355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Бэлоу » Лучший подарок » Текст книги (страница 3)
Лучший подарок
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:08

Текст книги "Лучший подарок"


Автор книги: Мэри Бэлоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

   Они все собрались там: Вероника и Дебора сидели на коленях на скамеечке возле окна, уткнувшись носами в стекла, и мисс Граггс придерживала их за плечи.

   – Видите, милорд, – она единственная, кто оглянулся, чтобы посмотреть, кто вошел в комнату. – Снег. У нас будет белое Рождество. Вы можете представить себе что-нибудь чудеснее?

   Когда-нибудь, прежде чем ей придется вернуться в школу мисс Филлипотс, ему необходимо будет сесть и серьезно поговорить с мисс Граггс. Было что-то глубоко внутри этой женщины, что, прорываясь на поверхность, отражалось на ее лице, делая ее невероятно красивой. Она и сейчас была красива: восторженная, невинная и оживленная. И все из-за того, что на Рождество пошел снег.

   Он вдруг подумал о том, какое было бы у нее выражение на лице, если бы он занялся с ней любовью. Абсолютно абсурдная мысль! У него была в Лондоне содержанка, услугами которой он был вполне удовлетворен. Она были вместе уже два месяца. Он еще даже не начал от нее уставать.

   – Я попробую, – с запозданием отреагировал он на ее вопрос. – Хотя в настоящее время я ни о чем не могу думать.

   Она ему улыбнулась так, что от этой улыбки его сердце на мгновение замерло, а в животе неожиданно появилось такое ощущение, словно там затрепетали бабочки.

   О Господи, он хотел ее, серую чопорную мисс Граггс!

   – Смотри, папа, – обратилась к нему Вероника. – Посмотри на деревья. Они волшебные.

   Он прошел к окну и остановился, почти касаясь плечом мисс Граггс, чтобы взглянуть на рождественскую страну чудес.

   – Согласен с тобой, – сказал он и погладил мягкие завитки малышки. – У меня возникла мысль. Когда я был мальчиком, у меня были санки. Интересно, что с ними случилось?

   – Сани? – обратила на него внимание Дебора. – О, дядя Уоррен, мы могли бы поехать завтра кататься на санях. Праздник с катанием на санях. Вы согласны? А сколько их?

   – Подожди минутку, – попросил он и жестом призвал ее остановиться. – Я даже не уверен, что они все еще существуют. Я так понимаю, вы настаиваете, чтобы я без промедления надел пальто и сапоги, и направился в конюшню, чтобы это проверить?

   Да. Три пары глаз подтвердили его предположение. А затем в три голоса сообщили, что пойдут вместе с ним, при этом Джейн Граггс тут же взялась одевать на Веронику пальто, плотно завязав шарф поверх ее шляпки, в то время как Дебора помчалась к себе.

   – Я знала, что это будет чудесное Рождество, – сказала ему мисс Граггс, глядя на него сияющими глазами. – Я была уверена в этом.

   Как она могла быть уверена, что это будет чудесно, задавался он вопросом, если приехала сюда почти как прислуга, чтобы приглядывать за угрюмой девчонкой? А затем была еще обременена заботой о внебрачном ребенке, одно присутствие которого должно было оскорбить ее чувства? Как это Рождество могло стать для нее чудесным, если она была вдали от своей собственной семьи?

   Но именно так и было, это подтверждал свет в ее глазах и красота ее лица. Поэтому он знал, что она не лгала.

   И тут он внезапно понял, что впервые за многие годы в нем проснулась надежда. Надежда на то, что, так или иначе, она могла быть права, и это будет действительно прекрасное Рождество.

   Так или иначе, волшебство праздника могло вернуться.

   Они нашли четверо саней, трое из которых, были довольно ветхие. Но он был убежден, что до завтрашнего дня их можно привести в отличное состояние.

   – Ну же, Вероника, – обратился он к дочери, когда они возвращались назад в дом сквозь густую пелену падающего снега. – Ты собираешься завтра прокатиться на санках? Со скоростью молнии вниз с холма?

   – Нет, папа, – отозвалась она.

   – А со мной? – спросил он ее. – Если я поеду с тобой и буду крепко тебя держать?

   – Да, папа, – серьезно ответила девочка.

   Он не мог себе представить более послушного ребенка. Нэнси хорошо ее воспитала. И все же он не мог забыть фразу, которую сказала о ней Джейн Граггс: она прячется внутри себя. И то, как его удивили эти слова… В конце концов, откуда ей было знать об этом? Тем не менее, он начал думать, что, возможно, она была права. За эти несколько дней малышка принимала участие во всех их совместных делах, она даже подружилась с кошкой, которая до этого жила исключительно на кухне. И, по его мнению, кошка эта стала невероятно дерзкой потому, что теперь занимала его любимое кресло в гостиной. Но в девочке не было той живости, так и бурлилившей в Деборе, и, даже, в некоторой степени, в мисс Граггс.

   Он начал волноваться о Веронике. Чем быстрее он найдет хороший дом ее для постоянного проживания, тем будет лучше. Ей необходимы мать и отец, которые бы заботились о ней. Как только закончатся рождественские праздники, он должен дать указание Обри заняться этим делом. Это станет его первоочередной задачей.

   – Смотрите на меня, – воскликнула Дебора, падая на спину в снег, и двигая руками и ногами в стороны, а затем аккуратно поднимаясь. – Смотрите! Снежный ангел!

   – Совсем не такой прекрасный, как ты, – сказал он, отряхивая с ее спины налипший снег.

   Она весело захихикала.

   – Попробуйте сам, дядя Уоррен, – предложила она.

   – Мое чувство собственного достоинства не позволяет делать снежных ангелов, – отнекивался он.

   Но все же он сделал, потому что никогда не мог сопротивляться брошенному вызову. А затем они все упали на снег, пока у них не образовалась целая армия ангелов, быстро исчезающих под снегопадом.

   «Словно они все – дети, – с некоторым недовольством подумал он. – Вместо двух взрослых, молодой леди и одного ребенка».

   – Для владыки небесного достаточно, чтобы ангелы пели в хоре с архангелом Гавриилом, – заявил он. – Я не знаю, как у вас, а у меня снег уже везде, к тому же он растаял. Мне уже совсем неуютно и холодно. Я мечтаю о том, чтобы вернуться в дом и выпить что-нибудь горячее.

   – Вероника сделала самых лучших ангелов, – великодушно признала Дебора. – Смотрите, какие они изящные.

   Это в первый раз, когда она назвала его дочь по имени, отметил виконт.

   – А все потому, что она – настоящий маленький ангел, – сказал он и импульсивно, от избытка чувств, подхватил малышку на руки. – Тебе холодно, Вероника?

   – Немного, папа, – призналась она.

   Она была легкой, как перышко. Он прижал ее к себе покрепче и внезапно кое-что понял. Он будет скучать, когда она уедет. Он всегда будет волноваться, счастлива ли она, достаточно ли любима, будет волноваться, не замыкается ли она в себе.

   – Прижмись покрепче, – предложил он. – Рядом со мной ты быстрее согреешься.

   Мисс Граггс, как он заметил, наблюдала за ним. Ее сияющие глаза ярко горели на очаровательном лице, правда, нос у нее был ярко-красный. В этот момент она выглядела еще красивей, чем когда бы то ни было. Эта странная мысль пришла ему в голову, хотя он и знал, что она вообще не красива.

* * *

   С самого начала она собиралась пойти в церковь одна. Она всегда так делала в Сочельник и хотела так же поступить, находясь здесь. Она видела живописную каменную церковь во время поездки в деревню. Это претворяло в жизнь ее рождественские фантазии о заснеженной дороге, по которой надо было идти с Сочельник в церковь.

   Во время обеда она спросила у Вероники – малышка все так же ела в столовой вместе со взрослыми – не будет ли она возражать, если Джейн не посидит рядом с ней, когда придет время ложиться спать. Джейн сразу же объяснила почему, и добавила:

   – Я обещаю заглянуть к тебе, как только вернусь, – сказала она.

   Вероника пристально задумчиво посмотрела на нее, а затем спросила:

   – А я могу пойти с Вами, мисс Джейн?

   Хотя для маленького ребенка это было бы достаточно позднее время, виконт Бакли тут же дал свое разрешение и объявил о своем намерении присоединиться к ним. А затем и Дебора, поинтересовавшись, будет ли в церкви господин Джордж Оксиден – покраснев при этом – заявила, что пойдет с ними, потому, что всегда обожала богослужение на Рождество.

   Так и получилось, что они все вместе, пешком, сквозь глубокий снег, не позволявший проехать в карете, шли милю до церкви: Вероника, держа за руки Джейн и виконта, и Дебора, на несколько шагов опережая из. Так же вместе они сидели в церкви. Сначала Вероника сидела между двумя взрослыми, а потом, после нескольких зевков, залезла на колени Джейн, и, крепко к ней прижавшись, уснула. Джейн не могла петь несколько последних куплетов гимна, но совсем не огорчилась из-за этого, потому что впервые осознала, думая о рождении Христа, всю радость, которую испытала Дева Мария, давая жизнь ребенку, даже несмотря на то, что ей пришлось родить далеко от дома, в хлеву.

   Рождество, думала Джейн, самое восхитительное и чудесное время года.

   Они пошли домой после того, как виконт поприветствовал соседей, а Дебора поболтала со своими новыми подругами – сестрами Оскиденс, и получила поклон, улыбку и рождественское поздравление от их старшего брата. Джейн в это время сидела, держа спящего ребенка на руках.

   Затем виконт подошел к ней, расстегнул пальто, и, взяв у нее из рук свою дочь, прижал к себе и закутал, как в кокон. Джейн нежно улыбнулась ему. О, он тоже чувствовал нежность. Какой простой отцовский жест! Он полюбил этого ребенка и никуда его от себя не отпустит. Естественно. Этим Джейн сможет успокоить себя, когда вернется к мисс Филлипотс. Хотя она еще не думала об этом. Пока. Сначала она собиралась получить одно чудесное незабываемое Рождество.

   А, когда они глубокой ночью подошли к дому, он встретил их приветливым светом, льющимся из окон и разгоняющим ночную тьму. Это была ее сбывшаяся мечта, даже, если и не каждое окно в доме светилось. Признаться, все было так похоже на ее фантазии, что в голову приходила мысль о том, что на свете существуют чудеса.

   Дебора отчаянно зевала и засыпала на ходу, когда они, наконец, вернулись домой. Она сразу же направилась в свою комнату. Вероника пошевелилась и стала ворочаться в руках отца, пока он поднимался наверх. Джейн следовала за ними, чтобы переодеть малышку. Виконт не зашел в спальню, он остался стоять в дверном проеме, как делал это все время после того, как Джейн укладывала ее в постель. Крошка была полусонная.

   – Доброй ночи, мама, – пролепетала она.

   Джейн едва смогла заговорить из-за кома, возникшего в горле.

   – Спокойной ночи, милая, – после некоторой паузы, мягко произнесла она.

   – Доброй ночи, папа.

   – Доброй ночи, Вероника, – сказал он.

   Джейн посидела несколько минут рядом с ней на кровати, хотя в этом не было необходимости – малышка погрузилась в сон. Она была слишком смущена, чтобы оказаться лицом к лицу с виконтом. Но, когда через некоторое время она поднялась и повернулась к двери, он все также стоял на месте.

   – Я приказал принести в библиотеку горячий сидр, – сообщил он. – Составите мне компанию?

   Она хотела оказаться как можно скорее в своей комнате. Точнее, часть ее, которая нервничала и даже пугалась от мысли остаться с ним наедине. Другая же часть, та, которая жила и радовалась этому Рождеству в полной мере, подпрыгнула от радости. Она снова будет сидеть и разговаривать с ним? Она только надеялась, что будет в состоянии думать хоть немного, и говорить, а не молчать, как будто у нее ничего нет в голове.

   Когда они пришли в библиотеку, он жестом показал ей на стул, на котором она уже однажды сидела. Он разлил горячий сидр в две кружки, и вручил одну из них ей прежде, чем сам сел с другой стороны от камина.

   Она никогда прежде не пила сидр. Он был горячий, с корицей и другими острыми специями. Напиток был восхитителен. Она сконцентрировала все свое внимание на разглядывании сидра. Она не могла найти тему для разговора. В этот момент она пожалела о том, что не придумала какое-то оправдание и не легла спать.

   – Вы собирались провести все Рождество в школе? – спросил он.

   – Да, – неохотно ответила она.

   – А где живет Ваша семья? – продолжал спрашивать он. – Слишком далеко, чтобы поехать к ним?

   Она никогда не рассказывала о себе. Не о чем было говорить. Она не представляла, что может вызвать к себе интерес другого человека.

   – У меня нет семьи, – сказала она.

   Она не особо жалела себя. Но слова прозвучали довольно горестно. Она снова принялась изучать свой напиток.

   – О, – произнес он. – Простите меня. Они давно умерли?

   – Наверное, – сказала она после паузы, во время которой ей захотелось придумать мифическую теплую и любящую семью, но она заставила себя отказалась от этой мысли. – Я результат такого же союза, как Ваш с матерью Вероники. Я не знаю, кем была моя мать. Должно быть, она умерла, когда я была еще очень маленькой. Или, возможно, ей не нужно было такое бремя, как я. Своего отца я тоже не знаю. Он поместил меня в приют, пока я не выросла, чтобы пойти в школу мисс Филлипотс. Он платил за меня, пока мне не исполнилось семнадцать лет. С тех пор я предоставлена сама себе.

   Он ничего не говорил в течение долгого времени. Она смотрела на напиток, но не подносила ко рту. Она знала, что ее рука будет дрожать, если она попытается это сделать.

   – Вы никогда не знали семьи, – очень спокойно констатировал он наконец.

   – Нет, – подтвердила она. Но не желала, чтобы он подумал, что она пытается вызвать к себе жалость, поэтому продолжила. – Приют был хороший. Школа – дорогой. Отец достаточно хорошо позаботился о том, чтобы удовлетворить мои материальные потребности и дать хорошее образование, которое поможет мне пробиться в этом мире.

   – Но Вы остались в школе, – отметил он. – Почему?

   Как она могла объяснить, что какой бы холодной и унылой не была школа, это был единственный дом, который она знала, единственное надежное пристанище в ее понимании? Как она могла объяснить, что мысль быть выброшенной в свободное плавание в чужой мир, даже без иллюзии дома и семьи, безмерно пугала ее?

   – Я думаю, что привыкла, – сказала она.

   – В абсолютно женском окружении, – снова констатировал он. – Вы никогда не хотели выйти замуж и иметь собственную семью, мисс Граггс?

   О, это был жестокий вопрос. Как она могла найти себе мужа? Даже, если она уйдет от мисс Филлипотс, на что ей можно надеяться, кроме, как только на другое место преподавателя или гувернантки? Для такой, как она, не было надежды на супружество. А собственная семья? Как она могла мечтать о семье, если нет никаких шансов иметь мужа?

   Она раздраженно подумала, что ей не приходит в голову достойный ответ. В попытке скрыть свою уязвимость, она поднесла кружку к губам, забыв о дрожащей руке. Поэтому, не донеся пунш, была вынуждена опустить руку, так и не сделав ни глоточка. Она подумала о том, заметил ли он это.

   – Откуда Вы знаете, что Вероника скрывается внутри себя? – спросил он, меняя тему разговора. – Я начинаю думать, что Вы правы, но откуда Вы это знаете?

   – Она слишком тиха, слишком спокойна, слишком послушна для ребенка, – ответила она.

   – Вы знаете это из собственного опыта? – продолжал допытываться он.

   – Я… – она судорожно сглотнула. – Это, что, допрос, милорд? Я не привыкла говорить о себе.

   – Почему нет? – не отставал он. – Никто не спрашивал Вас? Мисс Филлипотс полагает, что делает Вам одолжение, предоставляя место в школе? А учителя и ученицы берут с нее пример? Она называет Вас просто Граггс, как и до недавнего времени, Дебора? Никто не зовет Вас Джейн?

   Она почувствовала себя так, как будто ей нанесли удар в самое сердце. Боль резко пронзила ее.

   – Учителей обычно не называют по именам, – только и смогла сказать она.

   – Но у учителей должны быть еще интересы, кроме их работы, – заметил он. – Не правда ли, Джейн? Как долго Вы прячетесь?

   – Простите, – она поставила свой почти не тронутый напиток на маленький столик, рядом с собой, и встала. – Уже поздно, милорд. Думаю, сейчас самое время пожелать Вам доброй ночи.

   – Я слишком дерзкий, Джейн? – он тоже встал и взял ее за руки. – Нет. Вы не должны отвечать. Я был непростительно дерзок и вел себя неоправданно настойчиво, а ведь Вы – гостья в моем доме и были очень добры к Деборе и моей дочери, и, впервые за многие годы, принесли в этот дом дух Рождества. Вы сможете простить меня?

   – Конечно, – сказала она, пытаясь освободить руки. Она снова почувствовала себя так, как будто вот-вот задохнется. Его близость и его мужское начало угнетали ее. – Ничего страшного, милорд.

   – Ну уж нет, – сказал он. – Это из-за того, что Вы безумно заинтриговали меня за эти несколько дней, Джейн. В Вас, как будто живут два разных человека. Чаще всего, Вы – дисциплинированная, чопорная и, простите, кажетесь обычной учительницей. Но иногда Вы оживленны, нежны и невероятно красивы. У меня создалось впечатление, что этот, второй человек, прячется глубоко внутри Вас и лишь изредка вырывается наружу. На самом деле, ведь это и есть настоящая Вы, которая скрывается от всего мира? Которую Вы никогда не могли показать другим?

   – Прошу Вас, – она попыталась выдернуть руки, но ей это не удалось. Ее голос, с тревогой заметила она, звучал тонко и несчастно. В нем отчетливо слышались подступающие слезы.

   – Он был дураком, Ваш отец, – заявил он. – У него были Вы, чтобы любить Вас и заботиться, а он упустил эту возможность.

   Она тут же забыла о себе, внимательно глядя ему в лицо, прямо в глаза.

   – И вы собираетесь совершить ту же самую ошибку? – спросила она. – У Вас ведь тоже есть дочь, чтобы любить ее.

   – Но ситуации совершенно разные, – сказал он. – Я не собираюсь отправлять ее в приют или школу. Я хочу найти ей любящих родителей, которые будут гораздо лучше, чем мог бы стать я.

   – Но ей четыре года, – сказала Джейн. – Разве Вы не думаете, что она все будет помнить, хоть и туманно? Она будет помнить, что ее мать загадочно исчезла из ее жизни, и попытается убедить себя, что она умерла. А не просто бросила. Вы должны сказать ей правду. Как ни жестоко это кажется в настоящее время, но она должна знать правду. А так же она будет помнить, что ее отец знатен и богат, что он заботится о ее физических потребностях, но не побеспокоится о том единственном, что действительно имеет значение.

   – И что же это? – нахмурившись, спросил он, и она подумала, что, вероятнее всего, он рассердился. Но и она тоже. Она была готова ответить на его вопрос.

   – Потребность в любви, – сказала она. – Потребность знать, что ты для кого-то дороже всего остального в этом мире.

   – Но она незаконнорожденная, – прошептал он. – Она – дочь, которую родила мне моя содержанка. Вы это понимаете, Джейн? Что Вы знаете о том, что является приемлемым и что совершенно недопустимо в светском обществе?

   – Да, – ответила она. – О да, я знаю, милорд. Как Вы понимаете, я такая же незаконнорожденная дочь. Никто и никогда на моей памяти не хотел узнать меня как личность. Не обнимал меня. Не целовал. Никто никогда не любил меня. Мне двадцать три года, я достаточно взрослая, чтобы справится с таким отношением. Но я не хотела бы, чтобы другой ребенок жил такой же жизнью, как я. Только не Вероника. Я надеюсь, что она будет помнить, как Вы целовали ее в щеку, гладили по голове, несли в своем пальто домой из церкви. Я не уверена, что эти воспоминания очень помогут. Но мне очень жаль, что у меня таких воспоминаний нет.

   – Джейн, – с болью произнес он. – О, моя бедная Джейн.

   И прежде, чем она поняла, что должно произойти и как это предотвратить, он освободил ее руки, а сам обнял ее за плечи и крепко прижал к своему телу. Не успел ее ум справится с потрясением от ощущения тепла другого человеческого тела, как его рот нашел ее губы. Тепло, настойчиво, нежно.

   Через мгновение она сдалась невероятной физической притягательности объятий мужчины и ощущениям от своего первого настоящего поцелуя. А затем она уперлась руками в его грудь и оттолкнула от себя.

   – Нет, – сказала она. – Нет, милорд, это не бедная Джейн. Это бедная Вероника. У нее есть отец, который мог бы любить ее, в чем лично я убеждена, но который считает, что мнение общества имеет большее значение, чем любовь.

   Она не дала ему возможности ответить, хотя он снова попытался ее обнять. Но она вырвалась из его рук и выбежала из библиотеки, помчавшись по лестнице в свою комнату так, словно ее преследовали все демоны ада.

* * *

   За ночь снега навалило еще больше. Виконт стоял возле окна в своей комнате, ощущая нетерпеливое желание спуститься вниз, чтобы начать этот день, и, в то же время, желая остаться здесь до тех пор, пока он не сможет благополучно ускользнуть к Оксиденсам. Он хотел идти вниз, потому что вчера вечером сказал ей правду. Она принесла Рождество в его дом, впервые за многие годы, и, как оказалось, он нуждался в празднике. И все же, он боялся встретиться с ней этим утром после его непростительной неосмотрительности пошлой ночью. И еще он боялся увидеть Веронику. Он боялся столкнуться с любовью. Шесть лет назад он решил, что не способен на любовь, которая бы удовлетворила другого человека. С тех пор он ограничивал свои чувства дружбой и страстью.

   Она была не права. Он не отдал предпочтение мнению общества перед любовью, а просто полагал, что не сможет любить свою дочь так же сильно, как тщательно выбранные для нее родители. Он хотел, чтобы у Вероники было счастливое детство. Потому что он любил ее. Он обдумал свое чувство и не смог в нем усомниться. Он действительно любил ее. Мысль отдать ее какой-то супружеской паре не была приятной. И это еще мягко сказано.

   Он оказался внизу первым. Прежде, чем зайти в комнату для завтраков, он пошел в гостиную, чтобы положить пакеты с подарками, которые он купил два дня назад, возле грубо вырезанной из дерева прекрасно-сентиментальной сцены Рождества: Мария, Иосиф, младенец в яслях, пастух и ягненок. Эти фигурки были установлены тут только вчера вечером. Он впервые увидел их.

   Он оглянулся вокруг. И вспомнил о своем раздражении, когда обнаружил, что его обременили племянницей на Рождество, которая угрюмо смотрела на весь белый свет оттого, что ее родители уехали, оставив ее на его попечении. И ужасающее одиночество Вероники, когда она сидела в зале, словно брошенная почтовая посылка, которую ни у кого не хватало времени открыть.

   Да, Джейн преобразила его дом и их всех троих, которым посчастливилось оказаться рядом с ней. При самых неблагоприятных обстоятельствах она сумела внести теплоту и радость Рождества. Он задался вопросом: было ли это то, что она стремилась получить. Но он понял, что она сама не была готова к такому повороту событий. Она должна была праздновать Рождество в школе в этом году, впрочем, как и в прошлом, и позапрошлом. Его сердце сжалось. Она вообще когда-нибудь отмечала Рождество в компании? Или всегда одна?

   Действительно ли вся любовь ее сердца, вся ее любовь к жизни выразилась в этом Рождестве, которое она проводила с чужими ей людьми? С тремя такими же, как и она, неприкаянными душами? Но она была сильнее их. Он чувствовал, что без нее они остались бы во мраке.

   Его мысли были прерваны: Дебора влетела в комнату с пакетами в руках. Она положила свои подарки рядом с его и только после этого повернулась к нему и с улыбкой сказала:

   – Счастливого Рождества, дядя Уоррен. Вероника… Граггс… Мисс Граггс одевает и причесывает ее. Они скоро спустятся. Я хочу, чтобы они поскорее были тут. У меня есть подарки для всех. Я купила их в деревенском магазине. И у тебя есть подарки! Один из них для меня?

   – Да, – усмехнулся он, зараженный ее оптимизмом. – Счастливого Рождества, Дебора.

   А затем в комнату вошли, взявшись за руки, Джейн и Вероника, и сердце дрогнуло у него в груди при виде них. Его две леди. Джейн несла два пакета. А у Вероники глаза были размером с блюдца от предвкушения.

   Восхитительный восторг от Рождества в глазах маленького ребенка, уставившегося на сцену вертепа и на подарки рядом с ней… Он поспешил к ней и без малейших колебаний взял на руки.

   – Счастливого Рождества, Вероника, – пожелал он и поцеловал в губки. – Кто-то ночью принес младенца Иисуса, его маму и папу. А также подарки. Спорю, некоторые из них для тебя?

   Джейн, как он заметил, поспешила через комнату, чтобы положить свои пакеты рядом с остальными.

   – Для меня? – спросила Вероника, а ее глаза расширились еще больше.

   Он опустился на колени рядом с подарками, чувствуя себя нелепо взволнованным, как будто сам стал маленьким мальчиком. Он наблюдал за тем, как девочка достала изящный, обработанный кружевом, носовой платок, который для нее купила Дебора, и приложила к щеке. А так же, как она примеряла купленную для нее Джейн красную шляпку и муфту. А затем, с бешено бьющимся сердцем, смотрел, как она раскрывает его подарок с фарфоровой куклой.

   – О! – воскликнула она после непродолжительного молчания. – Посмотри, что у меня есть, папа. Посмотрите, мисс Джейн! Дебора, смотри!

   Виконт Бакли несколько раз сморгнул выступившие на глазах слезы. А когда перевел взгляд на Джейн, то заметил, что ее глаза тоже наполнились слезами.

   – Какая она красивая, Вероника, – отозвалась она.

   – Прекрасная, – с восторгом подтвердила Дебора.

   – Почти такая же красивая, как ты, – подтвердил ее отец. – Как ты ее назовешь?

   – Джейн, – без колебаний ответила дочь.

   А затем и Дебора открыла свои подарки, с восхищением восклицая при виде флакончика духов, которые ей подарила Джейн; а потом и с благоговейным восторгом, когда увидела украшенные бриллиантами часики, которые ей передали в подарок уехавшие родители; и с огромной благодарностью за вечерние перчатки и веер от дяди, который купил ей их потому, что она уже почти взрослая, а все леди должны их иметь, так он сказал. Она объявила, что воспользуется его подарком уже сегодня вечером.

   Виконт Бакли получил в подарок льняной носовой платок от Деборы, и набор серебряных расчесок от сестры и шурина.

   А затем он наблюдал за Джейн, когда она разворачивала свои подарки. Сквозь слезы благодарности она улыбнулась Деборе, получив от нее носовой платок. Виконт пристально наблюдал, как она вынимала из упаковки кашемировую шаль от него, и трепетно держала перед собой струящуюся ткань. Она закусила губу и крепко зажмурила глаза на несколько секунд.

   – Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела, – сказала она, прежде чем повернулась к нему лицом, искаженным почти мученической гримасой. – Спасибо. Но у меня нет ничего для Вас. Я подумала, что это будет не совсем прилично.

   Вероника сползла с его коленей и стала вместе с Деборой рассматривать младенца Иисуса в яслях, крепко сжимая в руках куклу. Дебора объясняла ей, во что завернут малыш.

   – Вы дали мне самый бесценный подарок, Джейн, – сказал он так тихо, что только она могла его услышать. – Вы открыли мне глаза на Рождество во всем его величии. Я благодарю Вас.

   Она пристально посмотрела ему в глаза.

   В этот момент Дебора решила, что пришло время завтракать, и уверяла Веронику, что та сумеет научить свою куклу правильно себя вести за столом, когда они все вместе сядут есть. Его племянница, казалось, преодолела свой шок оттого, что ей приходиться находиться в одной компании с его незаконнорожденной дочерью.

   – Ну, что ж, пойдемте завтракать, а потом займемся вручением подарков слугам, – сказал он Джейн, поднимаясь на ноги и протягивая ей руку, чтобы помочь встать. – Они, несомненно, будут счастливы, что в этом году я это сделаю без обычного хмурого выражения на лице.

   Он улыбнулся ей, и она улыбнулась ему в ответ неуверенной, дрожащей улыбкой.

* * *

   Однажды, когда ей было семнадцать лет, мисс Филлипотс дала ей наперсток в связи с ее новым статусом учительницы. Это был единственный подарок, который она до сих пор получала. Джейн аккуратно сложила платок и шаль на кровати и осторожно поглаживала их рукой, как будто они были хрупкие, как фарфор, и могли разбиться. Она старательно сдерживала слезы, чтобы не выдать себя покрасневшими глазами, когда придет время выйти из своей комнаты.

   Но лучший подарок был в том, что он ей сказал. «Вы дали мне бесценный подарок, Джейн». И улыбнулся ей. А еще он держал Веронику на коленях и смотрел на нее, без сомнения, с нежностью.

   Когда она вернется к мисс Филлипотс, ее одиночество будет еще более болезненным, чем раньше – она попробовала вкус семейной жизни, полюбила, что в ее положении было очень глупо. То, что она влюбится в него, было абсолютно предсказуемо при сложившихся обстоятельствах. Это, конечно же, была не настоящая любовь. Но очень реальная, и она знала, что выдержит боль и грусть, если только будет знать, что он оставит Веронику жить с ним. Она даже отказалась бы от этого, единственного в своей жизни настоящего Рождества без возражений, если бы только смогла увериться в этом.

   Этот день оказался восхитительно хлопотным. Слуги собрались в гостиной, чтобы поздравить хозяина, а виконт Бакли вручил каждому из них подарок, а также поднял тост и пригласил к богато накрытому столу. Почти все принесли подарки для Вероники. Было ясно, что маленькая дочь виконта пришлась им по сердцу. И, конечно же, они пели гимны.

   После рождественского обеда в семейном кругу, прошедшего немного раньше, чем обычно, стали съезжаться молодые гости. Волнение Деборы достигло предела. Как только все прибыли – веселые, шумные, свободные от опеки взрослых, которые могли бы указывать, что им надо делать, – молодые люди отправились на прогулку.

   По дороге к холму, где их ожидало катание на санках по склону, они затеяли игру в снежки. Как с интересом заметила Джейн, Дебора сражалась с господином Джорджем Оксинденом в паре против всех остальных. Но прежде, чем обратить на это внимание, Джейн пришлось тоже сражаться за свою жизнь, или, во всяком случае, за свой комфорт. Мягкий снежок ударил ее по плечу, и, оглянувшись, она обнаружила виконта Бакли, самодовольно усмехающегося ей всего в нескольких ярдах. Она разрушила эту ухмылку, каким-то чудом попав снежком ему в лицо.

   Джейн была не в силах не хихикать, подобно Деборе.

   Когда они пришли к холму, стало понятно, что сани пользуются повышенным спросом, поэтому молодые люди спускались с горки по двое. Никто не жаловался на холод, даже тогда, когда вылетал из санок и плашмя падал в сугроб. Даже, несмотря на то, что у всех горели щеки и носы.

   Вероника невозмутимо наблюдала за происходящим, крепко держась за руку Джейн.

   – Ну как, Вероника, попробуем? – обратился к ней отец, подъезжая к ним вместе с Деборой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю