Текст книги "Сердце на замке"
Автор книги: Мелани Милберн
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
– А чем вы занимаетесь в свободное время? – спросил он, налив им обоим по бокалу вина.
Сделав глоток, Джемма ответила:
– У меня до сих пор было не так много времени. Обычно я очень занята в клинике, на вызовах, потом я все время нужна была Глэдис. Нейрель – нянечка и по совместительству администратор, которую вы встретили сегодня в клинике, – помогала, когда могла. Она вдова с двумя детьми. Ее муж умер четыре года назад. Она ведет хозяйство и работает неполный день со мной. Ее мать помогает, конечно, но это не так просто.
Марк отпил вина, которое оказалось на удивление приятным.
– Что случилось с ее мужем?
– Автокатастрофа, – ответила Джемма, убавляя огонь на плите. – Он ехал на своем внедорожнике по проселочной дороге. Поблизости не оказалось доктора, иначе бы он выжил.
– Думаю, это проблема всех отдаленных районов. Время и расстояние всегда против вас.
– Да, все так, – кивнула Джемма, поставив на огромный кухонный стол две тарелки и разложив приборы. – Сегодня утром у нас произошел другой несчастный случай. Местный фермер, Ник Гоглин, упал со своего велосипеда. Сейчас он в коме с повреждениями головы и, возможно, позвоночника. Его жена и дети не переживут, если он погибнет. Одна Мэг не справится со скотом и фермой.
– Да, жизнь в глубинке очень тяжела, – сказал Марк, – что заставляет меня спросить, почему же вы остались здесь так надолго.
Взгляд ее серо-голубых глаз встретился с его.
– Три года – не так много, сержант.
– Возможно. – Он поднес ко рту вилку. Джемма тоже начала есть. – Пахнет великолепно. Вам нравится готовить?
– Очень. А вам? Ваши родители настаивали на вашей работе в семейном ресторане?
Марк поднял бокал и слегка качнул его:
– Я провел много времени, изучая все тонкости. Конечно, ожидалось, что я возглавлю бизнес, но у меня к этому не лежала душа. Моя младшая сестра с мужем сейчас управляют рестораном.
– Родители отошли от дел?
– Да, они много путешествуют. Моя вторая сестра живет на Сицилии. Она замужем, у нее двое детей. Родители любят проводить время с ними.
Джемма оперлась локтями на стол:
– Ну а что насчет вас, сержант? Существует ли миссис Ди Анджело или будущая миссис в Брисбене, которая ждет вашего возвращения?
Марк смотрел на нее чуть дольше, чем следовало.
– Никаких колец, – ответил он, подняв левую руку. – Ни жены, ни невесты, ни девушки.
Серо-голубые глаза Джеммы слегка расширились от удивления.
– Либо вам сложно угодить, либо с вами ужасно плохо.
Марк усмехнулся. В какой-то степени это было правдой. Даже его сестры прямо говорили ему, что рядом с ним не так уж приятно находиться. А девушки… Секс – это, конечно, неплохо, но Марк не хотел обязанностей, которые влекли за собой отношения. Он бродяга. Если оставаться на месте слишком долго, начинаешь привязываться, а этого он не хотел ни как профессионал, ни как человек.
– А вы? Есть ли в вашей жизни мужчина?
Джемма опустила бокал, и ее щеки слегка порозовели.
– Сейчас нет.
– Слишком сложно угодить, или трудно быть вместе? – Его глаза блестели.
– Слишком далеко, – грустно ответила Джемма. – Мужчины здесь женятся молодыми, а у женщин моего возраста уже по трое-четверо детей. Я не хочу быть с кем-то просто чтобы быть. Так может каждый. Я хочу от жизни большего. Я хочу ощутить связь – не только физическую, а эмоциональную.
Марк откинулся на спинку стула:
– Так вы романтик, доктор Кендал?
Она ответила на его взгляд:
– Разве это преступление?
Он снова наклонился к столу и поднял бокал:
– Нет, конечно. Просто редко встретишь таких людей. Вам придется долго ждать, пока встретите человека, который подойдет вам по всем параметрам.
– Лучше быть пять лет с подходящим человеком, чем двадцать пять с не тем.
Марк ощутил, как чувство вины снова охватывает его. Саймон и Джулия были вместе пять лет. Он был шафером на их свадьбе. Марк отчетливо помнил тот день. Он забыл кольца и попросил коллегу привезти их в церковь на патрульной машине. Все смеялись, думая, что так и было задумано. Столько воспоминаний. Столько счастливых моментов, которые он разделил вместе с ними. Марк помнил день, когда Саймон сообщил ему, что станет отцом. Он так гордился тем, что строит семью с Джулией. В участке весь его стол был обклеен фотографиями Джулии и Сэма. За неделю до того, как Саймона убили, они отпраздновали годовщину свадьбы. Марк отобрал у них все: их будущее, их надежды и мечты, их счастье.
Тишину нарушало лишь тиканье больших напольных часов.
– А вы, сержант? Собираетесь когда-нибудь создать семью?
Марк взглянул на Джемму, и его глаза казались темными и пустыми.
– Я австралиец, но, как вы могли догадаться, у меня сильные итальянские корни. Семья для нас, итальянцев, очень важна, но, кажется, я отклонился от этой нормы.
Джемма надула губы:
– То есть вы повеса, не так ли?
Сержант вновь грустно улыбнулся:
– Я всегда пытался выйти из любовных приключений без потерь.
– Вы когда-нибудь любили? – «О боже, зачем я спрашиваю об этом?» – с досадой подумала Джемма. Она быстро глотнула вина.
– Нет, если не считать того, что я влюбился в свою первую учительницу, мисс Мофат. Я не пропустил ни одного дня в первом классе. Мама была очень разочарована, когда все прошло. Вплоть до старших классов ей пришлось подкупать меня, чтобы я ходил на уроки.
– Школа всегда была испытанием для мальчиков, – ответила Джемма. – Много ребят здесь бросают учебу. Жаль видеть, как весь их потенциал тратится впустую.
– С какими социальными проблемами вы здесь сталкиваетесь?
– Обычные проблемы: пьянство, жестокость, вандализм. Настоящая проблема – это молодое коренное население. Они застряли между двумя мирами и не могут прибиться ни к одному из них. Кто-то справляется, как Рэй Грант, но большинство – нет. Но у белых все так же. Молодежь здесь скучает, потому что им нечем заняться, если они не работают на земле. Я стараюсь не слишком переживать, но редко удается не вникать в суть. В большом городе работать в клинике проще: ты не видишь прошлого за именем на информационном листке пациента. Здесь же ты знаешь и пациента, и его родителей, и остальных членов семьи. Они не просто пациенты. Многие становятся друзьями.
– Звучит так, будто вы действительно переживаете за своих пациентов.
– Так и есть. Быть доктором в маленьком сообществе – большая ответственность. Люди во многом от тебя зависят. Но это я и люблю в своей работе.
Джемма поняла, что рассказала Марку гораздо больше, чем могла бы рассказать человеку, которого знает всего несколько часов. От этого ей стало немного неуютно. Он знал о ней гораздо больше, чем она – о нем.
– А что вам больше всего нравится в работе полицейского?
– Длинная смена, кошмарная зарплата, преступления и холодный кофе.
Джемма удивленно посмотрела на него:
– Очень забавно.
– Я назвал бесконечную бумажную работу? – Его рот слегка скривился.
– Не обязательно. В моей работе – то же самое.
Марк положил приборы на тарелку, обозначая, что уже сыт.
– Служить обществу в правоохранительных органах всегда нелегко, – сказал он. Его глаза снова потухли. Тень легла на его лицо, словно облако набежало на луну, но тут он моргнул, и тень исчезла. Марк поднял бокал: – Не все можно исправить. Нельзя разрешить каждое дело.
Джемма покрутила бокал в руках:
– А почему Джингили-Крик, а не какой-нибудь курортный городок?
Его карие глаза встретились с ее, лицо слегка напряглось.
– Я хотел полностью сменить обстановку. Решил, что это место как раз подходит.
– Кидали дротики в карту?
Улыбка на мгновение смягчила его черты.
– Ну… почти.
Джемма задумалась. Что же он скрывает? Почему переехал сюда? Его окружала какая-то таинственность, его отстраненность была связана не только с его профессией.
– Вы теперь будете главным в участке?
– Да, констебль Грант сможет возобновить свои прежние обязанности.
В отдаленных городках молодые офицеры всегда занимают должности повыше из-за постоянной нехватки работников. Какое-то время точно уйдет на привыкание. Джек Чаг был строгим, но справедливым. У Рэя Гранта более спокойный подход, особенно когда дело касалось коренного населения, с которым его связывали кровные узы. Интересно, примет ли Марк Ди Анджело подход Рэя: «Живи и давай жить другим».
– Вам надо будет действовать осторожно. У Рэя был свой подход к делу.
– Я приехал сюда работать, – ответил Марк, – а не получать призы в конкурсе «Мистер популярность».
Джемма несколько секунд изучала его лицо.
– Будет здорово, если получится это совместить, вы так не думаете?
Марк откинулся на стуле:
– Может, мне стоит взять пару уроков у вас, доктор Кендал, и научиться очаровывать местных жителей? Кто знает, какие бонусы мне это принесет?
Джемма натянуто улыбнулась и, встав из-за стола, принялась убирать посуду. Рука Марка легла на ее запястье. Улыбка слетела с ее губ, сердце застучало так, что заглушило тиканье часов. Джемма чувствовала жар его руки.
– Нет, позвольте мне убрать. Вы готовили, будет честно, если я помою посуду.
Джемма высвободилась, чувствуя, как горит ее лицо.
– С-с-спасибо, – ответила она. – Я сделаю кофе. У меня нет никакого десерта, то есть я ничего специально не готовила. Есть фрукты и йогурт, если хотите.
– Кофе вполне достаточно.
Безуспешно пытаясь восстановить дыхание, Джемма достала молотый кофе. Кухня со стоящим у раковины Марком Ди Анджело вдруг показалась ей очень маленькой.
Такая домашняя сцена заставила ее почувствовать, что она слишком быстро переступила границу. Все было слишком интимно, но сержант оставался таким же незнакомцем. Она делила крышу над головой с едва знакомым мужчиной, но почему-то ей не было страшно, по крайней мере, физической угрозы она не ощущала. Она была как на иголках, но все из-за своей реакции на него, на его прикосновения. К чему это все? Почему ее сердце выскакивало из груди, когда его пальцы прижали ее запястье к столу? Его темные глаза приковывали ее к месту. Эти бездонные глаза, которые видели так много, но так мало давали понять…
Джемма принялась готовить кофе, хотя, будь она одна, она заварила бы растворимый. Она вдохнула чудный аромат, думая о том, как много времени привлекательный сержант проведет в городе. В ее доме.
Делить кухню, жилые комнаты, столовые приборы и посуду, видеть, как его губы касаются чашки, из которой она сама недавно пила, или вилки, которой она пользовалась раньше… Когда Глэдис принимала постояльцев, все было не так. Супружеская пара средних лет из Тувумбы, к примеру. Они жили здесь две недели, и ни разу Джемма не задумалась о полотенцах, которыми они оборачивались, или о воде, которая стекала по их телам в душе, или простынях, которые укрывали их ночью.
Мысль о Марке Ди Анджело в душе вызвала у нее дикое сердцебиение, а ведь это всего лишь первый день. А что будет утром? Услышит ли она, как он бреется, или поет, или бормочет себе под нос, или он из тех раздражительных типов, которые не просыпаются раньше десяти, или пока не вольют в себя двойную дозу кофе?
– Куда это положить? – спросил Марк, вырвав Джемму из ее раздумий.
– Ох… – Джемма разволновалась, и на этот раз не сумела скрыть своих эмоций. – Хм, приборы – в верхний ящик, а тарелки в навесной шкаф.
Она следила, как он потянулся вверх, его руки были такими загорелыми, сильными, по-настоящему мужскими. Она сглотнула, когда он повернулся и пристально посмотрел на нее.
– Что-то не так? – Марк приподнял брови.
Джемма покачала головой, облизывая пересохшие губы:
– О, нет, совсем нет. Я лишь задумалась о том, что мне пришлось бы вставать на цыпочки, чтобы дотянуться до этого шкафа.
Он закрыл шкаф, не отрывая взгляда от нее:
– Вы напряжены, доктор Кендал.
– Ерунда, – ответила она и сложила руки на груди. – Почему я должна быть напряжена? Это гостевой дом. Вы – гость.
– Тогда, может, вы станете называть меня Марком, раз мы будем жить вместе?
Джемма вновь покраснела. Он специально это делает, чтобы вывести ее из равновесия? Ее беспокоило, что он видит гораздо больше, чем ей бы того хотелось. Его глаза были такими темными и пронизывающими, а выражение лица – таким невозмутимым… А ее замешательство, наверное, очень заметно.
– Хорошо, Марк, – сказала она, изобразив на лице улыбку.
– Я ваш первый гость с тех пор, как этот дом перешел к вам? – спросил сержант, прислонившись к шкафу.
Джемма достала чашки.
– Да, первый с тех пор, как Глэдис умерла. За пару недель до ухудшения у нас было очень много гостей. Весенние дожди привлекли сюда нескольких туристов, которые хотели посмотреть, как все расцветает.
– Не возражаете, если я буду называть вас Джемма?
От того, как он произнес ее имя, у Джеммы побежали мурашки.
– Хм, нет, конечно. В Джингили-Крик не особо любят церемонии. – Она взяла поднос, на котором стояли чашки и кофейник. – Хотите, пойдем на веранду? Там сейчас приятно и прохладно, по крайней мере прохладней, чем внутри.
– Звучит заманчиво, – ответил Марк и взял из ее рук поднос.
Джемма отступила, чувствуя, как горят ее пальцы там, где он их коснулся Марк. Она пыталась успокоиться, но ничего не получалось. Она не могла оторвать взгляда от его упругих ягодиц, когда он шел впереди нее на веранду.
Марк опустил поднос на стол, стоящий между двумя коваными креслами, дождался, пока Джемма сядет, и только потом сел сам. Стояла тишина, которую нарушил лишь стук когтей по полу – Флосси присоединилась к ним на веранде.
Небо, черное, словно чернила, было усыпано тысячами звезд. На одном из сараев ухала сова, в отдалении лаяла лисица, призывая самца. Флосси приподняла уши, но, вздохнув, словно говоря, как она устала от всего этого, опустила морду на лапы.
Джемма поерзала в кресле:
– Какой кофе вы предпочитаете?
– Черный, спасибо.
Она налила кофе и протянула Марку чашку:
– Извините, что у меня нет пончиков.
Свет из окон дома был тусклым, но его хватило, чтобы увидеть изумление в его глазах.
– Не все копы питаются лишь кофе и пончиками.
Джемма откинулась назад, держа в руках чашку.
– Это суровая работа, – сказала она, сделав глоток, – которая порой выворачивает душу наизнанку.
Марк помолчал, прежде чем ответить, и она вновь увидела, как тень пробежала по его лицу.
– Да, но никто меня не заставлял это делать. Я сам выбрал ее. И не откажусь от нее.
Джемма зачем-то помешала кофе.
В его фразе слышалась непреклонность. Стальное упорство в его характере и нравилось Джемме, и слегка нервировало ее. Она не могла припомнить ни одного человека, который был бы так же упрям, столь же сосредоточен и волнующе и чертовски привлекателен. Она представляла, как Марк расследует дело, обнаруживая информацию, которую другие наверняка бы пропустили. Его острый ум, умение видеть людей насквозь, понимать ситуацию сделают его грозой любого преступника, который рискнет попытаться его перехитрить.
Сова крикнула еще раз, затем почти беззвучно пролетела над ними в сторону леса.
– Кажется, это место слишком тихое для человека, расследовавшего убийства в большом городе, – сказала Джемма. – Здесь десятки лет никто никого не убивал.
Марк с удовольствием отпил кофе:
– Уверен, что найду чем занять свое время.
Услышав звонок телефона, Джемма вскочила:
– Простите, я должна ответить. Я жду новостей о Нике Гоглине.
Марк поставил чашку, поднялся и прошел к перилам веранды. Опершись на них, он взглянул на звезды. На похоронах кто-то из родственников Саймона сказал маленькому Сэму, что его отец всегда будет наблюдать за ним с ночного неба, где бы он ни был.
– Где же ты там, дружище? – тихо спросил Марк.
Глава 3
– Джемма…
Звонил один из волонтеров скорой помощи, Малкольм Гард.
– Мы только что получили известие об аварии на Брекен-Хилл. Проезжавший мимо человек позвонил нам. Мы уже на пути, но будет лучше, если ты тоже подъедешь. Кажется, дело плохо.
– Уже еду, – ответила Джемма и повесила трубку.
Марк вошел на кухню, прижимая к уху телефон:
– Да, я поеду с доктором Кендал.
Джемма схватила свою сумку и телефон:
– Это Рэй?
– Да, он встретит нас на месте. Мне повести?
– Лучше мне. Я знаю дорогу. Флосси, на место.
Собака тут же повиновалась и устроилась на подстилке у задней двери рядом со своей миской.
Джемме не хотелось признаваться, но ехать на Брекен-Хилл в компании с кем-то было гораздо спокойнее. Дорога была вся в выбоинах и, конечно же, не освещалась. Хотя ночь и была ясной, но кусты по бокам петляющей дороги казались темными и грозными. Мысль о необходимости выехать из дома даже с телефоном немного пугала. С Марком Ди Анджело ей не было так страшно, хотя он пугал ее по другим причинам. Она остро осознавала его присутствие в машине. Его длинные ноги занимали гораздо больше места, чем у ее предыдущих пассажиров. Джемме пришлось максимально отодвинуть кресло назад, когда Марк сел в машину. Сейчас он сидел чуть ближе, чем когда они были на веранде, и она чувствовала запах его крема после бритья. Легкий лимонный аромат дразнил ее ноздри, заставляя думать о том, как бы пахло его тело, окажись оно еще ближе.
– Вы хорошо водите, учитывая…
– Учитывая что? – спросила Джемма, тут же ощетинившись. – Что я женщина?
– Нет. Учитывая, что дорога очень неровная, а в кустах много кенгуру, опоссумов, динго, лис и вомбатов.
– Знаю, я уже видела трех кенгуру.
– Только трех? Я насчитал четырех.
Джемма не смогла взглянуть на него, потому что полностью сосредоточилась на дороге. После очередного поворота она увидела свет фар перевернувшейся машины в полукилометре от них. Вторая машина стояла на обочине с другой стороны. Видимо, ее водитель и сообщил об аварии.
– Скорая помощь еще далеко? – спросил Марк, оборачиваясь.
Джемма взглянула в зеркало и с облегчением выдохнула, увидев отдаленный свет фар на одном из поворотов.
– Уже не так далеко. Малкольм водит не очень быстро. Он один из самых старых волонтеров и старается не рисковать лишний раз.
Человек, позвонивший в скорую, был из местных, Билл Вернон. Он был явно потрясен тем, что оказался на месте аварии, и, как только Джемма и Марк вышли из машины, поспешил к ним.
– Когда я нашел ее, она была здесь, – сказал он, указывая на девушку, лежащую на обочине. – Наверняка она въехала в кенгуру и резко повернула. Она была не пристегнута.
– Спасибо, что побыл здесь, Билл, – сказала Джемма, начав осмотр пострадавшей. – Ты знаешь, кто это?
– Не-а, никогда ее не видел. Она молодая.
Девушке оказалось примерно девятнадцать-двадцать лет, и она никак не реагировала на Джемму. Она надела на нее воротник на случай, если у нее есть повреждения шеи или спины, и порадовалась, что Билл не трогал ее. Скорая прибыла через несколько минут, и Джемма, надев пострадавшей кислородную маску, с помощью Малкольма, Марка и Дэйва уложили девушку на носилки. Теперь Джемма смогла уставить капельницу.
По дороге в клинику она находилась рядом с пациенткой, пытаясь привести ее в сознание. Рэй Грант появился как раз тогда, когда они уже покидали место происшествия. Он остался на месте аварии с двумя офицерами, чтобы провести расследование. Марк предложил Джемме отвезти ее машину к клинике и ехал первым.
Попавшая в аварию девушка не реагировала на голос, и Джемма увидела, что справа на лице у нее ссадины, а на голове образовалось гематома. На губах выступила кровь, дыхание было неглубоким, всего пятьдесят вдохов в минуту.
Джемма попросила Дэйва измерить пульс и давление девушки, надела на нее оксиметр и распределила датчики электрокардиографа, после чего снова осмотрела пациентку. Дыхание было явно чем-то затруднено, поэтому Малкольм остановил машину, Дэйв зафиксировал неподвижное положение шеи девушки, и Джемма расстегнула шейный воротник и провела интубацию. В машине не было дыхательных аппаратов, поэтому им пришлось проводить ручную вентиляцию легких.
Когда пациентку доставили в клинику, Джемма смогла лучше оценить уровень повреждений. Давление начало падать после вентиляции легких, но не было видимой потери крови. Джемма разорвала футболку и белье девушки и обнаружила повреждение левой груди и гематому. Костный и подкожный хруст указывал на место повреждения. Джемма взяла стетоскоп, и оказалось, что слева воздух не проходит вообще, при постукивании это становилось ясно слышно. Трахея сместилась вправо, а шейные вены набухли, что говорило о попавшем в вены воздухе слева. Джемма прошла курс по неотложному жизнеобеспечению, прежде чем приехать в маленький городок: нераспознанный вовремя пневмоторакс был частой причиной смерти при различных катастрофах.
Джемма ввела катетер над левой грудью, и воздух со свистом вышел. Она попросила Дэйва помочь ей, пока она вставляла дренажную трубку, и все время с ним разговаривала, зная, что он не очень уверен в себе. В такие моменты она думала о хорошо оборудованных машинах и опытных парамедиках, с которыми она работала в клинике в Мельбурне. Они настолько хорошо справлялись с любой ситуацией, что к моменту, когда пациент поступал в отделение реанимации, он уже был стабилизирован.
Здесь с минимумом оборудования и волонтерами Джемма ощущала себя одной-единственной на всю малонаселенную местность. Пациенты выживали или умирали в зависимости от ее диагноза. Она имела дело с живыми людьми, и в ее руках было их будущее. Будущее людей, которые любили, семей, которые разрушались из-за потери ребенка, родителей, любимых. Джемма сама ощутила это, когда ее мать сбила машина. Еще мгновение назад любимый человек был жив, а теперь он уже мертв. Навсегда.
Она встретила взгляд Марка:
– Вы очень помогли нам. Наверняка работали с дорожными происшествиями.
– Да. Повидал много того, чего не хотелось бы видеть.
– Знаю это ощущение, – сказала Джемма и обратилась к Дэйву: – Пульс, давление?
– Пульс сто тридцать, давление девяносто на шестьдесят.
Пациентка начала реагировать на боль, и Джемма обнаружила боли в левой верхней части брюшной полости.
– Что вы думаете? – спросил Марк.
– Сложно точно сказать, однако мне кажется, что у нее разрыв селезенки. Но у нас нет никакого сканирующего оборудования.
– И что теперь?
– Я проведу повторный осмотр, чтобы исключить остальные повреждения, – ответила Джемма. – А затем она отправится в Рому. У них есть отделение общей хирургии и ультразвук. Если у пациентки разрыв селезенки, она истечет кровью без лапаротомии прежде, чем они доберутся до Брисбена. Когда они остановят кровотечение, она отправится в Брисбен на нейрохирургическую диагностику.
Джемма передала клиническую характеристику Артуру Роджерсу, хирургу в Роме. Пациентке вновь надели фиксирующий воротник, затем ее уложили на носилки и перенесли в машину скорой помощи под наблюдением Джеммы. Малкольм жаловался на усталость, а Дэйв намекал, что не рад поездке в Рому.
– А если я поведу «скорую», а вы поедете вместе с доктором Кендал? Констебль Грант все еще на месте аварии с офицерами из Миннигары.
– Все в порядке, – заверила волонтеров Джемма. – Это новый сержант. Он умеет водить машину.
– Да, мы слышали о нем от Кертиса, – ответил Малкольм, обменявшись взглядами с Дэйвом.
Джемма тут же забралась в «скорую» и устроилась рядом с пациенткой и Дэйвом. По радиосвязи она сообщила новую информацию в клинику в Роме. Она так же смогла сообщить имя девушки, так как Марк нашел в машине ее сумочку и водительские права. Джемма поразилась его манере работы. Он помогал, где только мог, но, как настоящий полицейский, проверил, чтобы дорога была расчищена от осколков и все надели флюоресцирующие жилеты на случай, если из-за угла вылетит машина. Он переложил обязанности на Рэя, но не полностью. И сейчас он вел автомобиль скорой помощи с той уверенностью, которой так не хватало в волонтерах. Поездка обычно занимала пару часов, но, взглянув на мелькнувший дорожный знак, Джемма поняла, что они окажутся на месте через тридцать – сорок минут.
Когда пациентку доставили в Рому, Дэйв выразил желание остаться у своей дочери, которая жила в нескольких кварталах от центра. Джемма не сомневалась – дело в не в том, что ему некомфортно с Марком, а в его желании свести их с Марком. По взглядам, которыми обменивались Малкольм и Дэйв, можно было заподозрить, что они что-то затеяли. Джемма укоризненно посмотрела на Дэйва, но тот избегал ее взгляда. И только когда он садился в машину своей дочери, Джемма увидела, что он слегка смущен.
Марк повернулся к ней:
– Я что-то не то сказал?
– Думаю, дело во мне, – ответила Джемма, закатив глаза. Лучше сразу выложить всю правду. – Как только я прибыла в Джингили-Крик, местные решили, что обязаны найти мне мужа. Для них это очевидное безобразие, что мне двадцать девять, а я до сих пор одна.
– То есть я оказался очередным кандидатом? – удивленно глядя на нее, спросил Марк, открывая перед ней дверцу.
Джемма отвела взгляд и забралась в машину. Она дождалась, пока он сядет за руль, и сказала:
– Послушайте, если вы не будете обращать внимание на это, то они скоро все поймут. Это смущает, я знаю, но они желают нам только добра.
– Я ни капли не смущен, – ответил Марк, отъезжая от больницы.
Джемма уставилась на него:
– Правда?
Марк пожал плечами:
– Вы доктор от природы, очень опытный, могу добавить, что я видел нескольких, которые на месте происшествия очень неуклюже справлялись со своими обязанностями. Вы умеете готовить. О, и вы не так уж и плохо выглядите.
Джемма пораженно подняла брови:
– Не так плохо? Что это значит?
Марк вновь слегка скривил губы – легкий намек на улыбку:
– Думаю, вы знаете, что я имею в виду, доктор Кендал.
Джемма откинулась на сиденье и задумалась над его комментарием. В свое время предательство ее жениха очень ранило ее. И хотя она предпочитала думать, что уже пережила эту боль, сильный удар по ее уверенности оставил свой след. Она до сих пор не могла найти в себе ничего привлекательного. Как и любой женщине, многое в себе ей не нравилось. Она хотела бы быть выше, чем пять футов и шесть дюймов, и чтобы ее живот был более плоским, а грудь, наоборот, – попышнее, но в целом у нее было здоровое тело, а это гораздо больше, чем у многих в ее возрасте. Она никогда не забудет девушку шестнадцати лет, которой поставили диагноз «остеосаркома». Увлеченная спортсменка, у которой вся жизнь еще была впереди, Мэдисон Макдугал умерла после долгого лечения, включающего ампутацию ноги.
Джемма благодарила Бога за свое здоровье и силу, и если на нее находил приступ жалости к себе, она вспоминала мужество той девушки и шла вперед. Джемма не знала точно, что имелось в виду под «не так уж и плохо выглядите», но ей было приятно, что сержант Ди Анджело взглянул на нее явно не один раз.
В Джингили-Крик они добрались куда быстрее, чем ожидала Джемма. Она почувствовала, как машина остановилась, и вздрогнула. Моргнув слипающимися глазами, она сказала:
– Извините, должно быть, я уснула.
– Тем лучше, что вы не были за рулем, – хмыкнул он.
Они ехали в Хантингтон-Лодж на ее машине, и снова Джемма позволила Марку вести. Она и не подозревала, что так устала после осмотра пострадавшей. Сосредоточенность и ответственность высосали из нее все силы.
Было уже за полночь, и Флосси едва подняла морду с лап, когда Джемма с Марком вошли в дом.
– Не хотите чего-нибудь выпить? – спросила Джемма, поправляя волосы, выбившиеся из хвоста.
– Нет, спасибо. Вы выглядите вымотанной. Так проходят все ваши дни?
– Нет, слава богу, – ответила Джемма, наливая себе стакан воды. – Большинство проходит достаточно тихо. Дни в клинике могут быть сумасшедшими, но не такими, как сегодня.
– Когда вы едете в город? Завтра?
– Смена начинается в полдевятого утра. Днем у меня пара вызовов – пожилые пациенты, которые не могут приехать сами. – Она поставила стакан на сушилку. – Пожалуйста, можете взять хлопья, тосты и что-нибудь еще, если меня утром уже не будет. Все необходимое вы можете найти в кладовке либо в холодильнике. Извините, что я не могу предложить вам такого обслуживания, как Глэдис. Она бы приготовила вам полноценный завтрак.
– Не стоит волноваться. Я вполне могу позаботиться о себе.
– Ну хорошо, – сказала Джемма, заправляя за ухо выбившуюся прядку, – спокойной ночи. О, и спасибо большое за помощь сегодня. Это очень ценно.
– Рад был оказаться полезным.
Некоторое время стояла полная тишина. Даже часы не тикали.
Заставив себя отвести взгляд от темных глаз Марка, Джемма выскользнула из кухни.
Когда Джемма проснулась, луну закрывали облака. Обычно она засыпала сразу, но часто просыпалась среди ночи. После смерти Глэдис стало еще хуже. Большой старый дом казался таким пустым, что любой скрип половиц или ступенек заставляли ее желать лучшей компании, чем оглохшая к старости и почти слепая собака.
Джемма лежала на боку и глядела в окно, ожидая, пока луна появится из-за облаков. Ее мысли крутились вокруг Марка Ди Анджело. Она предложила ему большую спальню, решив, что с его ростом ему понадобится кровать подлиннее. Теперь Джемма представляла, как он спит, возможно, на животе, как простыни обмотались вокруг его бедер… Или он предпочитает спать на спине? Его руки раскинуты, мускулистая грудь поднимается и опускается в такт дыханию. А может, он спит голым? Перед ее мысленным взором предстало его загорелое тело во всей красе. Она видела много мужских тел, всех форм и размеров, но ей казалось, что тело Марка Ди Анджело должно быть идеальным.
Джемма перевернулась на спину, прижала подушку к груди и вздохнула от разочарования. Ну почему она не может просто отключить голову и уснуть? После ночных выездов всегда было тяжело. Она прокручивала в мыслях все действия, проверяя и перепроверяя, правильно ли провела процедуры и составила протокол. Джемма подумала о родителях девушки: каково им будет, когда они узнают, что их дочь сильно пострадала в аварии. Она могла представить, как они будут волноваться, она видела это много раз в отделении интенсивной терапии в Мельбурне: измученные лица тех, кто мог лишь надеяться и молиться за своих любимых.
Джемма повернулась на бок и увидела луну, выглянувшую из-за облаков. Она закрыла глаза и начала расслаблять каждую мышцу, чему она научилась на занятиях по йоге много лет назад. Пальцы ног, щиколотки, икры, колени, бедра…
Внезапно Джемма резко поднялась на кровати, широко распахнув глаза и прислушиваясь. Ее сердце бешено колотилось.
За деревянной обшивкой комнаты раздавалось слабое царапанье. Затем она услышала тихий писк, а потом еще.
Джемма накинула на себя покрывало и вылетела из комнаты, зовя собаку:
– Флосси? Флосс! Иди сюда, девочка.
– Что-то не так? – Из своей комнаты вышел Марк. Обернувшись полотенцем, он одной рукой придерживал его на месте.
Джемма остановилась, сердце все еще выстукивало чечетку в ее груди, но сейчас оно заколотилось еще быстрее.
– В-в-в моей комнате м-мышь, – заикаясь, сказала она. – Вообще, их там, наверное, сотни или еще больше. Я слышала, как они скребутся за стеной. Мне нужна Флосси.