Текст книги "Прыжок в бездну"
Автор книги: Майкл Утгер
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 3
1
Рон Уиллер, судя по телефонному справочнику, жил в нескольких кварталах от дома Кейси, и дорога не заняла много времени. На звонок никто не ответил. Брэд нажал кнопку еще раз. Резкое дребезжание и – тишина. Он ждал. Затем позвонил вновь. Наконец, послышались шаркающие шаги, щелкнул замок и дверь приоткрылась.
Перед ним стояла женщина средних лет в старом, видавшем виды халате. Ее растрепанные волосы были наспех собраны в жидкий пучок.
– Какого черта вам надо в такую рань? Мы еще спим…
– Где Уиллер?
Женщина выпрямилась и отпрянула. Кейси догадался, что выражение его лица не располагало к мирной беседе, да к тому же он поднял людей с постели.
– Извините. – Отстранив женщину, он вошел в дом.
– Он еще спит… – пискнула миссис Уиллер ему вслед. Минуя прохожую, Кейси попал в завешанную бельем кухню. Пригнувшись, он пересек ее и оказался у распахнутой двери спальни. В центре ее стояла деревянная кровать, на которой кто-то лежал. Из-под одеяла виднелись всклокоченные седые волосы и острое, как осколок породы, плечо.
Кейси подошел к постели и тряханул спящего. Старик вздрогнул и открыл глаза. Увидев перед собой незнакомца, он приподнялся на локти и с испугом спросил:
– Кто вы? Что вам надо?
– Я Брэд Кейси. Это мою жену вчера убили. Мне сказали, что вы видели…
– Ничего я не видел, – замотал головой старик. – Я пришел, а они уже мертвые…
Кейси понял, что напугал почтальона своей резкостью. Так он ничего не добьется.
– Успокойтесь, Уиллер. Я не причиню вам никакого вреда. Мне только необходимо знать, что произошло в моем доме…
– Откуда я знаю… Я же…
– Минутку. Давайте по порядку. В котором часу вы пришли в мой коттедж?
– Часов в шесть… Может, чуть позже, – растерянно шепелявил почтальон. – Я позвонил, но мне не открыли.
Старик замолк и подтянул одеяло к подбородку.
– И что же дальше?
– Свет в доме горел, я решил, что звонка не слышат. Возможно, работал приемник… Короче говоря, я толкнул калитку и вошел. Дверь веранды была раскрыта настежь. Я постучал по стеклу, но меня опять не услышали. Тогда я решил войти в дом. В гостиной никого не было, я заглянул в спальню и увидел… Это ужасно! Они были мертвы… Кровь…
Лицо Кейси выражало такое безысходное отчаяние, что старик остановился и не мог продолжать дальше свой рассказ. После долгого молчания Кейси спросил:
– И что вы сделали?
– Убежал! Я страшно испугался. Пулей пролетел несколько кварталов, пока не выбился из сил. Несколько минут мне понадобилось, чтобы отдышаться. Только потом я сообразил, что надо сообщить в полицию, зашел в телефонную будку и набрал номер полицейского управления. Вот и все.
Старик сильно заикался. Разобрать его речь удавалось с трудом.
– Говорите спокойно. Вы волнуетесь, и мне трудно вас понять.
– Это не от волнения. Я всегда заикаюсь…
– Зачем вы звонили газетчикам?
Уиллер поднял брови.
– Каким газетчикам? Я больше никуда не звонил. Мне было не до газет. И в голову такое не пришло. – Кто-то вызвал репортеров. Может быть, вы забыли?
– Ничего я не забыл.
Наступила пауза. Кейси внимательно изучал собеседника, который начал ерзать на кровати. Старик говорил правду. Это очевидно.
– Подозрительного вы ничего не заметили? Необычного, странного? – продолжал расспрашивать Кейси. – Может быть, вы встретили постороннего на дороге? Вы же давно служите на почте и знаете всех жильцов квартала.
– В это время улицы немноголюдны. Все в городе на работе. Нет, никого я не видел.
– Попытайтесь, напрячь память.
– Нет… Нет, не помню. Разве что днем… Я разнес первую партию газет и возвращался за второй сумкой. Мне тогда показалось… Не знаю. Имеет ли это какое-нибудь значение…
– Говорите! Сейчас все имеет значение.
– Возле вашего дома стояла машина. Раньше я ее не видел.
– Какая машина? Марка, цвет?
– Светло-голубой «паккард» прошлогоднего выпуска с откидным верхом. На зеркальце смешная игрушка, обезьянка с соской в зубах. Оригинальная штучка, вот я и запомнил.
– А номер? Вы не обратили внимания на номер?
– А мне и ни к чему.
– В машине был кто-нибудь?
– Нет. Больше я ничего не видел. Я торопился. В четыре часа нам готовят кофе, боялся опоздать.
– Значит, это произошло в четыре часа?
– Да. Без нескольких минут.
– Спасибо, мистер Уиллер. Весь рассказ вам придется повторить шерифу Холлису. Он вас навестит сегодня. Еще раз спасибо.
Кейси вышел из комнаты. У входной двери он вновь столкнулся с хозяйкой. Она стояла, прижавшись к стене. Глаза ее были полны тревоги.
– У вашего мужа прекрасная память, миссис Уиллер, – сказал он, проходя мимо.
Солнце начинало припекать. Кейси вытер взмокший лоб платком и зашагал через сад к калитке.
2
Интенсивное движение на дорогах еще не началось, и Кейси разогнал машину. Теперь пора отвезти Холлису проклятую коробку и сообщить сведения, полученные от почтальона. Если шерифа не подстегнуть, он и пальцем не пошевелит. Ходили слухи, что у Холлиса есть сильный покровитель, и только благодаря этому он удерживается в своем кресле более семи лет. Бездарность, но по непонятным причинам получает большинство голосов на каждых выборах.
У поворота на Скофилд-Драйв к его машине подбежал мальчишка и, размахивая газетами, прокричал сиплым петушиным голоском:
– "Зверское убийство на Балтимор-стрит!", «Жена каскадера зарезана!», «Шериф Холлис ищет убийцу!».
Кейси сунул парню монету и взял несколько номеров местной прессы. Мальчишка щелкнул языком и побежал дальше, выкрикивая заголовки в пустоту улиц.
Кейси развернул газету и прочитал сообщение под броской шапкой, набранной крупным шрифтом: «Кровавая драма на Балтимор-стрит!». Ниже были помещены фотографии, сделанные в коттедже. Лицо Глории, изображенное на одном из снимков, заставило Кейси вздрогнуть. Ему с трудом удалось перевести взгляд на другую фотографию. Он не сразу узнал на ней себя. Его лицо напоминало зловещую маску из фильма ужасов. На соседнем снимке репортерам позировал Холлис. Самодовольная физиономия выражала тупую самоуверенность и больше ничего.
Кейси смял газету и выбросил ее на мостовую. Его лихорадило. Автомобиль, стоявший за ним, начал оглушительно сигналить. На светофоре уже с минуту горел зеленый свет. Кейси включил скорость, и машина ринулась с места, как пришпоренная лошадь. Через квартал, не снижая скорости, он резко развернулся и помчался в обратном направлении. Решение пришло неожиданно. Прежде чем ехать к Холлису, Кейси решил побывать в редакции «Голливуд-Трибюн». Вряд ли шериф сообщит ему какие-нибудь новости, скорее, он узнает их от журналистов. В частности, от Ласнера…
Джек Ласнер начинал свою карьеру репортером в скандальном листке «Замочная скважина», где печатались сплетни о звездах экрана. Репортажи Ласнера, не претендовавшие на сенсационность, были рассчитаны на читателя, всерьез интересующегося искусством. Вскоре он получил предложение перейти в более солидную газету. Его имя стало популярным. Критические статьи, репортажи с киностудий, интервью, в которых всегда угадывался его собственный журналистский почерк, сделали свое дело. Джек Ласнер занял кресло редактора отдела новостей в престижной «Голливуд-Трибюн».
Еще в бытность работы репортером Ласнеру не раз приходилось встречаться с Кейси и писать о нем. Они симпатизировали друг другу и держались на короткой ноге. Именно поэтому Кейси решил в первую очередь обратиться к Ласнеру. Он был уверен, что тот, не в пример шерифу, отнесется к его необычной просьбе с пониманием и искренним желанием помочь.
3
Кабинет редактора отдела новостей находился на втором этаже. Кейси поднялся по лестнице, свернул налево, дошел до конца коридора и наткнулся на дверь с табличкой: «Джек Ласнер». Не утруждая себя условностями, Кейси вошел к редактору без стука. Хозяин кабинета сидел на краю стола, прижав плечом телефонную трубку к уху, и долбил двумя пальцами по клавиатуре пишущей машинки.
Заметив вошедшего, он кивнул на свободное кресло у стола. Быстро закончив разговор, он подошел к Кейси и обнял его.
– Прости, Брэд. Я знаю о постигшем тебя горе. У меня нет слов высказать тебе…
– Я по делу, Джек.
– Всем, чем смогу…
– Каким образом репортерам удалось узнать о случившемся раньше полиции?
– А с чего ты взял, что они узнали раньше?
– Когда приехала полиция, она застала в доме целую армию журналистов.
Ласнер пересел на подлокотник соседнего кресла, утюжа ладонью подбородок.
– Для тебя это важно знать?
– Очень. Среди этой своры я не заметил вчера ни одного представителя твоей газеты. Тем не менее вы кричите о случившемся громче всех.
– Это легко выяснить. – Ласнер нажал на кнопку в стене. – Последний номер вел дежурный редактор. Я узнал обо всем час назад.
В кабинет вошла пожилая секретарша, похожая на учительницу, лишившуюся последних учеников.
– Попросите ко мне дежурного редактора, мисс Гаррисон.
– Хорошо, – ответила она занудным голосом и не торопясь вышла.
– Есть надежда, что она с этим справится сегодня, – натужно пошутил Кейси, глядя на дверь.
– Иногда она умеет работать и даже способна производить впечатление, если не затягивает надолго своего присутствия, – в тон ему ответил Ласнер.
– Ты достиг тех высот, когда вправе выбирать себе сотрудников.
– Да. Но я равнодушен к секретаршам. Меня интересуют только журналисты, которые работают в моем отделе. Для этих существует стандарт, по которому я их отбираю. Журналист должен быть хитрым, как лиса, любопытным, как кошка, не принимать все за чистую монету и немного уметь писать. И к тому же внушать доверие.
– Так это же твой автопортрет.
– Верно. Того же требую и от своих ребят. Но я, ко всему прочему, еще и редактор, в этом деле шаблонов нет. Тут нужна индивидуальность, опыт и многое другое… Ну, хватит о пустяках, Брэд. Скажи мне, что ты намерен делать и чем я могу тебе помочь? Ты разговаривал с шерифом?
– У Холлиса мозги расположены ниже спины. Вряд ли на него можно полагаться. И потом я не верю, что в этом мире можно рассчитывать на чью-то помощь или сострадание. А уж в Голливуде…
– Согласен. Голливуд ни город, ни страна, это фабрика, производящая определенный киностандарт. Здесь нет личностей. И всякий сюда входящий должен оставить надежду на сочувствие, понимание, сердечность. Смеются здесь только при свете прожекторов, а счастливыми бывают до тех пор, пока на них направлены объективы кинокамер. Даже «звезды» и местные миллионеры не составляют исключения. Конечно, в Голливуде можно неожиданно разбогатеть и быстро прославиться, но, скорее всего, внезапно оказаться выбитым из седла и затоптанным в грязь.
– Что же делать, Джек?
– Рассчитывать только на себя! Но для этого потребуется масса сил и энергии.
В дверь постучали, и в кабинет вошел высокий сутулый молодой человек в сильных очках.
– Вызывали, шеф? Старуха поймала меня на лестнице, еще секунда, и я бы упорхнул.
– Она умеет выбирать нужные секунды, Дэви. Объясни мне, каким образом нашим ребятам удалось вчера опередить полицию и всех остальных.
– Вы о происшествии на Балтимор-стрит?
– Да.
Дэви пожал узкими плечами.
– Черт его знает. Возможно, полиция менее расторопна. Нам позвонили в редакцию и сообщили, что есть сенсация для первой полосы, и если мы хотим заполучить материал первыми, то следует незамедлительно отправить лихих ребят на Балтимор-стрит, 310. Честно говоря, я подумал, что это розыгрыш. Мак-Кив и Дэви болтались без дела, и я отправил их туда проверить. Когда они прибыли на место, то полиции там еще не было. Они сделали свое дело и позвонили в клуб остальным ребятам.
– В котором часу вам звонили? – задал вопрос Кейси.
– Шести еще не было.
– Вы в этом уверены?
– Конечно. В шесть у нас летучка, а они уехали минут за пятнадцать до ее начала.
– Человек, звонивший вам, назвался? – спросил Ласнер.
– Нет.
– Он заикался? – поинтересовался Кейси.
– Не он, а она. Звонила женщина, сказала пару фраз и бросила трубку. Вот я и решил, что нам подсунули утку.
– Спасибо, Дэви, отдыхай.
После того, как долговязая фигура Дэви скрылась за дверью, Ласнер спросил:
– Это нам ничего не дает, не так ли?
– Напрасно ты так думаешь, Джек. Эта женщина, несомненно, имеет отношение к убийству. Репортеров вызвали умышленно, чтобы затоптать следы. Полиция ничего не смогла обнаружить после того, как в доме побывали газетчики. На пресс-конференции у Кларка Гейбла я не видел такой оравы. Предусмотрительный шаг.
– Сомневаюсь, что копы смогли бы напасть на след, появись они первыми.
– Согласен. Но убийца, очевидно, считает иначе и решил подстраховаться. Преступник хитрее наших сыщиков. Вот поэтому я сам решил заняться розыском. И я найду его, Джек!
– Найдешь, сам?! Один мой приятель, частный сыщик, проклиная свою работу, говорит: «Поиск – это всегда девяносто пять процентов – ходьба, три процента – случайность и два процента – удача». Ты сносишь подошвы ботинок и изотрешь пятки до костей, пока тебе удастся хоть что-либо выяснить.
– Если я ставлю перед собой задачу, то решаю ее.
– Ты же не профессионал, Брэд. Наломаешь дров, наживешь массу неприятностей, а то и вовсе свернешь себе шею. Легче найти иголку в стоге сена. Вряд ли преступник – одиночка. Ты же знаешь, у нас принято «работать» бандами… Не страшно?
– Нет. Никто человеку не может причинить вреда больше, чем он сам себе.
– Как я понимаю, у Глории не было врагов, значит, фактически ты лишен отправной точки. С чего ты собираешься начинать? Улик же нет!
– Вот тут я и убедился, что у меня к этому делу способностей больше, чем у Холлиса с его оравой олухов. У меня есть улика, которую шериф проворонил.
Кейси достал из кармана зажигалку. Ласнер с любопытством взглянул на безделушку и усмехнулся.
– Эту штуку я нашел под кроватью рядом с телом Глории. – Кейси поставил зажигалку на стол.
– Любопытная вещица. Такими не торгуют в каждой скобяной лавке по дюжине на брата.
Редактор повертел зажигалку в руках.
– Там есть инициалы, Джек. Это то же самое, что дорожный указатель. Хозяин зажигалки – человек здешний, а здесь – не Нью-Йорк. Задача упрощается. К тому же он не профессионал, если оставляет улики. Правда, он мог это сделать сознательно, для отвода глаз. Скорее всего, он действительно не профессионал. Самодовольный малый. Нормальному человеку не взбредет в голову украшать своей монограммой зажигалки. Выскочка и хвастун, любитель блестящих предметов; он наверняка обожает яркие галстуки и носит усы ниточкой. Такие типы проводят время в барах, и кабаре низкого пошиба. У них немного денег, так что не трать время на дорогие кабаки. Их класс – котлеты с луком. Потолкайся в злачных местах. Наверняка кто-нибудь опознает эту штучку.
– Неплохая идея, Джек.
Кейси встал и положил зажигалку в карман.
– Будь осторожен, Брэд. Если что-нибудь понадобится, сразу же звони. Сюда или домой. В любое время. Сделаю все, что смогу.
Теперь Кейси знал, с чего начинать.
Глава 4
1
К вечеру энтузиазма у Кейси заметно поубавилось. Он обошел несколько десятков баров, кафе, таверн, клубов, но найти след, ведущий к владельцу зажигалки, ему не удалось. Он изнемогал от усталости, проголодался и вспомнил, что эти заведения предназначены не только для поисков. Пара сэндвичей и пинта пива его вполне бы устроили. С этой целью он забрел в таверну «Одинокая сосна».
В небольшом полутемном зале стоял табачный дым. Несколько парочек шептались в разных углах, две-три проститутки скучали за коктейлем. Кейси проигнорировал их призывы и устроился за стойкой на высоком табурете. Ленивый бармен принял заказ и не торопясь принялся готовить сэндвичи. Кейси закурил и стал обдумывать детали, которые могли бы ему хоть что-то прояснить.
Итак, почтальон видел голубой «паккард» с куклой на ветровом стекле возле его коттеджа в четыре часа. По словам Холлиса, смерть Глории наступила примерно в это же время. Можно предположить, что владелец «паккарда» и зажигалки с монограммой «Г. Р.» – одно и то же лицо. Если так, то убийца он. Все говорит за это. Найти этого человека – вопрос времени. Но как доказать его причастность к убийству? Свидетелей нет. Несомненно, убийство запланированное, но почему преступник пришел в дом к жертве без оружия? Откуда он знал, что на втором этаже в моем кабинете коробки с кинжалами? На кухне немало подходящих ножей, проще воспользоваться ими. Ясно одно – этот человек бывал в его доме и знал о злосчастном футляре.
Кейси так и не смог вспомнить ни одного знакомого с инициалами «Г.Р.», так же, как и человека, имеющего голубой «паккард».
И самое необъяснимое: человек, задумавший двойное убийство, должен был иметь для этого веские причины. Но ведь ни у него, ни, тем более, у Глории не было не то что врагов, но и просто недругов! Если убийца как-то связан с прошлым его жены, которое она по каким-то причинам скрывала от него, то почему он выжидал столько лет? У него была возможность убить ее пять лет назад. Кейси не мог понять главного – за что убили Глорию?
– Это ваша? – прервал его мысли зычный голос. Кейси поднял голову и увидел расплывшуюся в улыбке физиономию бармена.
– Вы о чем? – не поняв, спросил Кейси. Бармен поставил перед ним пиво и тарелку с сэндвичами, затем ткнул толстым пальцем в зажигалку, которая лежала на пачке сигарет. Кейси попытался скрыть волнение.
– Она вам нравится?
– Любопытная штучка, – тянул слова бармен. – Не предполагал, что встречу еще одну…
– С чего вы взяли, что их много?
– Я видел на днях такую же.
– У кого?
– У одного парня.
– Кто этот парень? – еле сдерживаясь, спросил Кейси. – Вам, вероятно, почудилось.
– Стоит ли из-за этого нервничать. Обычный клиент. Таких за день у нас сотни проходят, всех не упомнишь, а вот зажигалку я запомнил. Точно такая же.
– Парень был один?
– Нет. Их было трое.
Утратив интерес к этой теме, бармен повернулся и направился к стойке.
– Хотите пари? – крикнул ему вслед Кейси. Тот обернулся.
– Я вам не верю. Если вы мне докажете, что существует такая же зажигалка, то вы выиграли.
Кейси достал бумажник и бросил перед собой.
– Как вас зовут?
– Мик, – растерянно ответил бармен.
– О'кей, Мик. Я коллекционер. Собираю зажигалки, но не терплю конкурентов. Если вы мне укажете человека, имеющего подобную штучку, то я у него ее куплю. Вы же в этом случае выигрываете пари. Ставлю пятьдесят долларов против одного. Вас устраивает такая сделка?
– Конкурентов никто не любит. А насчет пари… Вы это серьезно?
– Я родился без чувства юмора.
– Этих ребят я не знаю, но с ними была одна зверюшка, которая болтала с нашими девчонками из варьете. Ее я и раньше видел… Если вы не торопитесь, я могу поговорить с девчонками.
– У меня есть время.
Мик скрылся за занавеской у стойки и вновь появился спустя пять минут.
– Вам повезло. Одна из наших девушек знает ту зверюшку, что была с владельцем зажигалки. Ее зовут Кэт Филлис. Живет на Риверсайд, 375, это совсем рядом, а ее дружка зовут Гарри…
– Мик, вы выиграли пари.
Кейси достал из бумажника пятидесятидолларовую купюру и положил на стойку.
– Вот ваш выигрыш и за пиво, которое я выпью в следующий раз.
Кейси подмигнул ему и направился к выходу, оставив остолбеневшего Мика с ассигнацией в руке.
2
Несмотря на настойчивые звонки, дверь не открывали. Кейси вспомнил утренний визит к почтальону. Та же история. Зарылись в свои норы, как кроты, и ничем оттуда их не вытравишь. Он не знал, сколько еще предстоит подобных визитов, но начало ему явно не нравилось. Кейси отчаялся и уже собирался уйти, когда услышал шорох за дверью. Он еще раз нажал на кнопку звонка.
Щелкнул замок, и дверь приоткрылась. Кейси воспользовался этим и с силой рванул ее на себя. Из квартиры, держась за ручку, вылетела женщина, едва не сбив его с ног. Он поймал ее, как отпасованный мяч, и тут же прикрыл даме рот ладонью. Не сделай он этого, хозяйка подняла бы крик на весь дом. Это он понял по ее перепуганным глазам. Начало плохое.
Втолкнув ее в квартиру, Кейси захлопнул дверь и почти доброжелательно произнес:
– Успокойтесь, я не налетчик. У меня к вам дело. Если будете паинькой, я вас выпущу. Согласны?
Женщина энергично захлопала накрашенными ресницами.
– Кто еще, кроме вас, есть в квартире?
– Никого, – приветливым ее тон назвать было нельзя.
– Пригласите меня в комнату, или будем разговаривать здесь?
Тряхнув волосами цвета соломы, она повернулась и направилась вглубь квартиры. Кейси последовал за ней в полутемное помещение с множеством запахов, преимущественно спиртных. В мрачной гостиной плотно сдвинутые шторы не давали проникнуть воздуху и свету. Единственная заляпанная лампочка слабо осветила лицо блондинки. На вид ей было не больше тридцати. Вульгарная физиономия с пухлыми губами и профессиональным взглядом тусклых спросонья глаз.
– Вы Кэт Филлис?
– Допустим, но это не дает вам права врываться в мой дом, – голос ее звучал надтреснуто и хрипло.
Она подошла к столу, уставленному бутылками, отыскала ту, в которой еще оставалась жидкость, и выплеснула ее в сомнительной чистоты стакан. Опустошив его, Кэт покосился на Кейси.
– Что вам надо?
– Меня интересует парень, с которым вы были на днях в «Одинокой сосне».
– С какой радости я должна отчитываться перед вами?
– У меня нет времени и желания засиживаться. Здесь, вероятно, вам мое общество тоже некстати. Обойдемся без перебранки. Как его зовут?
Кэт состроила презрительную гримасу.
– Пошел вон! Ты мне осточертел!
Кейси сделал шаг вперед.
– Не подходи! Закричу!
– О'кей. Я останусь на месте. Имя!
– Не дождешься. Наглец! Ворвался ко мне в квартиру и еще чего-то требует…
Кейси не выдержал, рванулся к блондинке, но та успела отскочить в сторону и, схватив со стола бронзовую пепельницу, метнула ее в незваного гостя. Не успей он увернуться, железяка проутюжила бы ему идеальный пробор вдоль черепа.
Кейси сделал резкий выпад вперед и схватил Кэт за руку, но ей удалось вырваться. Она попятилась назад, задела каблуком о ковер и упала, сбивая стулья. Ее голова пришлась точно на угол деревянной кровати. Кэт вскрикнула и потеряла сознание. Кейси подскочил к ней, поднял и положил на кровать. Осмотрев ушиб, он убедился, что удар несильный и, кроме шишки, ничем не грозит.
Он злился больше на себя, чем на блондинку. Пора бы научиться сдерживаться. Его нетерпеливый характер и необоснованные претензии к посторонним людям ни к чему хорошему не приведут. Кому какое дело, что творится у него на душе.
Кейси подошел к окну, раздвинул тяжелые плюшевые шторы, открыл фрамугу и выглянул на улицу. Свежий воздух, как бальзам, заполнил его легкие. Вдруг он замер и побледнел. То, что он увидел, поразило его.
На противоположной стороне улицы остановился голубой «паккард». Именно о таком говорил Уиллер! Из автомобиля вышел гигантского роста тяжеловес лет сорока с небольшим, внешне напоминающий стареющего героя-любовника. Он осмотрелся и направился в сторону дома. Кейси напряг зрение и рассмотрел номер машины.
– Отойди от окна! – приказал грубый голос за его спиной.
Кейси медленно повернул голову. В дверном проеме, держа в руке револьвер, стоял молодой парень. Неприятное лицо, смуглое, с черными густыми бровями, мощной челюстью и узким ртом. Такие физиономии часто встречаются в досье полицейских участков.
– Руки за голову – и к стене! – зарычал парень, держа Кейси под прицелом. – Одно неверное движение – и я проделаю в тебе второй пупок.
Кейси не торопясь отошел от окна и остановился у стены. В глазах парня светилось холодное торжество.
– Что тебе здесь надо, акробат?
– Ты меня знаешь, а я тебя нет. Решил зайти и познакомиться.
– Брось свои шутки, акробат. Расскажи мне что-нибудь поинтересней, так, чтобы мне понравилось. – Его голосом можно было колоть орехи. – Например, как ты здесь очутился? Но предупреждаю, если будешь темнить, то пожалеешь, что твой отец вел сексуальную жизнь, в результате чего ты появился на свет.
Кейси с трудом сдерживал себя.
– Послушай, щенок, если ты решил напугать меня, то зря теряешь время. – Брэд скрестил руки. – Стрелять не посмеешь – слишком много шума.
Самоуверенная улыбка исчезла с физиономии парня. Во взгляде мелькнула растерянность. В это мгновение очнулась блондинка. Ее голос окончательно охрип.
– Боже!
Она приподняла голову и огляделась по сторонам, пытаясь сфокусировать взгляд на парне с пистолетом.
– Как этот тип попал сюда? – раздраженно крикнул новоявленный супермен.
Кэт помотала головой, словно пес, стряхивающий воду.
– Ублюдок! Разделайся с ним, Гарри! – Она ткнула пальцем в Кейси. – Этот мерзавец ворвался в квартиру и требовал тебя… Он что-то разнюхал.
– Заткнись, идиотка!
Гарри отступил назад, к кровати.
– Держи его на мушке, чуть что – стреляй!
Кэт встала и схватила револьвер.
Кейси не шевелился, холодно наблюдая за происходящим. Он выжидал удобного момента. Эта парочка абсолютно не опасна. Дилетанты. Они не пошли бы на двойное убийство… Он терял время, и это его тревожило больше всего.
– Ты прав, акробат, – заговорил Гарри, – от выстрела много шума. Ты сдохнешь тихо.
Он лихо выхватил из заднего кармана нож. Щелчок – и лезвие выскочило из рукоятки. По тому, как Гарри держал оружие, Кейси понял, что метнуть он его не сможет. Значит, только нападение и неизбежная ошибка.
Парень сделал шаг навстречу, еще один и угрожающе полоснул ножом в воздухе.
– Тебе конец, акробат.
Кейси ждал, глядя в горящие глаза парня. «Типичный продукт улицы. Они злобны и опасны, как змеи», – подумал он.
Расстояние между ними сокращалось. Гарри сделал еще два шага и попытался рассечь лицо каскадеру. Кейси отпрянул назад. Лезвие просвистело перед глазами. Вот она – ошибка! Кейси выбросил ногу вперед, и она с хрустом врезалась в пах нападающему. Гарри взвыл, согнулся пополам и выронил нож. Схватив парня за волосы, Кейси резко развернул его лицом к блондинке и сдавил ему горло.
– Ты можешь прострелить лоб своему дружку, Кэт, – предостерег женщину Кейси, увидев, что та вытянула руку с револьвером. – Стреляй! Небольшой расколовшийся орех, служивший тебе головой, Гарри, вряд ли будет невосполнимой потерей для твоей подружки.
– Отпусти, – прохрипел парень.
– Сначала ты ответишь мне на один вопрос: что вы делали в моем доме вчера днем?
– Меня там не было.
Кейси с силой толкнул его на растерявшуюся женщину. Взмахнув руками, Гарри пролетел полкомнаты и сбил блондинку с ног. Оба рухнули на кровать. Револьвер отлетел в сторону и упал у камина. Кейси нагнулся, но поднять оружие не успел. Глухой низкий голос остановил его:
– Не трогайте. Пуля опередит ваше намерение.
Выпрямившись, он оглянулся. С порога в комнату шагнул гигант, которого он видел из окна. Промашка. О нем он успел забыть, а его появления надо было ожидать.
Еще один противник и еще один револьвер. Перевес сил не в пользу Кейси. Вошедший намного опасней и опытней сопляка Гарри. И вдвоем они уже сила. Гарри сползал с кровати, обхватив ладонями лоб. Кэт, чертыхаясь, пыталась одернуть задранную юбку.
– Как вы не вовремя, – нелепо пошутил Кейси.
– А вы уже праздновали победу? – флегматично спросил верзила.
– Нет. Я собирался уходить, чтобы не мешать этой парочке заниматься своим делом.
– Послушай, Датч, этот тип…
– Помолчи, Гарри. Я все вижу. Подойди к окну, закрой его и включи радио. Да погромче, у меня лирическое настроение.
Как хорошо выдрессированная обезьяна, Гарри выполнил приказ.
Тот, кого назвали Датчем, взвел курок.
– Не беспокойтесь, мистер Кейси, пока вы будете паинькой, вам ничего не грозит. Но учтите, на этом расстоянии я ни за что не промахнусь. Если не верите, то попробуйте шелохнуться – посмотрим, к чему это приведет.
– Жизнь мне еще не надоела.
Гарри включил приемник, по комнате поплыл мелодичный блюз.
– Вот так будет веселей, – прогнусавил он и хохотнул.
– Как вы попали сюда? – тоном надзирателя спросил громила. – Кто дал вам адрес?
– Какая разница. Важно, что я нашел вас. Остальное вы расскажете сами.
Кейси блефовал, ничего другого не оставалось…
Неожиданно Гарри в дикой ярости набросился на него и с силой ударил головой в челюсть. Брэду показалось, что это мул лягнул его копытом. Он отлетел к стене, но сумел удержаться на ногах.
– Оставь его, – рявкнул Датч.
Кейси почувствовал, как изо рта потекла струйка теплой, соленой крови.
– Ваш приятель вспыльчив, как медведь с чирьем на заднице, – попытался сострить каскадер, стирая кровь с подбородка.
– Что ему здесь надо? – непонятно к кому обратился гигант.
– Он спрашивал, с кем я была два дня назад в «Одинокой сосне», – подала голос блондинка.
– Кто вам сказал, что она там была, Кейси?
– Гадалка.
– Вы не имеете шанса дожить до старости, Кейси, – меланхолично заметил Датч.
Брэд стоял в двух шагах от револьвера, и все его мысли были направлены на то, как завладеть им. Датч – противник осторожный и нахрапом его не возьмешь.
– Так что же вы скажете, Кейси?
– Это я пришел спрашивать. Что вы делали вчера в моем доме?
– С чего вы взяли, что кто-то из нас вчера там был? – тихо, вопросом на вопрос ответил Датч. Глаза его сузились.
– Я заставлю его проглотить собственные зубы! – завопил Гарри и бросился на каскадера. Второй раз ему не удалось продемонстрировать крепость своей головы. Кейси увернулся в сторону и нанес ему удар снизу. Парень отлетел от кулака, как мяч от ракетки, и рухнул на пол.
Герой-любовник тут же отступил к двери.
– Мне надоел ваш сопляк, – рассчитывая расстояние, сказал Кейси. Его язык пересох, как паленая кожа.
– Вы мне не ответили, – не обращая внимания на бесчувственного Гарри, продолжал Датч.
– Не хочу бессмысленно тратить слюну. Но одно могу сказать: вам крышка? Вас видел почтальон и дал показания полиции. – Кейси не отрывал глаз от противника.
Лицо Датча скривилось в усмешке.
– Вы наивны, Кейси…
– Он врёт! – завопила Кэт, вскакивая с места. Датч взглянул на нее. Секундного замешательства оказалось достаточно, чтобы Кейси воспользовался им. Он прыгнул на Датча и нанес ему сильнейший удар в корпус. Но это было так же успешно, как если бы он атаковал небоскреб. Гигант качнулся и схватил Кейси за горло. Мощные пальцы, как щупальца, сдавили его с такой силой, что Брэду показалось, будто его зажали в отжимном катке. В ушах зазвенело, перед глазами поплыли красные круги. Из последних сил он ударил Датча ребром ладони по печени. Хватка на мгновение ослабла, что дало ему возможность вырваться. Не задумываясь, Кейси схватил стул и с маху разбил его о голову гиганта. Револьвер выпал из рук Датча, он пошатнулся и упал на колени. Кейси бросился к столу и схватил пустую бутылку. Обернувшись, он увидел перед собой лицо Гарри, что-то мелькнуло в воздухе, и тут словно обрушился потолок. Удар, вспышка, и свет померк – так гаснет разбитая лампочка.