355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэтью Квирк » Ставка в чужой игре » Текст книги (страница 8)
Ставка в чужой игре
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:12

Текст книги "Ставка в чужой игре"


Автор книги: Мэтью Квирк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 21

Когда я прибыл домой, Энни сидела в гостиной и разговаривала по беспроводному телефону.

– Папа… Папа… – Она говорила громко, пытаясь вставить слово, но безуспешно. – Для этого уже поздновато. До свадьбы всего две недели.

В последнее время Кларк совершал много заграничных поездок, мотаясь на Ближний Восток и в Южную Америку.

С брачными планами возникала напряженка. Становилось ясно, что кланы Фордов и Кларков взорвутся, когда их смешают. Мы с Энни два дня вели битву из-за отелей. Я хотел, чтобы рядом были мои близкие, но выбранный бабушкой Энни отель был им не по карману. А Кларки ногой не ступят в тот, где предлагают бесплатный завтрак.

Другой проблемой стала кипучая деятельность моего отца. Он только что назвал мне еще парочку имен для добавления в список приглашенных – в последнюю минуту. Проведя много времени за решеткой, он горел желанием снова собрать всю семью. К сожалению, половина гостей с его стороны либо успела умереть, либо отбывала срок. Похоже, он думал, что его доля в списке сокращению не подлежит, и потому, когда по разным причинам вычеркивались прежние кандидаты, подбрасывал все новые имена, и это сводило с ума и меня, и Энни.

– Кажется, я забыл про одного кузена… – говорил он и начинал рыться в ящике стола в поисках старой адресной книжки моей мамы.

Неудивительно, что звонок Кларка довел Энни до белого каления.

– Прекрасно, – бросила она в трубку, не скрывая гнева. – Я пошлю их юристам.

Она прервала разговор не попрощавшись. Подходя к гостиной, я предполагал увидеть ее раздраженной. Но вот чего я не ожидал, так это того, что она швырнет трубку на кушетку. Я успел ее подхватить, не дав срикошетить на пол.

– Господи, – сказала она, – у тебя никогда не возникало готовности кого-нибудь убить?

Я склонил голову набок. Вообще-то, возникало, и не раз. Довольно странный вопрос, если вспомнить все, что нам с Энни довелось пережить.

– Извини, – сказала она. – Звонил мой гребаный папаша.

Я прикинул варианты:

– Если мы его убьем, это сэкономит одно место за свадебным столом, но нам, скорее всего, придется разориться на смокинг еще для кого-то. Так что шансы пятьдесят на пятьдесят. Решать тебе. Что он выкинул на этот раз?

– Он и бабуля. Они меняют все. Дальше уже некуда. По-моему, они хотят сделать свадьбу настолько дорогой, чтобы я чувствовала себя перед ними в неоплатном долгу. Мне уже просто некогда этим заниматься. А сейчас нужно лететь по работе в Пало-Альто.

– Когда?

– Рейс через час.

Она только что выиграла крупное дело по интеллектуальной собственности. Вот для чего старший партнер приглашал ее в клуб «Космос»: для разговора на эту тему. Он захотел, чтобы она сделала свою стратегию общенациональной.

На столе перед ней лежал счет за свадебное платье от Оскара де ла Ренты. Слава богу, мне было не видно сумму.

– Когда он снова начнет тебя доставать, скажи, что его деньги тебе не нужны.

– Милый, но свадьба становится очень дорогой. Ты уверен?

В кармане брюк у меня лежал конверт от Линча, до того набитый наличными, что на нем было неудобно сидеть.

– Абсолютно. Я обо всем позабочусь. Но там было что-то еще? Твой папуля уже давно обдумывает эту тему.

Она говорила что-то насчет юристов.

– Он устраивает поставщикам тяжелые времена.

– Хочет изменить условия?

– Насчет этого не волнуйся.

Я взглянул на стол и увидел испещренные пометками контракты.

– Компенсационные выплаты? – осведомился я.

Она медленно выдохнула. Похоже, я раскрыл ее тайну.

Я засмеялся:

– На случай, если ты передумаешь? – Я покачал головой. – Страхует свои сделки.

Возможно, он просто боялся, что свадьба расстроится. При нашем последнем визите Кларк даже соизволил сменить открытое презрение ко мне на затаенную неприязнь. Он отправил меня с глаз долой в компании собачьего дрессировщика, и всю вторую половину дня я провел в обществе гончих. Возможно, он сдался. Он ведь наверняка понял, что свадьба состоится в любом случае. Мне было приятно завоевать толику уважения, отказавшись от его денег в Нью-Йорке.

– Это его работа, – пояснила Энни.

– Прекрасно. А я получу другую часть ставки. Тебя. Не возражаешь?

– Нисколечко, – отозвалась она и обняла меня за талию. – Зря я обошлась с ним так сурово.

– А я считаю, что ты еще очень мягка.

– Вовсе нет. Я даже думаю, уж не заболел ли он. Когда я в последний раз была дома, он был какой-то сам не свой. Подавленный, вялый. И еще: когда мы были в загородном доме, он поговорил у себя в кабинете по телефону и вышел с совершенно убитым видом.

– Может, получил плохие новости с биржи?

– Нет. Он от такого только крепнет, любит давать сдачи, идти ва-банк, воевать.

Она подошла к чемодану и принялась выбрасывать из него одежду в корзину для стирки и укладывать чистую. В последнее время он был всегда наготове.

– У моего отца появилось еще несколько кандидатов, – сообщил я.

– Сколько?

– Четверо. Из округа Флойд.

– Боже! И кого мы посадим рядом?

Я изучил план размещения гостей за боковым столом так, словно это была карта минного поля, и посмотрел на Энни.

– Никого, – признал я.

Она тряхнула головой:

– Попробуй что-нибудь придумать. Мне уже пора в Рейган.[40]40
  Рейган – национальный аэропорт имени Рональда Рейгана в Вашингтоне.


[Закрыть]

– Я тебя подвезу.

– Ты поздно вернулся. Джек?

– Нет, работа. Погряз в мелочах, а потом Марк Филипс похитил меня выпить.

– Как прошла ваша встреча?

Я подумал.

– Полагаю, мы наконец-то движемся в правильном направлении.

– Отлично. Ты в хорошем настроении.

– Правда?

– Да. Вид у тебя очень… даже не знаю… энергичный.

– Спасибо.

Я-то считал, что после стычки с Линчем выгляжу полной развалиной, но как знать? Одним из плюсов отъезда Энни являлось то, что ей было некогда обращать слишком пристальное внимание на мои уходы и возвращения. А если свадебные планы напрягут меня слишком сильно, я утешусь своим новым хобби – грабить банки с приставленным к голове пистолетом.

У меня имелись кое-какие подозрения насчет причин моей бодрости, но мне не хотелось излишне задумываться о том, что в глубине души я испытывал наслаждение. И теперь, когда я лишился главного клиента, а в кармане у меня лежала толстая пачка грязных денег, мне все сильнее казалось, что я, как твердил Ларри Кларк, был обычным преступником.

Я вспомнил сегодняшний разговор с Линчем, который состоялся у нас на прощание. Он похвалил меня за проделанную работу.

– Передохните, Майк, – посоветовал он. – Я думаю, что вы справитесь с этим делом. У вас врожденный талант.

Именно этого я и боялся.

Глава 22

На следующее утро мне предстояло собрать пожитки и отправиться в Нью-Йорк. Сперва я заехал к отцу, потом – к Картрайту. У него всегда была репутация человека со связями, но меня все равно впечатлило, когда он выложил мяч с чемпионата по бейсболу две тысячи четвертого года, подписанный большинством игроков команды «Ред сокс». Я решил не спрашивать, как он его раздобыл, поскольку способ вряд ли был честным.

У Дерека я забрал флешки, выслушал краткий курс сетевой анонимности, получил от него заверение в том, что на флешках не было ничего, что могло бы его идентифицировать, и выдал ему двести баксов.

По пути в Нью-Йорк я заехал за Джеком.

– Поведешь ты, – сказал я. – Мне надо поработать на телефоне.

Джек сел в машину, прихватив стаканчик с кофе, пар от которого затуманил стекло.

– Отличная погода, – заметил он.

На улице было плюс три. По ветровому стеклу моросил дождик. Преступники любят плохую погоду: меньше свидетелей.

Джек включил заднюю передачу и начал было выезжать с дорожки на улицу, но внезапно остановился и вернул машину на парковку.

– Нет.

– Что?

– Не могу.

– Ты что, выходишь из игры?

– Ты выходишь. Не могу допустить, чтобы ты так рисковал. Я сам справлюсь. Поезжай домой.

– А я не допущу, чтобы ты действовал в одиночку.

– Это я вляпался, Майк. Я виноват. Мы так и не поговорили начистоту, поэтому у меня не было возможности сказать тебе это, но я чертовски горжусь тобой. И всем, что рассказал про тебя отец. И я не перестану этим хвастаться. Ведь мой брат закончил колледж, а потом отправился в Гарвард, черт побери! Мои приятели, наверное, думали, что это часть какой-то мудреной аферы. – Он рассмеялся и подался вперед, положив левую руку на руль. – Но когда мне было хреново, это давало надежду, Майк, что и я могу измениться. Покончу с прошлым и заживу нормальной жизнью. Поэтому спасибо тебе. У тебя отличная девушка. Ты живешь хорошо и достойно. И я не могу допустить, чтобы мои косяки все это погубили. Так что поезжай домой.

Я глотнул кофе, прислушался к механическому шуршанию дворников.

– Спасибо, Джек, но именно поэтому я и влез в это дело. На карту поставлено все, ради чего я трудился, и я не могу отойти в сторонку и смотреть, как ты будешь исправлять свои ошибки. Только не обижайся. Я понял тебя и ценю твои слова. Я тоже виноват в том, что ситуация стала только хуже. И теперь это мое дело. Я разберусь с этой братией и сохраню жизнь, которую заслужил. Иногда требуется немного испачкать руки, чтобы остаться чистым. Поехали.

* * *

Мы отправились в Нью-Йорк. Мне требовалось точно знать, что происходит в «федеральные дни», когда комитет в Вашингтоне принимает решение, и в чьи руки попадает директива на пути от Вашингтона до Нью-Йорка, поэтому я начал названивать по плану, составленному на основании прежних звонков.

Как я узнал, таких людей были буквально считаные единицы. Директива – лучше всего охраняемая правительственная информация после тайн, относящихся к государственной безопасности. Еще бы! Достаточно изменить на четверть процента единственное число в директиве – целевую процентную ставку Федерального резерва, – и это отразится на всей мировой экономике. Доступ к этому документу, помеченному «1 класс КООР[41]41
  КООР – Комитет по операциям на открытом рынке Федеральной резервной системы.


[Закрыть]
– для ограниченного круга лиц», за пределами комнаты заседания комитета ФР был ограничен лишь горсткой людей, и только на основе принципа служебной необходимости. Одним из них и был старший вице-президент, мой фанат «Ред сокс». Однако, несмотря на все, что я узнал, мне так и не удалось выяснить, какие средства они используют для передачи информации из Вашингтона в Нью-Йорк.

Джек разрабатывал собственные схемы:

– Я считаю, что Нью-Йорк – это ошибка, Майк. Они ведь должны доставить директиву в Казначейство еще и в Вашингтоне.

– Ее туда отнесут.

– Вот и я о том же. Что, если мы изобразим из себя получателей? Устроим там фальшивый офис, или вроде того?

– И нам всего-навсего нужно будет вломиться в Казначейство и изобразить там фальшивый офис да еще так, чтобы никто этого не заметил?

– Не совсем так, но почти. Или иначе: перехватываем настоящего курьера, приставляем к его башке пистолет на глазах у охранников, а сами изображаем другого курьера. И они отдадут нам документ, чтобы его защитить.

– Ты выдал на редкость паршивый план в духе «Острова Гиллигана».

Джек потер лоб:

– Сам знаю. План ужасный. У меня уже мозги переклинило.

Джек сдался. Он никогда не играл по таким высоким ставкам.

* * *

Мы приехали на Манхэттен вскоре после полудня и оставили машину в гараже на Перл-стрит. Джек нахлобучил капюшон плаща, потом вытащил из сумки газету.

Я выбрался из машины. Весь путь мы проделали без остановок, и ноги у меня настолько затекли, что даже пошатывало, словно я две недели провел на палубе в море.

– У тебя в сумке есть что-нибудь подозрительное? – спросил я.

– Конечно.

– Оставь здесь. Все, что не стал бы показывать копу.

Джек переложил в бардачок набор отмычек, баллончик с перцовым газом, дубинку и нож с выкидным лезвием.

– Это все?

– Да.

Направившись в сторону Мейден-лейн, мы прошли под строительными лесами. Я мысленно начал составлять список грузовиков и заурядных обитателей этого района: перевозчиков и подрядчиков по монтажной части, доставщиков и банкиров.

Мы свернули в сторону Граунд-Зиро,[42]42
  Граунд-Зиро – так после событий 11 сентября 2001 г. стали называть разрушенные башни Всемирного торгового центра.


[Закрыть]
к банку Федерального резерва и Нью-Йоркской фондовой биржи. Меня все еще пошатывало, но теперь уже больше от страха. Если учесть службу охраны банка, местную полицию и видеокамеры на каждом углу, то здесь находился самый охраняемый участок недвижимости в стране – возможно, за исключением Белого дома.

Джек держал над головой газету. Дождь еще моросил, но не настолько сильно. Я отобрал ее и швырнул в урну.

– Но тут же камеры, – возразил он.

– Ты выглядишь идиотом. Не привлекай внимания.

Меня порадовало, что мы подоспели как раз к обеденному перерыву. У меня имелся список мишеней, которые я хотел поразить. На Либерти-стрит мы купили по паре хот-догов и кофе и принялись наблюдать за обтекавшими нас прохожими.

Банк ФР – это крепость высотой восемнадцать этажей. Черные ворота из кованого железа и огромные блоки известняка и песчаника создают впечатление прочности и, самое главное, непроницаемости.

Высоко по углам банка я заметил наблюдательные гнезда и протянул Джеку свой телефон:

– Изобрази туриста.

Мы обошли здание, Джек фотографировал. Предварительно я залез в настройки и отключил звук срабатывающего затвора, поэтому мы могли делать снимки тайком.

Если смотреть с воздуха, здание представляет собой длинный клин, расширяющийся с востока на запад. На южной стороне, на Либерти-стрит, расположен главный вход, ведущий в орнаментированный вестибюль. С северной стороны, на Мейден-лейн, имеются ударопрочный грузовой приемник и вход для сотрудников и посетителей; там всегда многолюдно. У каждого входа стоит не менее двух полицейских. Всякий раз, когда они на меня смотрели, мне казалось, будто я взираю на них с плаката «Разыскивается», а под моей фотографией напечатаны подробности убийства Сакса.

Со дня своего открытия девяносто лет назад банк ФР надежно и круглосуточно охраняется. Когда я занимался «социальной инженерией», бывший экономист из этого банка рассказал анекдотическую историю. Банк ФР расположен всего в паре кварталов от бывшего ВТЦ, и 11 сентября его сотрудников пришлось эвакуировать. Через какое-то время, тревожась за их безопасность, отозвали даже охранявших банк полицейских и только тогда сообразили, что на входных дверях нет замков. Пришлось срочно вызывать слесаря для установки хоть чего-нибудь, чтобы можно было запереть здание, которое впервые с двадцать четвертого года обезлюдело.

Джек достал свой телефон и понес его в руке. Он слишком много болтал, а это обычно означало, что он нервничает. Два работника почты катили по тротуару тележку, направляясь в грузовую зону банка. Они прошли туда, не предъявляя никаких документов, просто кивнув копам.

– Есть! – воскликнул Джек.

Я покачал головой:

– Их тут знают в лицо. Затея слишком сложная. К тому же как ты попадешь внутрь, доставив тележку в приемник?

– За углом есть бар. Я в нем бывал. Туалеты там на глубине третьего этажа. Если мы выйдем оттуда в какие-нибудь туннели, а после каким-то образом попадем в подвалы банка…

Я увидел идущую навстречу женщину и узнал ее: Тара Поллард из Мюррей-Хилла, одного из районов Манхэттена, работает офисным менеджером в отделе торговых операций. Я в свое время собрал фотографии штатных работников офиса президента банка, его пресс-центра и отдела торговых операций. Все они были наиболее вероятными кандидатами в список тех, кто имел доступ к директиве до ее публичного оглашения.

Скорее всего, она вышла за обедом, потому что держала пенопластовую коробку, в которую упаковывают еду навынос. Я проверил ее беджик. Очень удобно, что банк оказал мне любезность и пометил всех своих сотрудников.

– Оставайся здесь, – велел я Джеку.

Я пошел ей навстречу, опустив взгляд – дождь ведь. Сунув левую руку в карман, я нашарил и зажал флешку. Сумочка Тары была застегнута на молнию, но боковой карман оказался приоткрыт.

Протиснувшись мимо нее, я уронил флешку ей в сумочку. Если ты карманник, то подбросить что-то намного легче, чем вытащить.

– Что это было? – спросил Джек, когда я вернулся.

– Потом расскажу.

– Где помещение, куда нам надо попасть? В башне? Я бы выбрал именно ее.

Башня выступала из восточного фасада банка. Разглядывая ее амбразуры, я подумал, что архитекторы слишком буквально восприняли идею крепости. Создавалось впечатление, что башню обороняют лучники.

– Президент на десятом. Отдел на девятом.

– Так вот, о туннелях, – продолжил Джек. – Я нашел в Сети кое-какие старые карты. Еще тех времен, когда это здание строили.

– Заткнись!

Обиженный Джек сердито пялился на меня, пока не заметил идущего навстречу копа. Я подождал, пока тот не пройдет мимо.

– Хранилище находится на глубине восемьдесят футов, Джек, под линиями метро. Ниже – скальная порода. Это три этажа сплошной стали весом двести тридцать тонн, окруженной железобетоном. Его опустили на самое дно фундамента, а вокруг построили само здание. Над ним располагается вся инфраструктура Нью-Йорка. При любом нарушении целостности хранилища достаточно нажать кнопку, и оно будет герметично заблокировано в течение двадцати пяти секунд. Так что, наверное, пробивать туда туннель из туалета забегаловки – не лучшая идея.

Проникновение в здания – моя специальность. А сила Джека – в умении усыплять подозрения.

– Ну и как ты войдешь? – спросил он, слегка задетый.

– Всему свое время, – ответил я и взял телефон.

Снаружи мы уже выяснили все, что могли, и все, кого я хотел проверить на предмет выхода во время обеденного перерыва, уже вернулись на службу. Наискосок от банка располагалась безумно дорогая бутербродная, изображавшая из себя кондитерскую.

Я вошел, велел Джеку что-нибудь заказать и направился в туалет. Это заведение я присмотрел заранее. Оно находилось достаточно близко к банку и предлагало бесплатный Wi-Fi. И то и другое было для моего замысла чрезвычайно важно. Я встал на унитаз и приподнял кусочек подвесного потолка.

Из сумки я достал черную коробочку с антенной на боку и положил ее на потолочную плитку. Затем подключил к ней питание, подсоединившись к распределительной коробке потолочного вентилятора в туалете. Коробочка была беспроводным ретранслятором. Она будет принимать радиосигнал от камеры внутри банка и передавать его дальше через Интернет. И я, подключившись к Сети из любого места, смогу видеть всю картинку.

Далее мы зашли в контору службы доставки. Я уже упаковал бейсбольный мяч, а утром забрал у отца подставку для него. Выточил он ее, как всегда, безупречно, хотя его мастерская «Форд стил уоркс» была закрыта без малого тридцать лет. В подставке отец сделал полость для камеры и запасной батарейки, совершенно незаметную снаружи. Объектив камеры тоже был невидим и скрывался за высверленной точкой в букве «i» в слове «Series».

В коробку с мячом я положил сертификат о дарении, который датировал двумя неделями раньше, а также любезную записку от профессора Хэллорана из Университета Чикаго. Профессор был ведущим автором нескольких статей, написанных старшим вице-президентом во время учебы в аспирантуре, и таким же фанатом бейсбола. Он запросто мог подарить моего троянского коня в облике бейсбольного мяча, который вскоре займет нужное место, а его подставка будет нацелена на компьютер старшего вице-президента и станет передавать мне все данные с монитора.

– А как быть с благодарственной запиской? – поинтересовался Джек. – Или вдруг он позвонит тому профессору?

– Хэллоран умер на прошлой неделе.

Я два дня корпел над биографией вице-президента и некрологами, отыскивая подходящего кандидата. А если у того появятся другие вопросы, то телефон и адрес электронной почты приведут его в никуда.

– Умно, – признал Джек. – Но ты все равно не знаешь, как попасть внутрь. Или ты собираешься проделать все дистанционно?

Хорошо бы, но в какой-то момент мне придется по-настоящему рискнуть своей задницей. И это время настало.

Глава 23

Я вручил Джеку распечатку и бумажник, набитый фальшивыми документами. Он взглянул на лист – это был электронный билет на экскурсию по банку. Мы направились к банковским полицейским, охранявшим вход на Мейден-лейн. Ребята там стояли внушительные: дважды в год от них требовали подтверждать в банковском тире квалификацию по стрельбе из пистолета, винтовки и дробовика. Многие числились специалистами.

Они сперва взглянули на наши билеты, затем на подложные документы. Охранник сравнил мое лицо с фотографией на водительских правах, затем проделал это еще раз.

И пропустил меня.

Мои глаза заметались по вестибюлю, рассчитывая вероятности обхода службы безопасности в день кражи. Сотрудники проходили внутрь через кабинки, открываемые РЧИД,[43]43
  РЧИД – радиочастотная идентификация, технология активного или пассивного считывания кодированной информации. Многим хорошо знакомы магазинные наклейки, которые «звенят» при попытке вынести неоплаченный товар. В таких наклейках используется метод пассивной РЧИД (сигнал тревоги возбуждается в наклейке при пересечении детектора, при этом никакого источника питания в наклейке нет, только запрессованная металлическая спираль).


[Закрыть]
запечатанными в пропуска. Да, здесь было еще хреновее, чем я опасался. Кабинки выглядели как футуристические телефонные будки с двумя дверями на противоположных концах, исполняя роль турникета с повышенной степенью надежности. Входили в них по одному, и человек оказывался в изоляции, пока проверялись его документы. В иных моделях фиксировался даже вес, чтобы не прошли сразу двое, а некоторые автоматически запирались, если пропуск вдруг не сканировался.

Мы с Джеком пошли направо. Посетители проходили через металлодетектор, а их сумки просвечивались рентгеном, после чего направлялись в такие же кабинки. Совершенно стандартная система безопасности, типичная для зданий суда, хотя местные охранники были лучше вооружены.

Джек раньше меня прошел проверку, затем и я миновал металлодетектор. Брат вошел в лифт вместе с остальными экскурсантами как раз перед закрытием дверей. Охранник указал мне на кабинку, а второй просканировал мою карточку и разрешил пройти.

– Идите с ними, – велел он.

Я пошел к лифту следом за тремя женщинами и взглянул на их пропуска. Те находились либо в пластиковых держателях, закрепленных на поясе, либо висели на шее.

Технология РЧИД значительно ускоряла проверку. Большинство работников банка предъявляли пропуска со смарт-картами, коды в которых шифровались по алгоритмам Агентства национальной безопасности, что делало их практически неуязвимыми для взлома или копирования. РЧИД хакнуть намного проще, но мне, наверное, даже не придется заходить настолько далеко. У меня были задуманы другие трюки. Я держал телефон, и, когда мы вошли в лифт, я сделал парочку снимков пропусков крупным планом.

Женщины вышли на третьем этаже. Гулять так гулять, решил я и нажал кнопку десятого этажа, где находился президент. Получилось. В лифтах не оказалось кодированного контроля доступа на разные этажи – еще один хороший знак. Но тем не менее я поступил глупо. Поднимаясь к самому сердцу ФР, я не успел придумать правдоподобное объяснение на случай, если меня остановят.

Кабина замерла на десятом этаже, двери открылись. Охраны у лифтов не было. Пройдя мимо вооруженных стражей и через пропускные кабинки, человек оказывался в обычном офисе с банкирами и экономистами. А у этих людей нет в крови той подозрительности к чужакам, какая свойственна сотрудникам Пентагона или ЦРУ.

По сторонам фойе я увидел двери, тоже с РЧИД-доступом, а за ними разглядел приемные с секретарями. Я шагнул из лифта, уронил флешку и пнул ее. Прошуршав по полу, она остановилась неподалеку от двери. Я вернулся в лифт, двери закрылись. Я нажал кнопку первого этажа.

Я вышел в старом операционном зале банка – помещении с высокими потолками и чудесными отсеками из кованых решеток, где раньше покупали и продавали облигации. Теперь это был музей финансов и место сбора гостей до экскурсии. Я отыскал там Джека перед самым началом программы.

Собравшись вокруг золотого слитка, вращавшегося в витрине за двенадцатью дюймами стекла, мы стали слушать, как доброжелательная женщина-экскурсовод азиатской наружности развеивает расхожие мифы о банке Федерального резерва. Джек не отрывал взгляда от слитка.

Меня же больше интересовали камеры и гостевые пропуска-беджики, которые я заметил на нескольких проходивших мимо людях. Экскурсантам пропуска не выдавались, поэтому их легко заметить, если кто-то отобьется от группы. Другие посетители – контракторы, друзья и родственники – получали красный временный пропуск. Именно такой мне и понадобится.

Мы вернулись к лифтам, пройдя через главный вестибюль на южной стороне здания. Возле них дежурили четыре копа, еще двое сидели за столом охраны. Я понаблюдал за тем, как люди с гостевыми пропусками выходили из лифта. Их никто не сопровождал и не проверял, действительно ли они вышли из здания, когда их отправили вниз.

И это явится брешью в системе охраны.

Группа туристов оказалась довольно большой, и нас разделили по двум лифтам.

– Нажмите кнопку «Е» и удерживайте, – сказала экскурсовод.

Вот и все, что требовалось, чтобы попасть в хранилище пятью этажами ниже. А я-то представлял нечто потрясающее: одна непреодолимая дверь за другой и каждая защищена круче предыдущей. Но никаких кодов не понадобилось. Мы просто спустились и вышли в тесный подвальный коридор. Я едва обращал внимание на информационное видео, спроецированное на стену. У меня создалось впечатление, что его озвучивал тот же тип, что бубнил за кадром в фильмах по сексуальному просвещению, которые нам крутили в седьмом классе.

Все мое внимание было обращено на узкий коридор и самый большой в мире золотой запас всего в сорока футах от меня. Экскурсовод попросила убрать телефоны и внимательно проследила, как мы выполняем ее просьбу, а затем предупредила, что здесь нельзя фотографировать, делать заметки или зарисовки. И мы направились к хранилищу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю