355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Бэлоу » Рано или поздно » Текст книги (страница 3)
Рано или поздно
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:41

Текст книги "Рано или поздно"


Автор книги: Мэри Бэлоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 3

Думая о своем предстоящем переезде в Лондон, Анджелина почему-то представляла себе, что она сможет присесть в реверансе перед королевой в первую же минуту появления в городе – ну пускай не в первую минуту, но, безусловно, в течение первых двух дней, а затем ее захватит головокружительный вихрь развлечений, какими светское общество заполняет все дни и ночи сезона.

Разумеется, она ошибалась. Начать с того, что в город она приехала чересчур рано, когда развлечений почти не было, а половина общества все еще находилась за городом, пакуя сундуки и шляпные картонки и готовясь вернуться в городские дома.

Кроме того, оказалось, что юной леди требуется время, много времени, для бесконечных приготовлений к дебюту, балам, приемам, концертам и что там еще бывает.

Трешем объяснил ей все это в карете по пути в Лондон, причем голос его звучал утомленно, словно выводить сестру в свет – это очень-очень скучное занятие. Он раскинулся на сиденье кареты, положив ногу в сапоге на противоположное, будто выглядеть для сестры элегантным и аккуратным настолько утомительно, что об этом и задумываться не стоит. Конечно же, он все равно выглядел шикарно – высокий, темноволосый, грубовато-красивый, и Анджелина смотрела на брата влюбленными глазами, однако чувствуя некоторую досаду.

Братья определенно понятия не имеют, как полагается обращаться с сестрами.

– Кузина Розали доведет тебя до нужного уровня, – сказал он. – Расскажет, что нужно носить, что делать, куда пойти, какие знакомства поддерживать, как низко полагается присесть перед королевой. – Он замолчал и зевнул. – А мне придется приложить огромные усилия, чтобы устроить твой первый бал в Дадли-Хаусе, чего я никогда не делал раньше и рассчитываю никогда больше не делать в будущем. Надеюсь, ты мне достаточно благодарна. Да еще придется побеседовать со всеми твоими поклонниками, которые обязаны будут выстроиться в очередь у меня под дверями, как только узнают, что ты вышла на ярмарку в поисках мужа.

Тут он глянул на Анджелину, и в его глазах промелькнула искорка ленивой симпатии. Но, по правде сказать, если бы она не наблюдала за ним так внимательно, то запросто бы это прозевала.

Кузина Розали и была та самая леди Палмер, троюродная кузина с отцовской стороны. Она любезно согласилась покровительствовать Анджелине во время ее дебюта и опекать ее весь сезон. Она заверила Трешема, что будет рада этим заняться, поскольку Палмер отправился с долгой дипломатической миссией в Вену и пытается уговорить ее присоединиться к нему. У нее не хватает никакого терпения ни на Вену, ни на любой другой иностранный город, поэтому она так рада поводу отказаться.

Розали на следующее же утро после приезда Анджелины явилась в Дадли-Хаус.

– Боже мой, да ты и в самом деле выросла высоченной!

Вот что она заметила первым делом.

– Да, – кротко согласилась Анджелина, ожидая перечисления остальных своих недостатков.

Но Розали только коротко кивнула.

– Твоя модистка получит огромное удовольствие, одевая тебя, – сказала она. – Полагаю, что у тебя ничего нет, Анджелина? Ведь ты всю свою жизнь провела в деревне, верно? Твоя мать никогда не привозила тебя в город. Это хорошо, что ничего нет. Так гораздо лучше, чем иметь кучу отвратительно пошитых, старомодных нарядов. Трешем дал нам полную свободу действий и позволил тратить на тебя любые деньги. Впрочем, ничего другого я от него и не ожидала.

– Я хочу сама выбирать покрой и ткани, – заявила Анджелина.

– Ну конечно, – согласилась Розали.

– Я люблю яркие цвета, – предупредила ее Анджелина.

– Это я уже вижу. – Розали взглянула на ярко-желтое платье с подолом в синюю и зеленую полоску и едва заметно поморщилась. – Разумеется, покрой и цвет твоего придворного платья диктуется требованием королевы к нарядам представляемых ей юных леди. Оно будет весьма архаичным и крайне неудобным, но тут наше мнение ничего не значит. Нельзя оскорблять ее величество. Боюсь, что твои бальные платья – все до единого – будут белыми. Так предписывается всем незамужним молодым леди.

– Белыми? – в ужасе вскричала Анджелина.

Она терпеть не могла белый цвет, точнее, отсутствие цвета, в особенности когда дело касалось ее самой.

Розали поспешила ее успокоить.

– Но все остальные твои платья и аксессуары могут быть раскрашены так ярко, как ты пожелаешь, – сказала она. – Если хочешь, можешь вообще нарядиться во все цвета радуги сразу. Конечно, я бы посоветовала не делать этого и не премину высказать свое мнение, но если ты настоящая Дадли – а мне кажется, так оно и есть, – ты все равно не обратишь на мои слова никакого внимания.

– Я всегда прислушиваюсь к советам, – оживляясь, отозвалась Анджелина.

Теперь она не сомневалась, что поладит с кузиной, которую не видела примерно с восьми лет, со свадьбы Розали.

– Для меня все это будет огромным удовольствием, Анджелина, – сказала Розали. – Я пришла в восторг, когда у меня родился Винсент. Обрадовалась Эммету – большое облегчение иметь не только наследника, но и на всякий случай ему замену, да и Палмер надеялся на второго сына. Испытала некоторое разочарование, родив Колина, и впала в настоящую хандру, когда у меня появился Джеффри. Все они, конечно, горячо любимы, мальчики мои, но я так мечтала о дочери! А сейчас собираюсь выводить в свет тебя. Право же, я была просто счастлива, когда Трешем меня об этом попросил.

– Надеюсь, я не разочарую вас, кузина Розали, – произнесла Анджелина.

– Ни в коем случае! – решительно ответила та. – И я так рада, что ты не маленькое нежное сюсюкающее блондинистое голубоглазое создание вроде твоей м…

Тут у нее начался неожиданный приступ кашля.

«Вроде твоей матери?» Это она собиралась сказать? Да нет же, конечно. Мама не сюсюкала и была настоящей красавицей. Самим совершенством. И ей, Анджелине, до нее далеко.

– О Боже, – сказала Розали, похлопывая себя по груди, чтобы остановить кашель. – Пора бы уже и дождику пойти. Воздух слишком сухой. Так что я говорила? А, да, завтра рано утром мы с тобой пойдем по магазинам. И послезавтра. И послепослезавтра. О, нас ждет чудесное время, Анджелина!

И, как ни удивительно, это было действительно чудесно. Анджелина еще никогда не ходила по магазинам и вскоре обнаружила, что это самое блаженное занятие на свете. Во всяком случае, до тех пор, пока у нее не появится множество новых, еще более волнующих занятий.

Наконец назначили день, когда ее должны будут представить королеве. А вечером того же дня состоится ее дебютный бал в Дадли-Хаусе. Трешем сделал все необходимые приготовления, а Фердинанд (он ждал перед домом в день их приезда, подхватил ее на руки и закружил по мостовой прямо перед парадной дверью, а Анджелина визжала от восторга) пообещал проследить, чтобы она весь вечер не страдала от недостатка кавалеров.

– Впрочем, моя помощь тебе ни к чему, Энджи, – добавил он. – По правде говоря, подозреваю, что кавалеры выстроятся в очередь перед бальным залом, причем очередь протянется по всей лестнице и выплеснется на улицу. Трешу придется растянуть бал на трое суток, чтобы все успели с тобой потанцевать, а ты сотрешь до волдырей все десять пальцев на ногах и обе пятки и уже не сможешь танцевать до самого конца сезона. Расскажи мне про твое путешествие. Скучное, да?

Дни летели, у Анджелины появилось так много новых нарядов, туфель, вееров, ридикюлей, что она просто не понимала, где Бетти находит для всего этого место.

И наконец (причем Анджелина так и не успела как следует подготовиться), настал великий день. День Реверанса (она даже мысленно называла его только с заглавной буквы) и дебютного бала. Может, Фердинанд был прав, а может, и ошибался насчет числа ее будущих кавалеров, но один-то у нее точно будет. Вдовствующая графиня Хейворд поговорила с Розали, а Розали поговорила с Трешемом, и граф Хейворд, деверь графини, поговорил с Трешемом, и все уладилось – граф поведет Анджелину в ее первом танце.

В самом первом танце ее самого первого светского бала!

Она очень надеялась, что граф высок, темноволос и красив – ну или хотя бы приятен. Трешем, такой противный, сказал только, что Хейворд – старый засохший пенек, но Розали сказала, что это чепуха и что граф – молодой человек, хотя она не помнит, чтобы когда-нибудь с ним встречалась. Что, конечно, означало, что он вполне мог оказаться засохшим пеньком, что бы ни имелось в виду.

Ну и ладно, это всего лишь один танец, хотя и самый важный, самый желанный в ее жизни.

Утром Анджелина проснулась смехотворно рано. Только пробило семь, как она, босая, еще в ночной рубашке, уже стояла у открытого окна спальни. Она смотрела на серый моросящий дождик, но скверная погода не могла испортить ей настроение. Она удовлетворенно вздохнула.

Сегодня, через какие-то несколько часов, начнется ее настоящая жизнь. Ее представят королеве!

При мысли об этом где-то в глубине живота затрепетало волнение, может даже, она немного занервничала. Зато потом она станет свободной! И свободно сможет наслаждаться миллионом развлечений сезона, заодно подыскивая себе мужчину мечты.

Анджелина снова вздохнула, на этот раз немного тоскливо.

Конечно, однажды она его уже нашла. Да только с того дня в «Розе и короне» больше его не видела, а может быть, никогда уже и не увидит. Конечно, очень романтично изнывать по нему остаток жизни, но только совсем не практично. Она состарится, станет старой девой и бесплатной нянькой всем детишкам, которых Трешем произведет на свет, когда перебесится и выберет себе жену. А потом окончательно съежится, как высохшая слива, и превратится в бремя для всех своих племянников, племянниц, внучатых племянников и внучатых племянниц, и так далее, и так далее и будет лишь снова и снова переживать давно потускневшее воспоминание о той единственной встрече со своим любимым, когда ей было всего девятнадцать…

Все это звучит жалостливо. И смехотворно…

Нет уж, она выкинет его из головы прямо сейчас. Вот, уже выкинула. Сегодня вечером она встретит других джентльменов – целые толпы, если верить Фердинанду. Сегодня же вечером она снова начнет влюбляться.

В этот миг все ее мысли куда-то унеслись – на Гросвенор-сквер, прямо под ее окном, началась какая-то суета. Анджелина уперлась ладонями в подоконник и высунулась в окно.

Марш, грум Трешема, стоял внизу, удерживая за уздечку коня, в буквальном смысле слова грызшего удила, нетерпеливо дожидаясь возможности пуститься в галоп. А Трешем, весь в черном, такой длинноногий, в отлично сидевшем на нем костюме для верховой езды, бегом спускался вниз по ступенькам, натягивая перчатки. Он взлетел в седло, что-то сказал своему беспокойному жеребцу и без долгих разговоров поскакал прочь.

Анджелину окатило волной зависти, граничащей с ревностью.

Должно быть, он отправился на утреннюю прогулку в Гайд-парк. Она отдала бы все на свете за возможность поехать с ним! Да, там холодно, ветрено и даже дождливо, такая погода заставит любую деликатно воспитанную даму содрогнуться от отвращения и запереться в доме, дожидаясь, когда солнышко соизволит показаться на небе. Но она вовсе не деликатная дама. Кузина Розали не сказала точно, когда именно она появится, чтобы наблюдать и руководить Бетти, одевающей Анджелину к появлению при дворе, но это произойдет не раньше десяти часов… наверное. А значит, ей придется почти три часа томиться в ожидании. Или…

Нет, волосы промокнут. Хотя если она наденет свою самую старую (и все еще самую любимую) шляпку… Кроме того, влажные волосы быстро сохнут. Зато щеки порозовеют, и она будет выглядеть живой и здоровой среди увядающих лилий, тоже ждущих дебюта. Никогда не лишне выделиться из толпы. А противный блеск с носа и щек пропадет к тому времени, как нужно будет выходить из дома.

Марш, конечно, откажется седлать ей лошадь без разрешения Трешема. Нет, не откажется, если она поведет себя так, будто обо всем договорилась еще вчера вечером, и… что? Неужели его светлость не сообщил об этом Маршу и не приказал приготовить для нее верховую лошадь? Как странно!

И ничего плохого не случится. А чем, интересно, она должна заниматься тут целых три часа – и это по меньшей мере? Только будет нервничать из-за своего реверанса, потому что нужно как-то исхитриться и попятиться от королевы, не наступив на шлейф платья. До этого момента ей такое в голову не приходило, но теперь пришло, и если она не отвлечется от этой мысли, то будет ужасно нервничать. А раз так, нужно чем-то заняться.

И лучше всего ей подойдет утренняя верховая прогулка. Она возьмет с собой грума. Не настолько уж она потеряла понятие о приличном поведении, чтобы гнаться за Трешемом без подобающего сопровождения. Кроме того, Марш ни за что не позволит ей даже из конюшни выехать, если не пошлет с ней кого-нибудь надежного.

А Трешем не будет против, если она к нему присоединится.

Ну может, и будет, но ведь он ей не отец! Он всего лишь опекун и не особенно утруждается, чтобы стать бдительным опекуном, всего-то и сделал, что окружил ее толпой гувернанток и слуг. Ну и устроил ей небольшое извержение вулкана, когда обнаружил при встрече, что преподобный Кумбс уехал и оставил ее одну в захудалой гостинице. Вдобавок ко всему он был очень недоволен тем, что она сбежала вниз по лестнице ему навстречу одна и рядом не оказалось ни грума, ни лакея из Актона, а Бетти в это время спала в номере.

Но сегодня он ее бранить не будет, это уж точно. Во всяком случае, не на людях. Сегодня особый день, может даже, самый особый за всю ее жизнь, и Трешем не захочет расстроить сестру.

А если она еще немного постоит тут, ведя многословный мысленный спор с самой собой, подумала Анджелина, закрывая окно, будет слишком поздно ехать, а раз уж у нее зародилась мысль поехать на утреннюю верховую прогулку, чтобы успокоить нервы, то без такой прогулки она обойтись не сможет.

Ну, вероятно, сможет. Но не обойдется.

И она решительно направилась в гардеробную.

Вот он, тот самый день, подумал Эдвард, проснувшись, и пожалел, что не может просто снова заснуть.

Сегодня он должен произнести свою первую речь в палате лордов. Он ее написал, переписал и написал заново. Он ее произносил, опять произносил и еще раз произносил. И как раз сегодня ночью (как каждой ночью в течение последних двух недель) его охватил ужас. Он понял, что все написанное – полная чушь, что в палате лордов его поднимут на смех и навсегда выгонят из рядов знати.

Обычно он не был склонен к таким ярким нелепым мыслям.

А потом, вечером, состоится этот бал у Трешема, и ему придется открывать его в танце с леди Анджелиной Дадли. Это всего лишь танец, пытался он себя убедить. Но это самый первый танец ее дебютного бала, и все взгляды в бальном зале – другими словами, все взгляды светского общества – будут устремлены на них. Его единственная надежда, хотя и очень слабая, заключалась в том, что смотреть будут только на нее. В конце концов, она самая желанная юная леди на брачном рынке этого года, и люди, конечно, прежде всего, захотят увидеть именно ее.

Ладно, об этом бале и этом танце он подумает позже.

Рано утром Эдвард отправился на верховую прогулку в парк, несмотря на ненастье; день выдался холодный, небо затянуло тучами, из-за мелкого, но непрекращающегося дождика всё и все промокли. Но если дожидаться в Англии погоды хорошей, то, если очень повезет, будешь ездить верхом раза два в пару недель, и то недолго. Кроме того, он уже договорился встретиться с двумя своими самыми давними и хорошими друзьями и ни за что их не подведет – если, конечно, они сами рискнут появиться, несмотря на холод и дождь.

Оба появились.

Эдварда немного подташнивало, и он чувствовал себя усталым после ночи, которую, как ему казалось, он провел без сна – за исключением отрывочной дремоты, во время которой ему снилась всякая ерунда, касающаяся все того же. В одном таком сне он начал свою цветистую речь в палате лордов и внезапно сообразил, что перед выходом из дома забыл одеться. В другом он встал, открыл рот, отметил уважительное внимание смотрящих на него пэров и понял, что полностью забыл всю речь, а записи с собой не принес.

– Проклятие! – воскликнул сэр Джордж Хедли, когда они въехали в парк. – Я-то надеялся, что сегодня утром Роттен-роу будет пустой. Мне нужен галоп, чтобы из головы выветрились все пары вчерашней попойки! Хорошо хоть, что двадцать один год исполняется моему брату всего раз в жизни.

Роттен-роу и в самом деле была на удивление заполнена всадниками. Одни неторопливо ехали иноходью, другие скакали рысью, несколько человек безрассудно мчались галопом. Безрассудно, потому что трава была мокрой и скользкой, а земля покрыта липкой грязью.

– Ну, мы все равно можем проехать круг-другой, – сказал Эмброуз Полсон, державшийся по другую сторону Эдварда. – Эд что-то выглядит совсем зеленым, ему требуются воздух и физические упражнения, хотя пьянствовал не он, а ты, Джордж. Зато ему сегодня придется произносить свою первую речь. Хотел бы я ее послушать.

– Нет, вам это точно не нужно, – заверил друзей Эдвард. – Не сомневаюсь, все в палате лордов начнут храпеть еще до того, как я доберусь до второго параграфа.

– Ну, значит, потом они будут благодарить тебя за то, что ты дал им возможность отдохнуть, – бросил Джордж, и все трое засмеялись.

Эдвард полной грудью вдыхал свежий воздух, не обращая внимания на неприятные дождевые капли, падавшие на лицо. Он даже немного расслабился, и несколько минут трое друзей ехали в дружеском молчании, пока он мысленно репетировал свою речь.

Тишину нарушил Джордж.

– Боже милостивый! – внезапно воскликнул он, так резко натянув поводья, что друзьям пришлось с трудом удерживать своих затанцевавших коней. – Это еще что за чертовщина?

Это, как тотчас же увидел Эдвард, проследив за направлением взгляда друга, была женщина. Сначала, на какой-то краткий миг, ему показалось, что это обычная куртизанка. Она легким галопом скакала в сторону группы молодых людей, излучая солнечные улыбки, а на небольшом расстоянии за ней трусил грум. Ну, какая еще женщина появится здесь одна в такой час и в такую погоду?

Ответ на незаданный вопрос пришел в следующую же секунду.

Такая же точно, как та леди, что позволяет себе стоять в общем пивном зале в вызывающей позе, вырядившись в ярко-розовое облегающее муслиновое платье, и смотреть в окно, не обращая внимания на впечатление, которое производит на двоих мужчин у себя за спиной.

То есть, конечно, не такая же, а та самая.

Пришедший в смятение Эдвард смотрел, как она ворвалась в самую гущу молодых людей (ни одного из них он не знал), при этом что-то громко говоря. Он не расслышал первые несколько слов, но затем ее голос зазвучал вполне внятно:

– …должно быть, решил поехать куда-нибудь в другое место, бессовестный. Я уже собиралась повернуть обратно и вернуться домой, когда заметила тебя. В жизни никому так не радовалась! Но только ты обязательно должен пообещать, что никому об этом не расскажешь, Ферди. Он наверняка ужасно разозлится, хоть это и несправедливо. Откуда я знала, что он сюда не поедет? Все ездят кататься сюда! Я проедусь с тобой и твоими друзьями, ты же не против, правда?

И она ослепительно улыбнулась молодым людям, восторженно выражавшим свое согласие. Когда Эдвард с друзьями проезжали мимо, Эдвард старательно отворачивал лицо, чтобы она его не увидела и не узнала.

Выходит, неприличное поведение в «Розе и короне» не является для нее чем-то необычным. Насколько хорошо она знает хоть кого-нибудь из той группы молодых людей? Она определенно явилась в парк одна. И кто-то, похоже, сильно рассердится, если узнает, что она была тут одна. Собственно, так он и должен отреагировать, кем бы он там ни был, бедняга.

Что ж, на этот раз, твердо решил Эдвард, он не собирается вмешиваться. Если она не умеет себя вести (а она не умеет, сразу видно), это не его забота, и пусть она при этом выглядит изящной, гибкой и так, словно родилась в седле. И пусть даже своей улыбкой она заставляет забыть, что утро сегодня довольно пасмурное!

Он выглядит вспотевшим и помятым, сообразил вдруг Эдвард. А что, если она его заметила? Вдруг узнала? С нее станется окликнуть его, а это будет ужасным нарушением этикета.

– Это называется шляпкой для верховой езды, – произнес Эмброуз, который воздерживался от ответа на вопрос Джорджа до тех пор, пока они не отъехали достаточно далеко. – По крайней мере, я полагаю, что это шляпка и есть, раз уж находится на голове леди. Если б это было птичьим гнездом, то выглядело бы намного аккуратнее, так?

Они с Джорджем весело фыркнули.

– Шляпка, – сказал Джордж. – Думаю, ты прав, Эмброуз. Может быть, она выглядела бы не так чудовищно, если б не шел дождь.

Эдвард толком и не заметил, что за шляпка на голове у леди, но тут ему выпал еще один шанс посмотреть на нее. Сзади послышался конский топот, и не успели они отъехать или предпринять еще что-нибудь, мимо них на полной скорости пронеслись галопом пятеро всадников, расплескивая во все стороны воду и грязь и обливая всех, кроме самих себя. На порядочном расстоянии за ними плелся шестой – грум.

Второй в ряду скакала она, его недавняя знакомая по гостинице, – единственная леди, презревшая сегодняшнюю утреннюю погоду. Она улюлюкала с несдержанной страстью и хохотала с необузданным ликованием, словно никогда в жизни не слышала о приличиях – а может, и не слышала.

Ее шляпка, украшенная изобилием разноцветных перьев, подскакивала на голове в такт движениям, но при этом умудрялась не падать.

Возможно, именно шляпка, с запозданием подумал Эдвард, навела его на ошибочную мысль, что перед ним куртизанка.

Он посмотрел вниз, на свои заляпанные грязью бриджи из буйволовой кожи и черные сапоги – купленные только на прошлой неделе и еще сегодня утром безупречно чистые, а потом провел пальцем по щеке, вытирая прилипшую грязь.

– Кто она? – спросил он, вовсе не уверенный, что хочет это знать.

Но ни один из его друзей не видел ее раньше.

Эдвард в самом деле не хотел рисковать и столкнуться с ней нос к носу, кем бы она ни была.

– Мне пора домой, готовиться к палате лордов, – сказал он.

Желудок тут же откликнулся, его снова замутило. Он повернул коня, чтобы съехать с Роттен-роу.

За спиной снова послышалось улюлюканье и хохот, загрохотали копыта. Она возвращается обратно, решил Эдвард, не оборачиваясь, и на этот раз похоже, что возглавляет гонку.

В спину полетели новые комки грязи.

Тут он что-то почуял и, не удержавшись, повернул голову.

Она остановила коня, и сделала это так резко, что тот взвился на дыбы, но она приструнила его с легкостью, приходящей только с большой практикой. Ее спутники уже ускакали довольно далеко вперед, и только грум задержался, проявляя особую бдительность.

Она впилась взглядом в Эдварда, широко распахнув глаза. Губы расплывались в улыбке. О Господи!

Вот сейчас она его позовет, а между ними такое расстояние, что ее услышат не меньше дюжины всадников, включая его друзей.

Эдвард коротко наклонил голову, прикоснулся к полям шляпы и поехал прочь.

Она ничего не крикнула вслед.

Черт побери, значит, она все-таки в Лондоне. И ему придется снова с ней столкнуться. Может быть, даже сегодня вечером. Возможно, она явится на этот чертов бал Трешема.

Эдвард нахмурился. Да уж, этот день никакого удовольствия ему не принесет. Он уже начался отвратительно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю