355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Утгер » Прыжок в бездну » Текст книги (страница 4)
Прыжок в бездну
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Прыжок в бездну"


Автор книги: Майкл Утгер


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Глава 6

1

Солнце опустилось к самому горизонту, когда Кейси нашел в себе силы подняться на ноги. Он чувствовал себя рыбой, выброшенной на берег. Покачиваясь, Кейси осмотрел себя. Одежда превратилась в обгоревшие пятнистые лохмотья. Красные вздутые ожоги на ногах нестерпимо болели при каждом прикосновении слабого ветерка. Кейси с такой жадностью глотал воздух, словно его могли в любую секунду перекрыть. Исцарапанный, измученный, с лицом, покрытым угольной пылью, – он улыбался.

На милю вокруг расстилалось покрытое песком и трещинами пространство, похожее на высохшее русло реки. Ярдах в трехстах светили огоньки одинокого строения, утопающего в цветущем крошечном саду – сказочная картинка среди мертвого царства.

Превозмогая усталость, он потянулся к этому источнику жизни… Ему казалось, что на преодоление этого короткого пути ушла целая вечность, а райский сад будто удалился от него, как бы не желая принимать под свой покров вконец измученного грешника.

Солнце скрылось, вспыхнули звезды, белый песок стал голубым, когда Кейси с трудом схватился за ручку калитки. Она поддалась, и он вошел. В двух шагах от него у колодца стояло ведро, наполненное водой.

Кейси упал на колени и с жадностью начал пить. От ледяной воды заломило зубы. Утолив жажду, он попытался приподняться, но не смог. В глубине темного сада возникло белое пятно. Оно приближалось и вскоре приобрело контуры человеческой фигуры.

«Это смерть пришла за мной», – подумал Кейси. Ему захотелось что-нибудь сказать, но язык, словно войлочный лоскут, стал сухим и непослушным…

Белая фигура приближалась… Вдруг она стала расплываться, темнеть… В ушах Кейси появился отвратительный звон, и он погрузился в беспросветный мрак.

2

Очнулся Кейси в просторной чистой комнате с добротной мебелью, большими окнами, камином… Он лежал в постели на чистых белых простынях. Светлый потолок отражал солнечные лучи. Увидев его, а не каменные своды, Брэд успокоился. Закрыть глаза он боялся даже на секунду, чтобы не потерять этот благодатный мир, казавшийся ему таким хрупким и мимолетным, как сладкий детский сон.

Потрескивание угля в камине вызвало у Кейси дрожь во всем теле, пульс участился, перед глазами возникли мертвое лицо Глории, топорщащаяся серая шерсть крыс и пламя… Гигантское пламя.

Он почувствовал острую боль в ногах, приподнялся на локтях, сбросил с себя одеяло и увидел, что переодет в голубую пижаму, а ноги его аккуратно забинтованы. Кейси бессильно откинулся на подушки и закрыл глаза.

Дверь скрипнула. Кто-то вошел в комнату. Брэд повернул голову и увидел высокого сутуловатого старика с морщинистым смуглым лицом. Его светло-серые глаза излучали сочувствие и доброжелательность. В руках старик держал глиняную кружку.

– Как вы себя чувствуете? – спросил он мягким баритоном.

– Погасите камин. Умоляю!

Брови старика слегка приподнялись. Он поставил кружку на стол, взял железную кочергу и, разбросав угли, выплеснул на них воду из кувшина, стоящего на полу, возле каминной решетки. Угли по-змеиному зашипели, выпустили пар и погасли.

– Что-нибудь еще?

– Спасибо.

– Выпейте. – Старик взял кружку и поднес к кровати. – Это отвар лечебных трав. Не очень вкусно, но вам придется одолеть содержимое этого сосуда.

– Вы лекарь?

– Нет, охотник, но у меня есть опыт в таких делах.

Кейси приподнялся и взял кружку с зеленоватой жидкостью. Настой и впрямь был тошнотворный.

– Теперь вам лучше уснуть, – сказал старик, разглядывая больного, словно хотел убедиться, что лекарство подействовало.

– Который час?

– Полдень.

– Долго я сплю?

– Около пятнадцати часов.

– А день? Какой сегодня день?

– Четверг. Двадцатое июля. Отдыхайте, я приготовлю вам поесть. Вы ведь голодны?

– Наверное.

Хозяин вышел.

Кейси был потрясен, когда до него дошло, что заточение в шахте длилось около суток. И все это время он не переставая боролся за жизнь! Костлявая с косой преследовала его без устали: то нагоняла, то пряталась, то нападала, то ставила ловушки. И все же он сбежал от нее. «Если так, то несомненно, он проживет еще сто лет, раньше она за ним не придет», – Брэд подумал о себе почему-то в третьем лице. Словно все, что произошло, – произошло не с ним, а с кем-то другим.

Вскоре вернулся старик с подносом. Запах жареной курицы заставил Кейси вспомнить, что существует такое здоровое чувство, как голод.

– Вот, подкрепитесь немного. – Старик поставил поднос на столик возле кровати.

– Вы добрая душа. Как вас зовут?

– Адам Пенсон. А вы, как я понимаю, Брэд Кейси?

– Да, – каскадер напрягся. – Вам известно мое имя?

– Потом потолкуем. Ешьте, все остынет.

От курицы в считанные минуты осталась груда костей, тарелка с салатом опустела, исчез хлеб, кофе был выпит. Кейси почувствовал, как силы возвращаются к нему. Он опустил ноги на дощатый пол и попытался встать. Его слегка покачивало, боль в ногах превратилась в горячий зуд, ползущий по коже от пяток до бедер. Не торопясь, он подошел к окну. Солнце стояло в зените, зелень в саду под его лучами стала прозрачной и яркой. Даже не верилось, что все это – наяву. И Пенсон может любоваться этим, когда захочет. Оттого он так спокоен и уравновешен. Уж он-то точно доживет до ста лет.

Заскрипела дверь. Кейси оглянулся.

– Какие у вас планы, Брэд? Вы не против, если я так буду вас называть?

– Конечно. Я намерен возвращаться в город. Если я не ошибаюсь, это место называется Эссекс-Сити?

– Именно так. Но я не рекомендовал бы вам ехать в Голливуд.

– Почему?

Пенсон достал из куртки свернутую вчетверо газету и, развернув, положил на стол.

– Сядьте и прочтите, о чем болтают газетчики.

Кейси присел на край кресла и заглянул в газету.

Сразу же бросилась в глаза его фотография, занимающая чуть ли не полстраницы, а под ней крупный заголовок: «Обманутый лис!».

Кейси погрузился в чтение.

"…Восемнадцатого июля убита Глория Дорман, жена известного каскадера Брэда Кейси. Кинжал убийцы поразил ее в сердце. Рядом обнаружен труп слуги, пятнадцатилетнего филиппинца Кимли. Шериф Холлис со следственной группой прибыл на место происшествия сразу же после звонка в полицейское управление некоего Рональда Уиллера – местного почтальона. Уиллер обнаружил первым злодейски убитых в коттедже на Балтимор-стрит, 310.

Шерифу пришлось нелегко. Преступление было тщательно подготовлено. Убийца сумел замести следы, не оставив после себя ни улик, ни отпечатков пальцев. Два кинжала, которыми воспользовался убийца, принадлежат хозяину дома. Когда-то эти клинки принесли шумный успех бывшему цирковому акробату Брэду Кейси. Возникает вопрос: как ножи Кейси попали в руки убийцы? Холлис не задался этим важным вопросом. Кошмарная драма разыгралась в восемнадцать часов сорок минут, а через час появился сам хозяин. Ему удалось мастерски изобразить убитого горем мужа, смутив этим старого лиса Холлиса. Шериф ввел Кейси в курс дела и рассказал о свидетеле-почтальоне. После того, как слуги закона покинули коттедж, оставив супруга убитой наедине с его горем, разыгралась новая драма.

В шесть утра Кейси явился в дом к Рону Уиллеру и устроил там скандал. По свидетельству миссис Уиллер, он угрожал почтальону и, как выяснилось впоследствии, это не было пустым звуком. В пять часов вечера миссис Уиллер нашла своего мужа в саду под яблоней. Он был заколот ножом – точно таким же, как и две первые жертвы. И тоже – ударом в сердце.

Еще одна промашка опытного шерифа: он оставил коробку с кинжалами в коттедже и попросил Кейси привезти ее в полицию, но Кейси по-своему распорядился оружием.

В коробке хранилась дюжина кинжалов. Три из них отняли жизни у ни в чем не повинных людей. Как преступник намеревается использовать оставшиеся девять, нам не известно. Шериф Холлис попытался выяснить это у самого Кейси, но наивно было предполагать, что убийца дожидается его за чашкой кофе в своем доме. Шериф застал в коттедже полный разгром. Ни кинжалов, ни хозяина ему так и не удалось найти. Сейф был распахнут настежь, вещи разбросаны. Вот чем обернулась доверчивость шерифа. Объявлен розыск. Удастся ли полиции задержать вооруженного маньяка, ловкача и хитреца Кейси – кто ответит на этот вопрос? На него должен ответить шериф.

Но вернемся к трагедии на Балтимор-стрит. Вскрытие показало, что Глория Дорман была не шестом месяце беременности. Она убита в шесть часов вечера. Ее мужа в последний раз видели в пять. Режиссер фильма «Прыжок в бездну», в котором Кейси исполнял свои трюки, Ноэл Полтон, утверждает, что Кейси после съемок отправился домой. Он очень торопился. Теперь понятно, с какой целью он спешил повидать свою супругу.

Холлис вне себя, он понимает, что упустил опасного преступника, но пока не теряет уверенности. «Если Брэду удаются трюки в кино, то со мной его фокусы не пройдут!» – заявил шериф журналистам. Он также заверяет общественность, что если Кейси еще в городе, ему не ускользнуть из него. Даже если он находится в пределах округа, то гулять на свободе ему осталось не больше суток. Придется поверить «обманутому лису», в конце концов, через сутки мы вправе спросить у шерифа…"

Потрясенный, Кейси выронил газету из рук. После долгого молчания он взглянул на старика, смиренно стоявшего рядом, и тихо произнес:

– Они все посходили с ума… Неужели кто-нибудь из них верит в то, что я убил Глорию? Безумие! – Кейси вскочил на ноги. – Надо срочно ехать в город!

– Не торопитесь, Брэд, – мягко сказал охотник. – Я помогу вам в меру своих сил. Не стоит горячиться. К таким делам следует подходить разумно и взвешенно. Я, конечно, не верю в вашу причастность к убийству, преступник не полез бы по собственной воле в заваленную шахту. Но от такого заявления в газетах сложнее отмыться, чем от угольной пыли. Давайте разберемся. Как вы очутились в шахте?

– Но я вам не говорил, что был там?!

– Нетрудно догадаться по вашей одежде или, точнее, по тому, что от нее осталось. Я же упомянул угольную пыль.

– От меня задумали отделаться. Навсегда. Вот и решили, что шахта самое подходящее для этого место.

– Как же вам удалось выбраться из нее? Ведь все лазейки завалены, я это точно знаю. Мне пришлось отработать на руднике двенадцать лет, нажить кучу болезней и изучить каждый уголок подземелья.

– Вы нашли этот лаз?

– Нет…

– Как же вам удалось выбраться?

– По вентиляционному колодцу. – Кейси подошел к окну и показал на забор, от которого ему пришлось добираться до дома Пенсона.

Старик взглянул в указанном направлении.

– Вы шутите? Это же невозможно!

– Я бы никогда не смог этого объяснить. Но я, как видите, перед вами… Живой.

– У вас была веревка?

– Только та, которой меня связали, но она сгорела.

– Значит, правду пишут в журналах, что вы дьявол, а не человек?

Кейси усмехнулся.

– Я человек. И – очень слабый, как выяснилось. Когда дело дошло до настоящих трудностей, мне пришлось туго. Всесильных людей не существует.

Пенсон долго смотрел в окно, заложив руки за спину, затем тихо произнес:

– И все же в город возвращаться опасно.

– У меня нет выбора. Там безнаказанно разгуливают убийцы моей жены, а полиция вместо истинных преступников ищет меня. Я знаю, кто убил Глорию. И потом, скрываясь от шерифа, я фактически подписываюсь под убийствами, которых не совершал!

– Я понимаю вас. У меня есть кое-какая одежда. Сейчас я ее принесу.

Куртка военного образца, короткие сапоги и свитер с брюками оказались немного велики, но это был сущий пустяк. Кейси переоделся, и они вышли во двор, где стоял потрепанный «бьюик».

– Я довезу вас до города, Брэд. Садитесь. Карета старая, но все же еще служит. Пора ей потрудиться.

Они сели в машину. Пенсон включил двигатель.

– Возьмите на заднем сиденье берет и солнцезащитные очки. В таком виде вас и вовсе не узнают.

– Не думал, что когда-нибудь мне придется прятать лицо. Раньше я очень хотел, чтобы кинокамера, хотя бы изредка, показала меня крупным планом. Теперь, когда это не нужно и даже опасно, все газеты пестрят изображениями удачливого каскадера Брэда Кейси.

Машина выехала на автостраду и свернула к городу.

– Скажите, Адам, когда закрыли шахту? – закуривая, спросил Кейси.

– Лет пять назад.

– И с тех пор земельный участок пустует? Здесь можно выстроить завод или разбить парк.

– Владелец шахты отказывается его продавать, хотя желающих очень много.

– Странно. Зачем ему такая территория, если он ее не использует?

– Никто не знает.

– Кто же владелец этих угодий?

– Этого тоже никто не знает. Истинный хозяин себя никогда не афишировал. Всей работой руководили подставные лица. Хозяином считался Джо Клингтон, но все знали, что у него за душой и цента нет.

Старик умолк: впереди на расстоянии в полмили стояли три полицейские машины. Стражи закона суетились, как муравьи, проверяя проезжающие машины.

– Думаю, за вас взялись всерьез, – Пенсон явно встревожился. – Они перекрыли все выезды из города. Может, развернемся, пока не поздно?

– Нет, – твердо сказал Кейси. – Мы же не выезжаем из города, а въезжаем. Вряд ли они станут тратить на нас время.

– Резонно! Однако вы лезете в капкан. Обратно вам не выбраться.

– Прибавьте скорость, Адам, – Кейси стоял на своем.

– А вы – упрямец!

Старик вдавил педаль газа в пол. Машина рванулась и затряслась так, что, казалось, вот-вот она развалится на куски. Полицейские даже не взглянули в их сторону. «Бьюик» благополучно проскочил кордон и через десять минут въехал в город.

– Куда теперь?

– Высадите меня возле какого-нибудь бара. Прежде всего мне нужен телефон.

Через квартал они заметили вывеску «Каролина». Пенсон припарковал машину напротив входа в гостиницу.

– Прощайте, Адам. Вы мне здорово помогли!

– Удачи вам, Брэд!

С минуту они молча смотрели друг на друга. Потом Кейси открыл дверцу и вышел.

Машина продолжала стоять на месте. Он не стал оглядываться, чувствуя на себе пристальный взгляд старика. Без лишней сентиментальности решил уйти первым.

3

Натянув берет до переносицы, Кейси надел темные очки и криво усмехнулся, представив, как он выглядит со стороны.

Бар был полон посетителей, Кейси появился там в самый разгар ленча Рабочие, торговцы, мелкие клерки. Все столики были заняты. Взмыленные официанты не поспевали обслуживать такую уйму посетителей. Кейси с трудом протиснулся к стойке. Разменяв единственную купюру и выяснив местонахождение телефона, он пробрался в конец зала Кабина оказалась занятой. Минут пять пришлось ждать, пока рыжая толстушка выяснит отношения со своим приятелем, выражаясь при этом, как грузчик. Когда она наконец освободила кабину, Кейси опустил несколько монет в автомат и попросил соединить его с полицейским участком. Трубку сняли тут же, резкий голос рявкнул:

– Полицейское управление, дежурный.

– Попросите к телефону шерифа.

– Кто говорит?

– Брэд Кейси.

Наступила пауза, затем послышался шорох, и в трубке зарычал басом Холлис.

– Кто на проводе?

– Кейси. Разве вам не сказали?

– Где вы находитесь?

– Об этом потом. Что за чепуху я прочел в сегодняшней газете? Это и есть итог вашего тщательного расследования?

– Да. Это результат. Вы убили жену и слугу, который стал невольным свидетелем преступления. Вы выудили у меня сведения о втором свидетеле. Испугались, что почтальон видел вас, а оно так и было, вот вы и его прикончили. Уиллер убит вашим кинжалом. Коробка оставалась в коттедже, и вы должны были доставить ее в полицию.

– Хватит, Холлис. Кинжалы оставили вы по собственной беспечности. Когда убили Уиллера?

– Не валяйте дурака, Кейси. Вы прекрасно знаете. Советую явиться с повинной. Суд это учтет.

– В котором часу убит Уиллер?

– В пять вечера…

– Я был у него в пять утра. Жена Уиллера это знает. Ошибка на двенадцать часов. Больше я его не видел. А в пять вечера я был…

– Ну? Где вы были вечером? Кто вас видел? Назовите имена свидетелей.

– Крысы.

– Прошу без оскорблений…

– Как я мог убить свою жену? Ее убили в четыре часа. В это время у меня была съемка.

– Вскрытие показало, что смерть наступила в районе шести часов. Вы вполне могли успеть…

– И вы верите этому?

– У меня нет сомнений на это счет. Учтите, Кейси, мы все равно схватим вас, все выходы из города блокированы. Советую…

– Не нуждаюсь в советах полоумного. Даже если принять во внимание заключение патологоанатома, то вам от этого не легче. В шесть вечера я находился в офисе Блейка. Он может подтвердить…

– Не может. Блейк улетел в Европу на неопределенный срок. Суд ждать не будет, все ясно и так.

– Но у Блейка есть секретарша – Лоис Старк. Она меня видела.

Некоторое время в трубке стояла тишина, затем Холлис выпалил:

– Мы возьмем у нее показания, но вы должны…

– Ничего я вам не должен. Это вы должны вести следствие по законам, а не по инстинкту гончего пса. И не сбрасывайте со счетов Эла Бартона, который подвозил меня к офису.

– Бартон работает на вас. Вы платите ему деньги. Он, как лицо заинтересованное, не может быть свидетелем.

– Для вас, Холлис, главное – отыскать козла отпущения. Вы не хотите искать убийцу! О'кей, я сам его найду.

– Вы никого не найдете. Через час я посажу вас за решетку…

Кейси бросил трубку, не дослушав. Смахнув пот с лица, он опустил еще несколько монет и назвал телефонистке номер. Девушка оказалась разговорчивой и, прежде чем соединить его, предупредила:

– Мистер Кейси, разговор прослушивался, и полиция засекла место, откуда вы говорили.

– Вы очень любезны, мисс.

– Соединяю.

На этот раз трубку долго не снимали. Терпению Кейси приходил конец, но раздался щелчок, и он услышал знакомый голос Бартона.

– Привет, Эл.

– Кто это?

– Ты уже не узнаешь меня?

– Брэд?! Черт подери, это действительно ты?

– Во всяком случае кто-то, очень на меня похожий.

– Куда ты пропал? Тебя ищет полиция. Они думают… Идиоты! Я ничего не понимаю!

– Ты мне нужен, Эл.

– Что за разговор, приезжай…

– Не та ситуация. За тобой и твоим домом наверняка установлено наблюдение.

– Чепуха какая-то!

– Не перебивай, у нас мало времени. Копам известно, откуда я звоню, через минуту-две нагрянут. К делу. Ты знаешь Лоис Старк?

– Конечно. Линкольн авеню, 12.

– Узнай фамилию патологоанатома, который…

– Я его знаю. Эмлер Фрэнч. У нас только один судебный паталогоанатом. Я с ним знаком.

– Эл, срочно найти этого врача. Выясни подробности вскрытия и уточни время смерти. В этом деле много неясностей. Будь осторожен, не забывай о слежке. Заметишь за собой хвост, постарайся избавиться от него. Как только все выяснишь, приезжай в приморский парк, я буду ждать тебя там.

Кейси заметил, как в бар вошли два типа в темных костюмах и серых шляпах, штампованные образцы шпиков из Лос-Анджелеса с клеймом «Осторожно – легавый» на потертых физиономиях. Они тут же начали рыскать глазами по залу.

– До встречи, Эл.

Кейси бросил трубку и вынырнул из кабины. Небольшое помещение бара не позволяло долго оставаться незамеченным. Пробираясь к выходу, он натолкнулся на здоровяка в желтой панаме, несшего поднос с дюжиной бутылок пива, и все они полетели на кафельный пол. Скандал казался неизбежным. Двое вошедших тут же бросились на шум.

Кейси понял, что влип, причем по собственной тупости. Разве не ясно было, что уходить следовало сразу же после разговора с Холлисом? Его же предупредили! Теперь придется ускользать от погони, до сих пор он выполнял такие трюки только в кино. Жаль, нет режиссера, который вовремя крикнет: «Стоп».

– Ты что, ослеп? – взревел здоровяк, чудом сумевший поймать одну бутылку в воздухе. – Сними очки, лунатик!

– Заткнись! – буркнул Кейси, пытаясь скрыться с места заварухи.

Здоровяк взорвался. Откинув стул, он треснул уцелевшей бутылкой о край стола. Бутылка разлетелась на куски, в руке обладателя панамы сверкнуло ее горлышко с острыми краями.

– Сейчас я поковыряю у тебя в носу, гаденыш, зарычал парень.

Толпа загудела. Кейси краем глаза заметил приближающихся сыщиков, один из них был уже почти рядом, на расстоянии трех шагов.

Кейси схватил стул и запустил им в полицейского. Предмет мебели попал в цель и рассыпался от столкновения со лбом копа. Тот с воплем отлетел назад, угодив под соседний стол. Здоровяк растерялся. По всем законам драки, этот подарок предназначался ему. Тем временем Кейси, не обращая внимания на любителя пива, крикнул в зал: «Бейте легавых!» – ткнул пальцем в сторону второго сыщика. Полицейский на мгновение застыл и сунул руку в карман.

Прием удался. Вся толпа переключилась на типа в штатском.

– Именем закона… – заорал тот, выхватив револьвер.

Это была его самая грубая ошибка.

– Ни с места.

– Сейчас ты узнаешь, что это за место! – захрипел здоровяк, переключив всю свою ярость на копа. Его кулак размером с кувалду просвистел в воздухе и опустился на физиономию легавого. Началась потасовка, в которую включились все присутствующие. Рабочие парни не выносили спесивых полицейских.

Приподнявшись с пола, второй сыщик тут же получил отпечаток подошвы ниже спины и, пролетев вперед, накрыл собой стол, окунув костюм в содержимое тарелок.

– Уже подали жаркое? – крикнула хмельная девица с вилкой в руке.

– Нет. Это дерьмо, – ответил ее приятель и обрушил мощный кулак на хребет распластанного на столе копа.

Кейси в это время открыл входную дверь бара. Его персона уже никого не интересовала. Выскочив на улицу, он увидел стоящую у обочины патрульную машину. «Прекрасное прикрытие», – решил он. Пока ребята развлекают публику, он воспользуется их драндулетом.

Через мгновение он уже сидел за рулем. Спустя двадцать минут Кейси вывернул на Линкольн-авеню, проехал квартал, загнал машину в подворотню и затормозил. Когда он открывал дверцу машины, заработала рация. Хриплый голос вещал:

– Четвертый… Четвертый, вызывает центральная, почему не выходите на связь? Вам выслано подкрепление. Четвертый…

– Спасибо, ребята! Не забудьте носилки!

Кейси хлопнул дверцей и направился к дому Лоис Старк.

Пять минут пути, калитка, дорожка, посыпанная гравием, в глубине – небольшой одноэтажный домик.

Он позвонил. Спустя минуту мелодичный голос секретарши босса спросил:

– Кто там?

– Слава богу, она дома!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю