Текст книги "Нежно влюбленные"
Автор книги: Мэри Джо Патни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Подтянув ее стремена, виконт сам вскочил на коня. Конечно, может, Мэдди и права – Сен-Обен довольно холоден, но это не мешало ему оставаться любезным. Верхом он ездил, как кентавр. Впрочем, Диана лишь изредка с восхищением поглядывала на своего спутника: все ее внимание было приковано к Федре.
В это время суток улицы Мэйфэйр – фешенебельного района Лондона, в котором они оба жили, – были пустынны, но это лишь радовало всадницу, не ездившую верхом несколько лет. Кобыла шла довольно тихо, и Диана получала истинное удовольствие от езды. Они уже поравнялись с Гайд-парком, когда девушка, откинув голову назад, весело рассмеялась. Ее кавалер, не отстающий от Дианы ни на шаг, в равной степени пугал и притягивал к себе девушку, а она… она была простой провинциалкой, которая слишком далеко заплыла в опасные воды. Впрочем, несмотря на это, жизнь была прекрасной!
Пришпорив кобылу, Диана с полмили проскакала галопом, но потом перешла на более спокойную рысь.
– Как ей подходит кличка Федра! – весело крикнула девушка следующему за ней по пятам виконту. – Кажется, она означает «яркая»?
Брови Сент-Обена удивленно поползли вверх:
– Вы знаете греческий?
Сначала Диана замялась, подумав, что совершила ошибку, но решила затем, что все в порядке. Чем больше он будет удивляться, тем лучше. Девушка дразняще улыбнулась:
– Знаю немного латынь и еще меньше греческий.
– Вы удивительная женщина, миссис Линдсей.
– Куртизанка не все время проводит, лежа на спине, милорд, – с ироничной усмешкой заметила Диана.
– Нет. Разумеется, нет, – признался Джерваз, улыбаясь ей в ответ. – Время надо проводить в опере, где вас все замечают, и катаясь в открытых экипажах по паркам, где порядочные дамы игнорируют вас. Ну разумеется, у вас должно быть время для ухода за вашим милым личиком и для того, чтобы посудачить с подругами о мужчинах, на которых вы изволили обратить внимание.
Слегка покраснев, Диана тихо промолвила:
– Похоже, вы немало знаете о женщинах.
– Да нет, напротив, я о них ничего не знаю, – холодно возразил Брэнделин.
Удивленная неожиданной сменой его настроения, Диана украдкой поглядела на виконта, пока они ехали бок о бок по широкой аллее, которая через несколько часов будет заполнена всадниками и шикарными экипажами. У Сент-Обена был правильный красивый профиль – как у греческой мраморной статуи. Мадлен, пожалуй, была права: следовало выбрать в покровители человека попроще. Как жаль, что Диана не была расчетливой женщиной.
Стоял поздний сентябрь, деревья оделись в роскошные золотисто-багряные одежды. Когда всадники свернули на боковую дорожку, Сент-Обен внезапно спросил:
– Сколько вам лет, миссис Линдсей?
– Вы хотите знать мой возраст? – удивилась девушка. – Не уверена, что должна вам это говорить. Возраст куртизанки – ее профессиональная тайна.
– Да бросьте вы, – нетерпеливо произнес Джерваз. – Я просто хочу быть уверен, что вам больше шестнадцати. Предпочитаю не спать с детьми.
Итак, он не хочет совращать детей. Это интересно и может быть занесено в список его положительных качеств – ведь очень многие знатные мужчины не задумываясь вступали в связь с малолетками. Вот, к примеру, один лорд соблазнил сестру Гарриет Уилсон и увез девочку из дома, когда той было всего тринадцать.
– Кажется, вы сделали мне комплимент, – весело промолвила Диана. – Не беспокойтесь! В июне мне исполнилось двадцать четыре. Кстати, двадцать четвертого июня.
– В день летнего солнцестояния?! – воскликнул Джерваз. – Тогда все понятно. Вас, наверное, оставили на земле эльфы, этим и объясняется ваша неземная красота.
Лицо Дианы вспыхнуло. Равнодушный тон виконта подействовал на девушку сильнее, чем страстные слова, что он шептал ей на ухо прошлой ночью.
– Благодарю вас, милорд, но, поверьте, я – вполне земная женщина. Если мы познакомимся поближе, то вы узнаете, что во мне нет ничего необычного.
– Пока меня интересует лишь ваша оболочка, – прошептал Джерваз, лениво оглядывая свою спутницу с ног до головы и задерживая взор на ее груди. На нее в жизни никто так не смотрел, и девушка покраснела еще сильнее. Что ж, такие взгляды – часть ее новой жизни. Она уже не имела права возмущаться дерзостью мужчина, хотя, признаться, взгляд его был не столько нахальным, сколько искренним. Очень-очень искренним.
– Но, взяв то, что на поверхности, или оболочку, как вы выражаетесь, вы получите и все остальное, – сказала она тоном, в котором слышалось и удивление, и предупреждение.
К концу их прогулки улицы как будто ожили – появились извозчики, торговцы выкатывали из лавок свои тележки.
– Кстати, – заметил Джерваз, – у меня есть имя. Когда я слышу обращение «Сент-Обен», мне кажется, что кто-то разыскивает моего отца.
– И как же вас зовут? – спросила Диана, хотя Мадлен уже сказала ей имя виконта.
– Джерваз Брэнделин. Я хочу, чтобы ты именно так называла меня… Диана.
– Я не давала вам разрешения называть меня по имени и на «ты», милорд, да и сама я не готова столь фамильярно обращаться к вам, – промолвила Диана твердым голосом, хотя про себя раздумывала, каково это – называть его Джервазом. Это было романтическое имя, не очень-то подходившее неулыбчивому человеку, скакавшему рядом с нею. А может, он нежный, но показывает это лишь очень близким женщинам?
Диана пришла к выводу, что существует единственный способ узнать, каков виконт Сент-Обен на самом деле. Но время для этого еще не пришло.
Было еще довольно рано, и перед домом никого не оказалось, даже конюх завтракал в кухне. Спрыгнув с коня, Джерваз подошел к Федре и протянул руки, чтобы помочь девушке. Он крепко взял ее за талию и не выпустил до тех пор, пока она твердо не встала на землю.
– Я могу стоять без поддержки, – резко сказала Диана.
– Не сомневаюсь, – низким хрипловатым голосом ответил Брэнделин. – Но разве вы не знаете, зачем мужчины приглашают женщин кататься верхом?.. Это дает… массу возможностей…
Диана оцепенела от холодного блеска его глаз, когда Джерваз склонился к ней. Он стоял так близко, что, несмотря на утренний морозец, девушка почувствовала тепло, исходящее от его тела. Джерваз припал к ее губам поцелуем, и девушка не стала противиться, готовясь взять еще один урок на избранном ею поприще.
Поначалу поцелуй был нетребовательным, как и тот, которым он вознаградил ее вчера. Диана заметила про себя, что у мужчины, оказывается, могут быть мягкие губы. Закрыв глаза, Диана не спеша отвечала на поцелуй. Это воспламенило виконта. Обняв ее, он крепко прижал девушку к себе и впился в ее губы сильнее. Непривычная ласка была приятна девушке, и она прильнула к нему всем телом, ощутив, наконец, силу его тела. Ее груди, прижатые к его груди, сладко заныли под тесным жакетом. Руки Брэнделина скользнули вниз по спине, и девушка оказалась в тисках его объятий, не в силах вырваться. Паника охватила Диану, и она принялась колотить его в грудь маленькими кулачками.
Немедленно отпустив ее, виконт отступил назад и положил руки на седло своего скакуна. Он опустил голову, но Диана все равно слышала его прерывистое дыхание, впрочем, и сама она хватала ртом воздух, словно только что бежала через болота.
Наконец Джерваз обернулся. Он уже сумел овладеть собой.
– Извините, я не хотел вас пугать. – Молодой человек судорожно вздохнул. – Вы… вы смущаете меня… Вы удивительно на меня действуете…
Девушка кивнула, принимая извинение. Она получила отличный урок, узнав наконец, что такое – желание мужчины и каким сильным оно может быть. Да и ее собственное тело не осталось равнодушным к его объятиям. Как бы то ни было, уроков на сегодня довольно. Нервно постукивая рукояткой кнута по ладони, Диана спокойно сказала:
– Поверьте, пожалуйста, что я не кокетку из себя разыгрываю. Я не ожидала, что все произойдет так быстро.
– Но почему бы нам не принять решение прямо сейчас? – нетерпеливо воскликнул виконт. – Вы знаете, что я вас хочу, да и вы, похоже, не совсем равнодушны ко мне. Назовите свою цену. Если хотите получить содержание, скажите только – сколько. Или, может, вы предпочитаете принять от меня сразу крупную сумму – ради Бога. Только давайте больше не терять времени на лишние разговоры.
– Что значит «лишние»?! Для вас, может быть, и лишние, а для меня они очень важны! – взорвалась она. – Если вас это не устраивает, найдите себе другую женщину! Вы же сами говорили, что по меньшей мере десятая часть лондонских женщин торгует собой! – Подобрав юбки, Диана, не поворачивая к виконту головы, процедила:
– И заберите с собой вашу дареную лошадь.
Диана уже подходила к черному входу, когда услышала за спиной голос Джерваза:
– Подождите!
Обернувшись, девушка увидела, что молодой человек спешно привязывает лошадей. Джерваз хмурился, но, похоже, он был зол скорее на себя, чем на нее. Подбежав к Диане, Сент-Обен торопливо произнес:
– Простите меня. Я же говорил, что ничего не знаю о женщинах. – Чистые серые глаза искали взгляда Дианы. – Видите ли, до сих пор не было нужды узнавать о них что-то.
Диана смягчилась. Наверное, ему было непросто извиняться дважды за несколько минут. Впрочем, она хотела одержать верх над этим человеком, иметь над ним власть, поэтому надо было быть твердой, но… не слишком.
Заметив, что суровое выражение исчезло с лица девушки, виконт продолжил:
– Когда мы станем любовниками, моя грубость понемногу исчезнет – обещаю вам. – И с мимолетной улыбкой он добавил:
– Даже если в Лондоне можно купить каждую десятую женщину, я не стану этого делать. Они мне не нужны. Мне нужны вы. Такой красавицы я прежде не встречал.
Если Сент-Обен хотел обезоружить Диану, то это ему отлично удалось. Диана с облегчением вздохнула и улыбнулась в ответ:
– Всему свое время, виконт. Думаю, мы достигнем соглашения. Только, прошу вас, не торопите меня. Я не из тех уличных женщин, что зарабатывают по гинее от каждого мужчины.
На его лице мелькнуло выражение отвращения:
Брэнделин был разборчив в женщинах и предпочитал не думать о таких вещах.
Удивленно приподняв брови, Диана промолвила:
– Не стоит показывать презрение к моим менее удачливым сестрам, милорд. Не забывайте про императрицу Мессалину. Бросив вызов самой отъявленной римской блуднице, Мессалина поспорила с ней, кто из них сумеет лучше ублажить мужчину ночью. Императрица выиграла.
Джерваз усмехнулся:
– Я никогда не спал с женщиной, знающей классическую литературу. Может, расскажете о чем-нибудь новеньком из Овидия или Сафо?
Диана поняла, что ступила на опасный путь, но поворачивать назад было поздно.
– Кое в каких вещах ничего новенького нет, – заметила она.
– Вы уверены в этом, миссис Линдсей? – В его глазах заиграл озорной огонек. – Я довольно долго жил в Индии. Вот уж где у людей работает воображение. Возможно, вас бы стоило научить кое-чему, чтобы ваши знания стали еще глубже.
Если бы только он мог представить, как мало она знала!
– Не сомневаюсь, милорд, что вы могли бы многому научить меня, – торопливо проговорила Диана, опасаясь продолжать разговор на тему о знаниях. И, протянув ему руку, девушка добавила:
– А теперь, если вы позволите…
Задержав ее пальчики, Джерваз серьезно спросил:
– Когда я смогу снова увидеть вас? Завтра? Диана задумалась, спрашивая себя, заметно ли по ней, как жаждет она с ним свидания. Да ладно, не важно!
– Хорошо. Давайте встретимся завтра, меня это устроит, – согласилась она. – Вы снова хотели покататься верхом?
– Признаться, я думал о более долгой прогулке, например, мы могли бы съездить в Ричмонд. Можно поехать туда на целый день.
– Я должна вернуться до четырех, милорд. – Джеффри к этому времени возвращался из школы, и Диана хотела весь вечер провести с сыном.
– Отлично, миссис Линдсей. Заеду за вами в десять. – Все еще не отпуская руки Дианы, Джерваз спросил:
– У вас в конюшне найдется место для кобылы?
Он пытается давить на нее!
– Раз уж мы завтра опять поедем кататься, пусть она останется у меня, – спокойно произнесла девушка. – Но я беру ее взаймы, а не в подарок.
У Сент-Обена хватило разума не слишком показывать свою радость, когда он склонился над рукой Дианы.
– Так, значит, до завтра, – прошептал он, слегка погладив губами руку девушки.
Она вздрогнула от его прикосновения, ощутив жар дыхания Джерваза. Входя в дом, Диана вдруг с удивлением подумала о том, что виконт вовсе не таков, каким она его себе представляла. Под холодной маской скрывалась нежная душа. Интересно, будет ли ее так же тянуть к нему, когда их знакомство перерастет в нечто большее? Может статься, что нет, но она была рада и тому, что ее первое впечатление об этом человеке было ошибочным.
Что ж, подумала Диана, снимая с себя шляпку, судьба не обманула ее. Она хотела сменить безрадостную жизнь в Йоркшире на более веселое существование, и, кажется, ее желание исполняется.
Глава 5
Когда Диана вошла в залитую солнцем гостиную, Мадлен и Эдит уставились на нее с таким видом, словно она была нашалившим ребенком. Впрочем, они подождали с расспросами, пока Диана уплетала яйца и тосты с джемом, запивая все это чаем. Но сдержанности женщинам хватило ненадолго. Едва Диана проглотила последний кусок, Мадлен выпалила:
– Ну как утренняя прогулка?
– Недурно, – блаженно улыбнулась Диана. – Как хорошо вставать так рано, пока еще весь город спит. Как будто я вновь попала в деревню.
Прекрасно понимая, что Мэдди спрашивает ее вовсе не об этом, Диана наполнила три чашки, стоящие на полированном столике красного дерева.
– Лорд Сент-Обен – настоящий джентльмен. Эдит, имеющая прекрасное чувство юмора, торжествующе улыбнулась, взглянув на Мадлен.
– Конечно, на этой стадии флирта он таким и должен быть! – воскликнула Мэдди. – Но что было? Что? Он сделал тебе какое-нибудь предложение?
– Да, но я сказала, что это несколько преждевременно, – долив в чашку молока, Диана помешала чай. – Он привел мне отлично выученную кобылу. В подарок. Но я сказала, что еще рано делать подарки.
Эдит, знавшая о лошадях больше, чем о людях, была разочарована.
– Ты отказалась от кобылы? – вскричала она. – Как жаль, я бы с удовольствием на нее взглянула.
Диана сделала глоток чаю, но он был еще слишком горячим.
– Вообще-то кобыла сейчас в нашей конюшне, но лишь на время – завтра мы едем в Ричмонд.
– Похоже, лорд Сент-Обен тебе по нраву, – деланно-равнодушным тоном промолвила Мадлен.
Диана решила перейти на серьезный тон: она знала, что Мэдди задает свои вопросы потому, что переживает за нее.
– Конечно, – ответила девушка, глядя на свой чай, – виконт – человек настроения, но он вовсе не такой бесчувственный, как ты думаешь. Думаю, он был очень несчастлив.
– Слишком поздно, – сухо проговорила Мэдди.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Если женщина начинает жалеть мужчину, это означает лишь одно: она начинает влюбляться в него.
– Неужели со мной все так просто? – спросила Диана. – А я-то думала, что ищу любовника, а не еще одного ребенка, о котором надо заботиться.
– Симпатия и начинается с заботы. Потом приходит желание залечить раны, нанесенные ему жестокой судьбой, – усмехнулась Мадлен. – А там уже и недалеко до того, что ты вобьешь себе в голову мысль, что ни одна женщина не сможет любить его так же сильно, как ты. И тогда ты пропала.
Диана хотела было возразить, но, прежде чем она рот успела открыть, Эдит заявила:
– Ну-ка, допивай быстрее свой чай, а я взгляну на заварку.
Послушно выпив остатки чая, Диана закрыла глаза и осторожно покрутила чашку, думая о Джервазе, лорде Сент-Обене. Ей было совсем нетрудно представить себе его суровое лицо, серые глаза – обычно холодные, но иногда светящиеся нежностью и смехом, – длинное, мускулистое тело… Открыв глаза, девушка быстро отдала чашку Эдит, надеясь, что передала чаинкам достаточно своей энергии.
Эдит внимательным и серьезным взглядом стала рассматривать содержимое хрупкой фарфоровой чашечки. Ее прабабушка была цыганкой, и в настроении приятельница Дианы умела предсказывать будущее. Несмотря на то что женщины с иронией относились к подобным предсказаниям, они все же слушали с интересом.
Голос Эдит зазвучал более низко, чем обычно, когда она промолвила:
– Судьба. – Казалось, она говорит откуда-то издалека. После долгой паузы, она продолжила:
– Гнев… Лицо под вуалью… Тайны, которые сплотят и разъединят вас… Ложь и предательство… – Помолчав, Эдит добавила шепотом:
– Ложь и предательство… И любовь…
Диану пробрала дрожь. Хоть она и посмеивалась над словами Эдит, всегда оказывалось, что та права. Подняв голову, Мадлен спокойно спросила:
– Так ты уверена, что хочешь иметь дело с Сент-Обеном?
Но прежде чем Диана ответила, Эдит вновь заговорила тем же потусторонним голосом:
– Ложь и тайны не с одной стороны. – Покачав головой, она добавила своим обычным тоном с йоркширским акцентом:
– Что бы это значило?
– Сомневаюсь, что это вообще имеет смысл, – сухо заявила Диана, вставая из-за стола. – И если вы не хотите сказать мне ничего более зловещего и мрачного, я, пожалуй, пойду бросать ножи.
Это была чистая правда. В программу обучения Мадлен входило много предметов, одним из которых была самозащита. У Мэдди кинжал всегда был под рукой – в ридикюле, в маленьких ножнах, пристегнутых к ноге, и у кровати. Трижды оружие спасало ее от больших неприятностей, и однажды, похоже, спасло ей жизнь: человек, угрожавший ей, впоследствии убил куртизанку, а потом покончил с собой.
Мадлен учила девушку, как держать кинжал и как наносить им удар.
"Держи кинжал рукояткой вниз, чтобы лезвие было параллельно руке, а при ударе отводи кисть немного назад. Бей сверху. Если попытаешься ударить снизу, то твою руку будет легко заблокировать. К тому же лезвие коснется лишь ребер или руки, а этого явно недостаточно, чтобы остановить нападающего», – учила Мэдди Диану, давая ей уроки метания для того, чтобы девушка легко обращалась с оружием и не боялась его. Кстати, Мэдди не раз говорила ей, что для защиты лучше не бросать кинжал – он может не попасть в цель, да и она сама останется безоружной.
Несмотря на то что Диана не переносила даже мысли о насилии, уроки с метанием кинжала доставляли ей истинное удовольствие. Надо было думать только о цели, а это, как ни странно, успокаивало девушку, когда она бывала в возбужденном состоянии, как, например, этим утром.
Еще в молодости Мадлен превратила длинную узкую комнату на четвертом этаже в зал для занятий. Одна стена была обита мягкими сосновыми досками, на которых на разной высоте висели всевозможные мишени. Некоторые были подвешены к потолку и болтались в воздухе перед сосновой стеной. Этот зал использовался только для метания кинжалов. На полу лежал старый ковер, да вдоль стен сиротливо примостилось несколько стульев. Впрочем, свет, проникавший в помещение из большого окна, немного оживлял обстановку. Диана и Мадлен регулярно занимались здесь, а в остальное время комната была заперта. Эдит попыталась было научиться бросать кинжал, но вскоре выяснила, что ей это занятие не по душе.
Специальные ножи были изготовлены стариком сирийцем, жившим в восточной части Лондона. Хоть форма у них и была как у обычных кинжалов, лезвие из отличной стали было гладким, не разделенным, как это обычно бывает, на две половинки Благодаря этому кинжал можно было бросать, держа его и за рукоятку, и за лезвие. У каждой женщины был набор из шести кинжалов разного размера. Разумеется, женщине было проще управиться с более легкими, зато те, что тяжелее, были по-настоящему грозным оружием.
…Стороннему наблюдателю Диана показалась бы сейчас весьма странной. Девушка переоделась в белое утреннее платье из муслина, волосы ее остались затянутыми в тугой узел на затылке. На вид настоящая леди. Подойдя к отметке, указывающей, что до цели осталось восемь шагов, девушка легко встряхнула оружие в руке, чтобы лучше ощутить его вес, и метнула кинжал. Бац! Лезвие попало точно в яблочко!
Девушка носила привязанными к ноге вышитые ножны, подаренные ей Мадлен. Повернувшись спиной к цели, она быстро развернулась, выхватила из ножен кинжал и, ни на мгновение не останавливаясь, кинула его в мишень. Лезвие воткнулось в сосновую доску в дюйме от первого кинжала.
Диана метала ножи еще некоторое время, стараясь каждый раз принять новую позу: ведь если ей придется бросать кинжал в живую мишень, вряд ли она сможет как следует приготовиться к этому.
Ножи так и мелькали в воздухе. Важно было не попасть в цель рукояткой или лезвием. Девушка училась метать кинжалы с разного расстояния – в зависимости от количества шагов менялась техника метания. Впрочем, можно было не сомневаться, что со временем Диана с ее ангельской внешностью станет настоящим мастером этого дела и с любого расстояния будет попадать в цель.
Разогревшись немного, девушка принялась метать ножи в движущиеся мишени, что, конечно, было гораздо труднее. Тем не менее ей удалось поразить девять из десяти качающихся предметов. Диана даже не повернулась, когда дверь в комнату отворилась и за ее спиной раздался голос Мадлен:
– Ты воображаешь, что мишень – это я?
– О Господи! Мэдди, не смей даже шутить так! – возмущенно воскликнула Диана, направляясь к мишеням, чтобы вытащить из них ножи.
Ей пришлось повозиться с двумя из них – эти кинжалы были очень тяжелыми и глубоко вонзились в мягкое дерево. Повернувшись затем к Мадлен, девушка сказала:
– Я занимаюсь метанием кинжалов потому, что это успокаивает меня. Сомневаюсь, что при необходимости я смогу бросить нож в человека, даже если моя жизнь будет под угрозой.
– Но ты сможешь метнуть кинжал, чтобы спасти жизнь Джеффри?
– Да, – не раздумывая ответила Диана.
– Ну так, если, не дай Бог, возникнет ситуация, когда тебе будут угрожать, а кинжал окажется под рукой, подумай о том, каково ему, да и всем нам будет без тебя. – Хоть Мэдди и говорила равнодушным голосом, видно было, что она волнуется. – Сначала спаси свою жизнь, а уж потом попроси у Господа прощения.
Взяв один из кинжалов у Дианы, Мэдди, поиграв им, метнула в самую большую мишень. Лезвие вонзилось в дерево в трех дюймах от яблочка. Не совсем точно, разумеется, но все же бросок не плохой.
Блеснув озорной улыбкой, Диана метнула нож в ту же мишень и попала в самую середину.
– Я создала настоящее чудовище, – усмехнулась Мэдди. – Никогда не встречала людей с таким метким глазом. – Взяв другой кинжал, Мэдди бросила его, и лезвие воткнулось в мишень в полудюйме от ножа Дианы.
Девушка рассмеялась. Напряжение, возникшее было между ними, исчезло.
– Ты никогда не рассказывала мне, почему вдруг решила научиться метанию ножей, – заметила Диана. – Понятно, что оружие может пригодиться для самозащиты, но вот метать его… Это странное, варварское занятие!
Улыбнувшись, Мадлен бросила нож в раскачивающуюся из стороны в сторону мишень. Деревяшка задергалась на веревке, но кинжал прочно держался в ней.
– Я думала, твоим невинным ушкам еще рано выслушивать подобные истории. Но раз уж ты занялась тем же ремеслом, что и я, то, пожалуй, тебе можно и рассказать, в чем дело.
– Неужели эта история еще похлеще твоих уроков? – удивленно спросила Диана, усаживаясь на стул. – Я до сих пор краснею, вспоминая некоторые твои наставления. Помнишь, для чего ты приносила на уроки пастернак?
Обе женщины рассмеялись. Мадлен использовала пастернак в качестве учебного пособия, когда объясняла Диане некоторые вещи, которые должна знать куртизанка. От этих пояснений хихикала сначала Диана, а потом и сама Мэдди. Это очень оживляло занятия, хотя, признаться, Диана не всегда верила тому, что говорила ей старшая подруга.
– В прошлом я говорила в основном о вещах… нормальных. – Р-раз! Еще один кинжал, брошенный Мадлен, поразил цель. Хоть женщина и похвалила Диану, ее умение было ничуть не хуже. – А вот у некоторых мужчин вкусы, прямо скажем… необычны… – Р-раз!
Направившись к сосновой доске за ножами, Мадлен продолжала:
– Знавала я однажды некоего господина, который был не в состоянии заниматься любовью обычным путем. В общем, его возбуждали кинжалы. Придя ко мне в первый раз, он вытащил два индийских кинжала и принялся размахивать ими. Их изогнутые лезвия так и мелькали возле меня, и мне пришло в голову, что настал мой смертный час.
Диана судорожно сглотнула. Хоть Мадлен и рассказывала свою историю, посмеиваясь, на самом деле все, конечно, было просто ужасно. Неудивительно, что Мэдди хотела научить Диану искусству защиты.
Женщина села рядом с девушкой.
– Так вот. Только после того, как этот господин метнул кинжалы в мой умывальник, который, разумеется, испортился, он смог заняться мною. Первый раз меня охватил страх. Но вот что странно: в остальном это был довольно милый человек. – Она смахнула с лица темную кудряшку. – Видишь ли, он вообразил, что возбудится гораздо больше, если будет смотреть, как я метаю кинжалы. Вот я и решила выучиться этому. Мне стало интересно, к тому же это полезное умение, и я продолжала заниматься метанием ножей даже тогда, когда мы с ним расстались. Глаза Дианы округлились от удивления.
– Мне и в голову не приходило, как много должна уметь куртизанка, чтобы угодить клиенту.
– Поверь, это еще не самое страшное, на что приходится идти, – скривилась Мадлен. – Есть вещи, которые не по нраву даже уличным проституткам, хотя они, кажется, готовы на все. Как-нибудь я расскажу тебе кое о чем. Надо быть ко всему готовой. И запомни: никогда не позволяй мужчине делать то, что тебе неприятно. – Мэдди усмехнулась. – Единственной опасностью в метании кинжалов для моего дружка была возможность подхватить воспаление легких. Зимой, конечно. Ему нравилось, когда я метала ножи обнаженной.
– Все это очень интересно, – зачарованно произнесла Диана.
Когда Мэдди рассказывала подобные истории, девушка начинала сомневаться в том, что сможет стать хорошей куртизанкой.
– Впрочем, таких мужчин не так уж много, – вздохнула Мадлен. – Со временем ты научишься иметь с ними дело. Но сначала тебе будет очень нелегко. Потому что никакие уроки не заменят практики.
– Знаешь, я подумала и, кажется, придумала, как скрыть нехватку опыта, – сообщила Диана и в несколько минут выложила подруге свой план.
– Отличная мысль, – довольно кивнула Мадлен. – Похоже, у тебя все-таки есть призвание к нашему ремеслу. – Встав, Мэдди потянулась. – Я направляюсь на Оксфорд-стрит – посмотреть перья. Составишь мне компанию?
– Пожалуй, – согласилась девушка. – Только принесу шаль.
Остаток дня прошел спокойно. Женщины шили, обсуждали меню обеда с Эдит и слушали рассказы Джеффри о школе. Но вечером, уложив мальчика спать, Диана вновь заглянула в мир куртизанок. Несколько старых друзей Мадлен абонировали ложу в опере, и они пригласили Мэдди на спектакль.
Как только женщины вошли в ложу, головы присутствующих немедленно повернулись в их сторону. На Диане было сверкающее платье из золотистого шелка. Этот цвет прекрасно гармонировал с цветом ее волос, а кожа девушки, казалось, излучала матовое сияние. Фасон платья был выбран с таким расчетом, чтобы на женщину в нем нельзя было не обратить внимания.
Светские дамы демонстративно отвернулись, но украдкой все же бросали взгляды на женщин, которые уводят их мужей. Мужчины были откровеннее: они глаз не сводили с куртизанок.
Скользнув на обитое бархатом кресло, Диана обратила внимание на мужчину, сидевшего в такой же ложе в другой части зала. Этот человек не сводил с нее глаз, и девушка было решила, что это Сент-Обен, но, разглядев мужчину внимательнее, она поняла, что видит незнакомца. Поймав взгляд Дианы, незнакомец загадочно улыбнулся. Вспыхнув, девушка отвернулась, забыв в один миг, что куртизанки должны лишь радоваться таким проявлениям внимания.
А в их ложе царило веселье. Джульетта, одна из тех куртизанок, что абонировали в опере места, явилась на спектакль со своим покровителем. Тот был уже весьма немолод и сидел, положив руку на обнаженное плечо Джульетты. Вид у него был торжествующий: вокруг его содержанки постоянно вилась целая стая обожателей, и это доставляло ему немало удовольствия.
Были в театре, разумеется, и завсегдатаи салона Гарриет. Те, что уже успели познакомиться с Дианой, подходили поздороваться и подводили к девушке своих друзей, жаждущих быть представленными. Они заболтали Диану до такой степени, что та едва дышала. Конечно, мужское внимание льстило девушке, но она начинала тревожиться. Диана постигала азы науки о том, как одновременно разговаривать с несколькими поклонниками, но это давалось ей нелегко, и она боялась показаться грубой, не обратив на кого-нибудь внимания.
От духоты и шума у Дианы закружилась голова. Ей стало нехорошо, как вдруг позади раздался мужской голос с французским акцентом:
– Такой дивный цветок увянет, если его не вывести на воздух. Не хотите выйти в коридор, mа belle[3]3
моя красавица (фр.).
[Закрыть]?
Подняв голову, девушка увидела того самого незнакомца. Черноглазый, он был красив какой-то зловещей, нетипичной для Англии красотой. Лишь белоснежная рубашка, да золотой набалдашник трости оживляли его черный костюм.
– Сэр, я вас не знаю, – склонив голову, проговорила Диана.
He отводя от нее глаз, незнакомец скомандовал:
– Ридглей, представьте-ка нас друг другу! Лорд Ридглей, вчерашний воздыхатель Дианы, нехотя пробормотал:
– Миссис Диана Линдсей – граф де Везель.
– Ну, мой маленький цветочек, а теперь будете говорить со мной? – лениво промолвил граф, протягивая Диане руку.
Довольная, что может хоть на несколько минут выбраться из душной ложи, девушка положила маленькую ручку на сильную руку в черном.
– Господа! – обратилась Диана к присутствующим. – Прошу прощения, я покину вас на несколько минут. – Она тепло улыбнулась, и ее поклонники, горестно вздохнув, принялись обсуждать лошадей. Эта тема для разговора была неиссякаемой.
Поскольку до антракта было еще далеко, в коридорах почти никого не было.
– Благодарю вас за то, что вывели меня сюда, – глубоко вздохнув, проговорила Диана. – Здесь куда прохладнее.
– Вам нравится первый выход в оперу, mа fleur[4]4
мой цветочек (фр.)
[Закрыть]? – с акцентом спросил граф. Несмотря на внушительные размеры, этот человек очень легко двигался, и, похоже, под огромным фраком скрывалось не тучное, а мускулистое тело.
Подняв вверх голову, Диана увидела, что Везель просто пожирает ее глазами.
– Откуда вам известно, милорд, что я впервые в опере?
– Я часто здесь бываю, – задумчиво произнес он, оглядывая коридор.
Они прошли несколько шагов, прежде чем он снова повернулся к девушке.
– Вы – самая красивая женщина из всех, кого мне доводилось встречать, – заявил он. – Я бы наверняка вас заметил, если бы вы бывали здесь прежде.
– Вы оказываете мне слишком большую честь, господин граф.
За разговором они дошли до поворота коридора. Вокруг никого не было. Вспомнив предупреждение Мадлен о том, что не следует оставаться с мужчиной наедине, Диана вдруг почувствовала тревогу. Несмотря на привлекательность француза, что-то в нем не нравилось девушке. Она повернулась, чтобы пойти назад, в ложу, но Везель зажал ее в углу.