наслаждение. – Да, чудесно, – пролепетала она. Лорд Дарингтон засмеялся:
– Вообще-то я имел в виду другое. – Покажи другое. Быстрее.
– А просить ты не умеешь? – с шутливой укоризной поинтересовался он и положил руку ей на живот.
Линни открыла глаза. Терранс смотрел требовательно и горячо – как никто другой на всем белом свете. И она сразу почувствовала себя счастливой, любимой и желанной.
– Люблю тебя, – прошептала она. – Люблю тебя, – эхом отозвался он.
Голубые глаза подтвердили, что слова полностью соответствуют мыслям.
– Знаешь, – заметила Линни, – обычно ты так мало говоришь, а сейчас, когда эта особенность могла бы оказаться очень даже кстати, вдруг заговорил полными длинными предложениями. Ужасно неприятно.
Он широко улыбнулся, и на подбородке появилась удивительная ямочка. А потом самоуверенный нахал еще и подмигнул.
– Прости, – прошептал он и поцеловал.
– Это четвертый поцелуй, – сообщила Линни и перестала считать, потому что забыла обо всем, кроме любви и блаженства.