355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Хэнши » Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени » Текст книги (страница 4)
Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени
  • Текст добавлен: 18 февраля 2022, 20:03

Текст книги "Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени"


Автор книги: Мэри Хэнши



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Глава 7. В когтях тигра

Несмотря на то, что фотография Мэрион Чейни обнаружилась в захудалом магазинчике на Друри-лейн, Клику не удалось установить никакой очевидной связи между этим обстоятельством и убийством старьевщицы Мак-Бридж. Благодаря словоохотливости миссис Малоун быстро выяснилось, откуда взялся этот снимок: Элси когда-то состояла в услужении у благородной аристократки, о чем свидетельствовала и подпись на обороте.

– Она работала у мисс Чейни старшей горничной, – пояснила миссис Малоун, – а когда собралась увольняться в связи с предстоящим замужеством, госпожа вручила ей свадебный подарок: полкроны денег и свое фото, дабы оно, как напоследок выразилась леди, «напоминало Элси, какую глупость она совершила, покинув такой респектабельный дом». Старая дева как в воду глядела, пророчица, – печально добавила соседка, – с мужчинами Мадам отродясь не везло: муж ее поколачивал, да и прикончил ее в итоге тоже мужчина.

– Откуда вам известно, что ее убил мужчина? – резко спросил Клик, чтобы сбить болтушку с толку, но та лишь прикусила губу и махнула рукой.

– Да все понятно, что тут думать, сэр? Я ведь жалею покойницу, не злословлю, никого не оговариваю, но не сомневаюсь, чьих рук это дело.

– И чьих же?

– Ну, сэр, я опять же не утверждаю, однако подозреваю одного типа, который повадился таскаться в магазин и талдычить насчет старого дома Мадам и ее первого места службы – впрочем, оно же и последнее. Элси, кроме как в имении Чейни-Корт, нигде не служила. Она родом из тех краев, выросла там и любила тамошние места, как свой родной дом. Родовое поместье Чейни она знала, как свои пять пальцев.

– А зачем к ней приходил тот человек? Просто поговорить?

– Бог его ведает. Он зачастил сюда после того, как заметил у Мадам эту проклятущую фотографию, и все что-то выпытывал, покоя не давал. Что за поместье? Далеко ли отсюда? И еще задавал кучу вопросов. Однако Мадам умела держать язык за зубами, а однажды, когда он предложил купить у нее фотографию леди, чуть не сломала наглецу шею ручкой метлы.

Клик сидел, полузакрыв глаза, и со стороны казалось, что он дремлет, но мысли его кружились в бешеном хороводе. Итак, он на верном пути. Связь между убийством старьевщицы и загадкой имения Чейни-Корт все-таки существует, но какая?

Что пытался выведать незнакомец и почему проявлял в своих расспросах такую настойчивость? Клик терялся в догадках и пока вынужден был признать свое поражение, но это не помешало ему тщательно снять отпечатки пальцев с кинжала, которым зарезали Элси Мак-Бридж.

Дело передали в суд и вынесли вердикт, который заранее предвидел лейтенант Деланд: «предумышленное убийство, совершенное неизвестным лицом или группой лиц». Несмотря на то, что расследование практически приостановили, неуемный Клик не мог успокоиться и не находил себе места, переживая за леди Маргарет, которая, как он догадывался, сидела взаперти в поместье тетки и наверняка терпела от нее всяческие обиды.

Впрочем, объект его забот и тревог как будто в них и не нуждался.

Благородная мисс Мэрион Чейни, леди Маргарет Чейни и служанка Эгги, которую хозяева взяли с собой, благополучно прибыли в Лондон и поселились в небольшом тихом отеле на Крейвен-стрит. Очутившись в городе, пожилая леди, казалось, переродилась и превзошла сама себя. Она прекрасно ориентировалась в столице, знала все улицы, переулки, скверы и магазины и часто посылала племянницу в сопровождении Эгги куда-нибудь прогуляться или за покупками, отчего юная леди, которая по сути была еще почти ребенком, приходила в неописуемый восторг. После нескольких лет жизни в спартанской обстановке французского монастыря и почти месяца, проведенного взаперти в поместье тетки, у Маргарет, окунувшейся в светскую жизнь большого города, от новых впечатлений и модных нарядов, на которые мисс Чейни разрешала ей тратить деньги, буквально пошла кругом голова. Лишь одно досадное обстоятельство портило девушке настроение – вечное присутствие бесцеремонной Эгги, не спускавшей с нее глаз.

– Вот если бы вы пошли со мной, тетушка! – воскликнула леди Маргарет на третье утро их лондонской жизни, когда мисс Чейни в очередной раз отправила племянницу со служанкой пройтись по дорогим бутикам. – У Эгги совершенно нет вкуса! Ни капельки! Представляете, она посоветовала мне купить зеленую фетровую шляпку в комплект к лиловому пальто. Какой ужас! А оранжевый шерстяной костюм? Честное слово, ей понравился этот образчик вульгарности, и она настаивала, чтобы я его приобрела.

– А что плохого в оранжевом костюме? – пожала плечами мисс Чейни. – Мне тоже нравится этот цвет. И потом, ты – молодая девушка – должна одеваться ярко, а не ходить серой мышкой.

Услышав такое мнение от аристократки, привыкшей одеваться элегантно и изысканно и носить туалеты красивых спокойных расцветок, леди Маргарет поняла: тетка никогда ей не уступит и не избавит от грубиянки Эгги.

– Не задерживайся сегодня долго, – напутствовала девушку мисс Чейни, не слишком заботясь о том, какой эффект производят ее слова. – Не забывай: днем у нас встреча с адвокатами. Мне нужно мобилизовать все свои силы на переговоры с ними, а то, не дай бог, эти старые воры лишат тебя наследных драгоценностей.

Леди Маргарет рассмеялась, обращая все в шутку.

– Вы, пожалуй, правы, тетя. Какие юристы пожелают расстаться с сокровищами, после того как хранили их столько лет?

Пообещав вернуться вовремя, леди Маргарет отправилась прогуляться в центр, причем двигалась так быстро, что ворчливая Эгги едва поспевала за ней. На Трафальгарской площади они остановились осмотреть памятник Нельсону. Восторженную леди так увлекло это зрелище, что она не заметила, как стройный молодой человек при виде ее радостно вскрикнул и бегом устремился к ней. Только когда он позвал ее по имени, Маргарет очнулась и огляделась по сторонам.

– Эдгар! – чуть дыша, произнесла она и захлопала в ладоши, как маленькая девочка, получившая подарок. – Разве не изумительно – встретиться вот так, случайно? По-моему, очень романтично! Откуда ты тут взялся и почему не навещал меня?

Не дожидаясь ответа, она повела жениха за собой, пока не нашла местечко у перил каменной лестницы, к которым удобно было притулиться.

– Мне так и не удалось прорваться к вам в дом, – улыбнулся Брентон, не сводя восхищенного взгляда с ее сияющего красотой и юностью личика. – Видит Бог, я всячески осаждал Чейни-Корт, но ваша тетушка, старая гидра, на прошлой неделе устроила мне взбучку и заявила, чтобы я даже не приближался к поместью. Надеюсь, эта драконесса в добром здравии? – язвительно спросил он.

– Да, тетя здорова, – кивнула Маргарет, которой не слишком понравился его тон. – Она неплохо со мной обращается, хотя стала еще более чудаковатой, чем раньше. Знаешь, что она говорит, Эдгар? Что мои драгоценности станут нам хорошим свадебным подарком. Что ты об этом думаешь?

– Вот как? – удивился Эдгар. – Ты что, укротила ее? Да ты героиня, милая! А я уж боялся, что она оторвет твою хорошенькую головку.

– Я сама ожидала гневных протестов, когда сообщила ей, что собираюсь за тебя замуж, – смутилась девушка. – Но тетя ответила, что я вправе вступить с тобой в брак и что мне достанутся фамильные сокровища Чейни.

– Хватило же у нее наглости заявить такое! – покачал головой Эдгар. – Эти драгоценности и так твоя собственность, и снисходительность со стороны твоей тетки тут вовсе неуместна. Она будто делает тебе одолжение, хотя единственная наследница рода – ты. Мисс Чейни совсем перестала сдерживаться. Когда я видел ее неделю назад, она вела себя со мной, как с карманным воришкой. Жаль, что никто из людей нашего круга не поставит ее на место.

Леди Маргарет снова с детской непосредственностью захлопала в ладоши.

– Бог с ней! Давай просто радоваться тому хорошему, что посылают нам Небеса, – предложила она. – Пусть тетя Мэрион оставит часть украшений себе – лишь бы согласилась на нашу свадьбу.

При этих словах голос девушки прервался, на щеках ее расцвели розы горячего румянца. Сэр Эдгар, порывистый молодой человек, торопливо огляделся по сторонам и, увидев, что кроме них поблизости никого нет, запечатлел на губах возлюбленной поцелуй, о котором мечтал, с тех пор как заметил ее на площади.

– Что вы с мисс Чейни собираетесь делать дальше? – поинтересовался он, когда леди Маргарет, покраснев еще больше, упрекнула его в нескромном, безрассудном поведении.

– Она ждет меня в отеле «Максвелл» на Крейвен-стрит и наверняка нервничает: после обеда мы идем к юристам, – ответила девушка. – Тетя Мэрион не успокоится, пока драгоценности не перекочуют в ее имение.

– Как? – схватился за голову Эдгар. – Клянусь Юпитером, я сойду с ума, если узнаю, что эта экзальтированная особа собирается переправить драгоценности Чейни в свой ветхий дом, куда влезть – раз плюнуть! – воскликнул сэр Эдгар. – Это чистое безумие! Она потеряла рассудок, честное слово!

– Это рискованно, – согласилась Маргарет, – но тетя ни о чем другом и думать не желает. Ее не переубедишь, как ни пытайся. А мне все равно, где лежат драгоценности, лишь бы она позволила нам встречаться. Я пойду, Эдгар, мне пора. Видишь, тут крутится Эгги, новая тетина служанка, она злится оттого, что я от нее улизнула, и наверняка пожалуется на меня. У меня даже нет времени зайти в магазин – я должна немедленно вернуться в отель.

– Позволь тебя сопровождать! – попросил сэр Эдгар. – Я не выпущу тебя из виду, если мне что-нибудь не помешает.

– Нет, нам надо попрощаться. Нельзя, чтобы тетушка снова расстроилась. Будь умницей, Эдгар! А когда мы вернемся домой нынче вечером, жди меня на террасе. Я уговорю тетю стать доброй феей и позволить нам повидаться.

Рассуждения невесты показались Брентону здравыми, даже мудрыми, и он нехотя остался, наблюдая, как она пересекает огромную площадь и растворяется в сутолоке Стрэнда.

Леди Маргарет возвратилась в отель и, не откладывая дело в долгий ящик, рассказала тете о своей случайной встрече с возлюбленным. Как ни странно, если не считать нескольких ворчливых замечаний о напрасно потерянном времени, мисс Чейни отреагировала спокойно. Неужели ее неприязнь к семейству Брентонов начала угасать? Довольная этим девушка не стала досадовать на отсутствие внимания со стороны тети и на съеденный в спешке ленч, потому что понимала: мисс Чейни боится опоздать к юристам.

Очутившись в мрачном офисе, благородная леди странно притихла и выглядела сконфуженной, а Маргарет так волновалась, что ощущала биение своего сердца, как набат. Мистер Шеллкотт, близорукий, старомодно одетый джентльмен, пожал дамам руки и поздравил молодую наследницу с «восхождением на трон», как он шутливо выразился.

Но как только Маргарет, наученная теткой, изъявила желание перевезти все свое драгоценное наследство в поместье Чейни-Корт, Шеллкотт – воплощенное хладнокровие – не сумел скрыть замешательства.

– Что за безумие, дитя мое? – ласково спросил он. – Ведь каждый вор, специализирующийся на бриллиантах, изумрудах и сапфирах, нацелится на них. Вы со мной согласны, мисс Чейни? – обратился он за поддержкой к пожилой даме, которая скромно отмалчивалась.

– В определенной степени согласна, – последовал потрясающий ответ той, которая еще утром с пеной у рта настаивала на доставке драгоценностей в Чейни-Корт.

От неожиданности голубые глаза леди Маргарет распахнулись, зрачки, словно от ужаса, расширились, во рту пересохло, и от нервного перенапряжения девушка почти лишилась дара речи. Будто сквозь сон, она услышала, как ее тетя любезно продолжает:

– Мое мнение, мистер Шеллкотт, таково, что прихоть этого ребенка вполне можно удовлетворить, поскольку я заранее заказала специально изготовленные для хранения драгоценностей сейфы. Все колье, серьги, диадемы, броши предлагаю передать из вашего надежного попечительства прямо в руки моей племянницы.

– Пожалуйста. Ваша воля для меня – закон, – последовал сухой ответ поверенного. – Ваш брат, мисс Чейни, оставил эти сокровища своей дочери, Маргарет Чейни, и если она намерена носить их как ювелирные украшения, что ж, полагаю, своенравная молодая леди имеет право поступать по-своему. – Он сделал паузу, заметив растерянность наследницы, и добавил: – Но, может, она еще передумает…

– Нет-нет, что вы! – помрачнела мисс Чейни. – Что ты молчишь, дорогая? Скажи свое слово, не веди себя, как маленькая. Ты ведь хочешь иметь драгоценности при себе, верно?

Она сердито посмотрела на девушку, и та, боясь гнева тетки, который, вне всякого сомнения, обрушился бы на нее в случае отказа, пробормотала «да». Мистеру Шеллкотту ничего не оставалось, как согласиться с желанием клиентки. Он вызвал клерка и распорядился принести из депозитного сейфа банка бархатные футляры.

– Тот злополучный кулон, надеюсь, не нужен? – с тревогой спросил он.

– «Пурпурный император»? – вяло отозвалась мисс Чейни. – Уложите его вместе с остальными и не беспокойтесь. Кроме нас с вами ни одна живая душа не знает, что его отсюда временно увезут, а я обещаю все вернуть в банк в целости и сохранности. Понимаете, – шепнула она Шеллкотту на ухо, – на следующей неделе моя племянница должна дебютировать на балу, куда съедется аристократия со всего графства. Молодость есть молодость. Юность дается один раз в жизни. Моей девочке, которой недавно исполнилось восемнадцать, нужно предстать в ослепительном блеске! Она это заслужила.

Мистер Шеллкотт кивнул в знак понимания и с тихим вздохом – что толку спорить с упрямой женщиной? – сделал клерку знак включить в число наследных драгоценностей роковой камень.

Через полчаса в обычную извозчичью карету поставили потертый выцветший чемодан, и мисс Чейни с племянницей и служанкой отправились на железнодорожный вокзал Ватерлоо. Если бы кэбмен знал, что дешевый с виду багаж содержит ценностей на полмиллиона фунтов стерлингов, он, наверное, проявил бы к нему гораздо больший интерес.

Было уже почти пять часов пополудни, когда путники добрались до Хэмптона. Леди Маргарет всю дорогу мучила мигрень, после тяжелого дня девушка чувствовала себя вконец вымотанной. Зато мисс Чейни пребывала в приподнятом настроении. Она непринужденно болтала, посмеивалась над собственными шутками, и Маргарет сразу поняла, что причина такой веселости – это обретение фамильных драгоценностей. Видно, старушка уже не сомневалась в том, что сокровища рода Чейни останутся при ней до самой смерти, а племянница получит их разве что тогда, когда тетушка покинет земную юдоль.

Пока они тащились в кэбе к имению Чейни-Корт, им повстречался сэр Эдгар Брентон, возвратившийся в графство тем же поездом. Их с Маргарет взгляды на секунду встретились, и она сразу ощутила невероятное облегчение от того, что ее возлюбленный рядом.

Дворецкий Джон ожидал прибытия господ, и леди Маргарет, внимательно посмотрев на него, уже в который раз прочла на его лице плохо скрываемую злобу. Он внес чемодан в холл, небрежно поставил его и сквозь зубы произнес только одно слово:

– Порядок?

– Полнейший, – подтвердила мисс Чейни. – Правда, мы устали, я иду к себе, а тебе, дорогая, – обратилась она к племяннице, – Джон сейчас принесет чаю прямо в комнату.

Маргарет попыталась отказаться, но Джон уже ушел на кухню. В подавленном настроении, терзаемая смутными страхами девушка с трудом поднялась по лестнице. Очутившись в своей спальне, она мысленно обругала себя за сомнения и малодушие. «Я стала похожа на пугливую кошку! – посетовала она. – Разве мне теперь не все равно? Пусть тетя Мэрион оставит драгоценности себе, зато я свижусь с Эдгаром».

Словно провинившаяся школьница (она ведь и в самом деле лишь недавно покинула парту), юная леди ринулась вниз по лестнице, но замерла, привлеченная звуками, доносившимися из бального зала, – там царило веселье, оттуда доносился громкий смех. Маргарет осторожно заглянула внутрь. То, что она увидела, наполнило ее душу смрадом и ужасом. Она моментально развернулась и бросилась в столовую – большое помещение с террасой, на которой девушка велела своему возлюбленному ждать ее.

Сердце Маргарет рвалось из груди, она впала в истерику, не осознавая, что за люди собрались в зале и почему они смеются и выпивают вместе с ее тетей, ведь мисс Чейни им не ровня? Одержимая стремлением навсегда вырваться из зловещего дома, девушка помчалась на террасу, в отчаянии крича:

– Эдгар, спаси меня! Спаси!

Но оказывается, люди в доме заметили беглянку, которая заглядывала к ним через полуотворенную дверь, моментально перестали веселиться, проводили ее немыми взглядами, а в следующее мгновение, опомнившись, бросились ее догонять. Поэтому сэр Эдгар, застигнутый врасплох происходящим, успел увидеть лишь, как его невеста, издавая дикие вопли и беспомощно барахтаясь, вырывается из рук прислуги. Ее втащили обратно в дом, и она исчезла. Брентон в бешенстве бросился к захлопнувшемуся окну, выбил стекло поднятым с земли камнем и очутился в пустой комнате с запертой снаружи дверью.

Глава 8. Трудности и осложнения

Впоследствии, когда это происшествие предали гласности, репортеры дали ему название «Дело “Чейни-Корт”». Но это потом, а сейчас поездка по залитой луной дороге в Хэмптон слегка поблекла в памяти Гамильтона Клика, однако ему суждено было вспомнить ее, и очень живо. Ступив на порог кабинета мистера Нэкома, он увидел, что тот беседует со светловолосым молодым мужчиной спортивного телосложения, в котором лейтенант тотчас же узнал сэра Эдгара Брентона.

Не прошло и пары секунд, как Клик изменил свою внешность так сильно, что на том месте, где он стоял, появился медлительный Джордж Хэдленд с лицом, не отмеченным печатью интеллекта. Мистер Нэком вмиг заметил это превращение и представил вошедшего к нему посетителя соответствующим образом. Клик почтительно склонил голову, когда его друг и соратник произнес:

– Это мистер Джордж Хэдленд, один из самых проницательных сыщиков Скотланд-Ярда, который наверняка докопается до сути дела. – Потом Нэком сделал жест рукой в сторону молодого человека и добавил: – А это сэр Эдгар Брентон. Он приехал из Хэмптона, где, похоже, творится нечто загадочное в поместье… Как, вы сказали, называется то имение, сэр Эдгар?

– Чейни-Корт, мистер Нэком, дом мисс Чейни; в нем проживает и моя невеста, леди Маргарет Чейни. Смею утверждать, – лихорадочно продолжал юноша, – она в опасности, и еще до исхода дня я вырву ее из лап старой карги!

Мистер Нэком соединил кончики пальцев, приветливо кивнул и непроизвольно разгладил бумаги, лежавшие у него на столе.

– Несомненно, сэр Эдгар. Ваша отвага заслуживает всяческих похвал.

«Ого! – подумал Клик. – Вот и всплыл след убийства старьевщицы Мак-Бридж!», а вслух промолвил, поклонившись Брентону:

– Изложите факты, сэр.

Брентон изобразил на лице недовольство.

– Их немного, мистер Хэдленд, – раздраженно ответил он. – Леди Маргарет недавно вернулась из монастырской школы в Париже. Всего месяц назад. Я познакомился с ней в прошлом году, когда мы с матерью… В общем, наши семьи живут по соседству… Во время нашего с мамой пребывания в Париже мы с леди Маргарет обручились, дали клятву, что поженимся. Но я понятия не имел, что моя нареченная едет назад в Англию, пока не услышал эту новость от своего слуги. Мне никто ни о чем не сообщил, поскольку мисс Чейни терпеть меня не может…

– Для такого отношения к вам есть какие-то причины, сэр? – учтиво осведомился мистер Хэдленд.

– Ну, в известной мере – да, – проворчал молодой человек. – Мой отец когда-то был обручен с мисс Чейни, но счел ее характер невыносимым и вовремя разорвал помолвку. Поэтому мисс Чейни всегда ненавидела и мою мать, и меня. Когда она узнала от племянницы, что мы познакомились и полюбили друг друга, она пришла в ярость и заточила мою невесту в том чертовом монастыре. Общаться нам стало невозможно, но, услышав о ее неожиданном возвращении, я, само собой, ринулся в Чейни-Корт и попросил у старой леди разрешения встретить Маргарет на станции. Мало того, что мне отказали, – эта поганка угрожала мне револьвером и, не сомневаюсь, всадила бы в меня пулю, если бы я силой не обезоружил хулиганку. Потом, естественно, я удалился.

– В котором часу это случилось? – поинтересовался Клик.

Почему-то на этот простой вопрос сэр Эдгар отреагировал чрезвычайно бурно.

– Какое вам дело? Да и не помню я! – покраснел он. – Что за дурацкие вопросы! Важна суть, а не время. Разумеется, все произошло засветло, примерно около полудня, раз уж вам так приспичило влезать в никчемные подробности.

Легкая усмешка коснулась губ лейтенанта, однако он ничем не выдал себя.

– Понимаю, сэр. Так вы не поехали встречать невесту?

Сэр Эдгар нахмурился и побагровел.

– Нет, не поехал! – выкрикнул он. – Меня пригласили на званый обед. Вообще-то я явился сюда не для того, чтобы мне, потомственному аристократу, устраивал перекрестный допрос какой-то сыщик. Мне надо вызволить невесту из того подозрительного дома, понимаете? Вот и вся задача. Без всяких ваших усложнений!

– Извините, сэр Эдгар, но это важно, – вмешался в диалог мистер Нэком. – Леди Маргарет достигла совершеннолетия?

– С юридической точки зрения – нет, и в этом состоит сложность. Согласно завещанию лорда Чейни его дочь вступает во владение собственностью в свой восемнадцатый день рождения, однако выйти замуж имеет право только с согласия мисс Чейни. Вчера был день рождения Маргарет; по чистейшей случайности, уверяю вас, я встретил ее на Трафальгарской площади в Лондоне и поговорил с ней – благо старуха оставалась в отеле. Когда моя невеста сообщила мне, что они приехали с целью забрать все фамильные бриллианты и перевезти их в Чейни-Корт, у меня в глазах потемнело, я едва не лишился рассудка!

– Боже милостивый! – воскликнул Клик, обескураженный таким заявлением. – Две беззащитные женщины рискнули обременить себя баснословной ценностью в столь глухом, уединенном поместье, как Чейни-Корт? Да ведь каждый вор в Европе готов позариться на…

– Вот именно! – злобно уставился на него сэр Эдгар. – Вы тратите время на глупые вопросы, вместо того чтобы действовать. Между прочим, меня поражает ваша осведомленность об имении. Стало быть, Чейни-Корт вам знаком?

Лейтенант мысленно обругал себя за утрату бдительности и допущенную оплошность и поспешно добавил:

– Грабителям можно помешать…

– Не уверен в этом! – выпалил сэр Эдгар. – Я повидался с поверенным семейства Чейни, и тот разъяснил мне следующее: Маргарет вправе поступать со своим состоянием, как хочет, – такова воля ее отца. Но я полностью согласен с мистером Шеллкоттом в том плане, что девушка так опрометчиво поступила с драгоценностями вследствие подстрекательств старой ведьмы.

– Почему юрист пришел к такому выводу? – пожал плечами Клик.

– Мистер Шеллкотт затруднился с ответом, – объяснил Брентон. – Но он полагает, что если бы ему удалось побеседовать с наследницей наедине, то он убедил бы ее оставить сокровища в сейфе банка. Или, по крайней мере, переместить их в какое-нибудь безопасное место. Тем более тот кулон с роковым камнем…

– «Пурпурный император»! – закричал Клик, вновь выдавая тот факт, что с самого начала знал об этом деле куда больше, чем демонстрировал.

К его удивлению, лицо молодого человека посерело от страха.

– Вы слышали об этом камне, мистер Хэдленд?

– Господи помилуй, а как же? – вовремя спохватился лейтенант и бойко солгал: – Мы, полицейские, регулярно подтверждаем свою квалификацию, и в экзаменационные билеты включаются вопросы обо всех знаменитых, вошедших в историю драгоценностях, в том числе и об этом камне. И если воры, которые тоже знают о «Пурпурном императоре», сейчас не за решеткой, то вашей невесте нужно незамедлительно расстаться с камнем, – вот мое мнение, сэр. Поверьте мне: это вопрос жизни и смерти.

– Верю, верю. Маргарет в опасности, потому я и явился в Скотланд-Ярд. Она кричала, звала меня на помощь, но, когда я разбил окно, было уже поздно.

– Что? – опешил Клик. – Вы разбили окно? Почему?

– Потому что моя невеста хотела, чтобы я защитил ее от тех дьяволов в имении Чейни-Корт!

Лейтенант сочувственно взглянул на юношу и мягко предложил:

– Изложите нам подробно и последовательно все события, сэр Эдгар. Тогда мы быстрее докопаемся до сути.

– Что тут излагать? Мы договорились свидеться на террасе, но леди Маргарет не успела до нее добежать – на моих глазах ее схватили какие-то типы и поволокли назад. Я влез в разбитое окно, однако в помещении никого не оказалось, к тому же дверь в него заперли снаружи, – сбивчиво заговорил Брентон. – Я обежал вокруг дома, да что толку? Все двери и окна кто-то задвинул на засовы. В итоге я вернулся в столовую и заступом, который нашел в саду, разнес дверь в щепки. Я ринулся через анфиладу комнат, обыскивая их одну за другой, но дом совершенно опустел!

– Опустел! – потрясенно повторил мистер Нэком, а Клик лишь вздохнул.

– Да, опустел, – подтвердил сэр Эдгар. – Ни одной живой души! Клянусь вам: я почти сошел с ума от страха за свою возлюбленную! Я не обнаружил даже намека на то, куда она подевалась: ни люков, ни потайных дверей, ни черных ходов – ничего! В одиночку с темнотой и пустотой мне не справиться, требуется ваша помощь. Клянусь Небом, вся эта свора бандитов заплатит кровью, если тронет хоть волосок на ангельской головке моей невесты. Это не люди, а дьяволы! Мне плевать, убили они мисс Чейни или нет: эта мегера в любом случае получила по заслугам, но при чем тут Маргарет? – Голос молодого человека осекся, плечи задрожали, на мгновение он зажал лицо в ладонях, но все-таки совладал с собой и, глотнув воздуха, виновато пробормотал: – Простите, что я устроил истерику, но вы даже не представляете, как я провел эту ночь…

– Мы понимаем ваше состояние, сэр, – печально отозвался мистер Хэдленд. – Но мне и моим товарищам непременно нужно взглянуть на тот дом. Вы со мной согласны, сэр? – обернулся он к Нэкому, который слишком хорошо знал методы Клика, чтобы отказать ему.

– Да, конечно, Хэдленд, – кивнул он. – Поедемте в Хэмптон.

– Не прямо сейчас. Будет лучше, если сэр Эдгар вернется туда один, а мы нагрянем чуть позже и обследуем там обстановку, – заявил Джордж Хэдленд в своей обычной бесцеремонной манере. – Десять против одного: молодая леди лежит связанная в одной из верхних комнат.

– Этого я не учел! – хлопнул сэр Эдгар ладонью по лбу. – Да, вы правы. Мне надо срочно возвращаться в поместье, но и вы не медлите.

– Не беспокойтесь, – заверил его мистер Нэком, на прощание крепко пожав руку, а когда за Брентоном затворилась дверь, суперинтендант воскликнул: – Вот так история! Что ты о ней скажешь, Клик?

– У меня есть кое-какие мыслишки, дружище, – невозмутимо ответил лейтенант, вмиг перестав изображать тупого полицейского. – Вот, к примеру, одна деталь: почему сэр Эдгар не вышиб дверь столовой незамедлительно, а вместо этого начал метаться вокруг дома? Ему полагалось бы знать, что вечером слуги запрут все окна и двери.

– Мне это не пришло в голову, – поморщился мистер Нэком. – К тому же я не возьму в толк, какое отношение к делу имеет данный факт. Ты намекаешь, будто Брентон сам причинил вред своей возлюбленной? И каков же мотив?

– «Пурпурный император», точнее, его стоимость – железный мотив. Однако я не утверждаю, что стопроцентно прав, – просто мне хотелось бы выяснить, каково финансовое положение юного лорда. Это первое.

– А второе?

– Интересно еще и то, почему он не попытался повидаться с девушкой месяц назад, сразу после ее возвращения. Не забывай: я повстречал его той ночью, когда в поместье Чейни-Корт было совершено убийство. Я настаиваю на том, что женщина лежала мертвой в бальном зале, поэтому рассказ молодого джентльмена о револьвере, который он днем якобы вырвал у старушки, – полная чушь. Оружие валялось возле трупа – это я сразу обнаружил. К тому же я готов присягнуть, что, когда я стоял рядом с Брентоном на дороге, в кармане у него топорщился револьвер. Нет, старина, в истории сэра Эдгара имеется как минимум пара пунктов, в которых надо разобраться; я, пожалуй, поеду в Хэмптон и поселюсь в гостинице, а ты позже ко мне присоединишься.

С этими словами он дружески подмигнул Нэкому, опять изменил черты своего лица, превратившись во флегматичного Джорджа Хэдленда, и выскочил на улицу. За воротами Клик зорко осмотрелся, чтобы получше разглядеть слонявшихся поблизости прохожих.

Он сразу заметил какого-то уличного бродягу, мальчика-рассыльного и странного субъекта, который, притаившись в арке неподалеку, явно за кем-то следил. Клик в обличии Хэдленда, ссутулившись, проскользнул мимо и быстро свернул в переулок, где занял удобную позицию наблюдателя.

С минуту он постоял на месте, после чего развернулся, снова прошел совсем рядом с подозрительным типом и вернулся в Скотланд-Ярд. Сомнений не оставалось: этот человек кого-то ждет. Но кого?

– Доллар против дуката, что лейтенанта Деланда, – пробурчал Хэдленд. – Пусть его желание исполнится.

Клик поднялся по ступенькам к Нэкому, запер за собой дверь и поделился с другом своим открытием.

– Ты и впрямь собираешься ему показаться? – с изумлением спросил суперинтендант.

– Вот именно. Тот человек видел, как лейтенант Деланд вошел в здание, пусть теперь увидит, как мистер Деланд покидает Скотланд-Ярд. А ты поезжай за мной в лимузине, если хочешь.

Через минуту Клик проделал все то, о чем говорил; недобрая усмешка исказила его лицо, когда он убедился, что соглядатай перестал прислоняться к стене и поспешил за «лейтенантом», не сознавая того, что за ним самим наблюдает из машины суперинтендант Нэком. Только когда они достигли набережной, Клик обернулся, чтобы посмотреть на своего преследователя. К его удивлению, шпион исчез!

Клик рассмеялся и зашагал к лимузину Нэкома, который ехал чуть впереди и сейчас притормозил. «Определенно что-то затевается, – подумал сыщик. – Вот только знать бы, что конкретно». Как вдруг его осенило!

– Нэком, – сказал он, отворив дверцу машины и усаживаясь рядом с водителем, – узел интриги затягивается. Знаешь, кто этот тип? Дворецкий из поместья Чейни-Корт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю