355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Ши » Гнездо Горной Королевы » Текст книги (страница 12)
Гнездо Горной Королевы
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 18:36

Текст книги "Гнездо Горной Королевы"


Автор книги: Майкл Ши



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

XIX

Не пойти ли нам опять

Мир подземный обдирать?

Не закинуть ли нам сеть,

Сокровищ больше заиметь?

Наша личиночная камера – какой по-домашнему уютной показалась она нам теперь, после испытанных недавно ужасов более широкого мира! Пока Барнар устраивал наших гостей в подсобке, я потихоньку пробрался к нашему тайнику и прибавил к лежавшим там камням собранные по дороге. Затем, не тратя больше времени, мы перешли прямо к делу.

– Вот как обстоят наши дела на данный момент, – радостно объявил Барнар. – За две амфоры напитка гигантов мы требуем не более трехсот мер золотых монет – цена, оговоренная ранее, – учитывая неприятность, случившуюся с вами при сборе Снадобья. Однако в добавление к этому нам кажется вполне справедливым потребовать для себя ежегодную десятину, выплачиваемую в виде пожизненной ренты, со всех доходов от использования упомянутой эмульсии.

Они разинули рты все хором, как я и думал, настолько предсказуемы были они в своих мелочных приемах торговли. Но мы, разумеется, стояли как скала, и им, разумеется, пришлось уступить. Тем не менее возмущение и негодование они сыграли весьма убедительно, и, даже зная, что все это не более чем уловки, мы были несколько оскорблены посыпавшимися на нас упреками.

Между собой они торговались отчаянно. Мы галантно воздержались от подслушивания, но, судя по приглушенному блеянию безденежного Костарда, можно было предположить, что из него безжалостно выжимали единственное, чем он еще владел, – саму шахту – в обмен на наличность, которую взялся предоставить Бант и которую мы, разумеется, затребовали авансом.

Случилось так, что множество бочонков с медом производства медоварен Банта лежало на складах в Сухой Дыре, и их можно было реализовать в считанные дни. Требуемая сумма могла оказаться в наших руках уже через три дня.

– При условии, что мы будем скакать без сна и отдыха, – холодно заключила Ша Урли.

– Нас это вполне устраивает, – доброжелательным тоном отозвался я. – Мы не возражаем, если придется немного подождать, пока вы соберете золото, но сушить в этом подземелье пятки дольше, чем это совершенно необходимо, не намерены. – На самом деле мы уже задумали следующее, сулившее еще большее обогащение, предприятие, и нам не терпелось остаться в одиночестве.

Когда Костард и Ха Оли потопали к спусковому ведру, я послал Ша Урли нежный взгляд, сигнализировавший о необходимости разговора наедине. С непроницаемым лицом она сделала несколько шагов следом за мной.

– О прекрасная дольменитка, – улыбнулся я, – будет ли это расценено как слишком большая смелость с моей стороны, если я напомню тебе о радостях, которые мы вкушали здесь еще совсем недавно?

Она ответила мне не поддающимся определению оскорбленным взглядом и с минуту не сводила с меня глаз. Лицо ее отражало борьбу разнообразных эмоций. Наконец она разразилась смехом, несколько, на мой взгляд, скрипучим.

– Дорогой мой Крохобор, – ухмыльнулась она. – Неужели ты и в самом деле предлагаешь мне заняться с тобой любовью? Позволь, я объясню тебе, как мало я к этому расположена. Позволь, я опишу тебе то, что я с большей охотой проделала бы над тобой. Не бить тебя по голове дубиной, пока ты не испустишь дух, нет, разбивать тебе череп мне все же не хотелось бы. Но вот, связав тебя по рукам и ногам, поставить на колени, а потом обеими руками взять здоровенную тухлую рыбину, которая сдохла два-три дня тому назад, и провести полчаса, смачно шлепая ею по твоей лошадиной длинноносой жадной морде, вот это да, с удовольствием.

– Прошу прощения. Я выбрал неудачный момент.

– Пойдем, поможешь мне погрузить Ниасинт в ведро, чтобы поднять ее наверх вместе с нами. Мы вернемся с вашим золотом, как только сможем.

Ниасинт, наша бледная спутница в путешествии по подземному миру, уже сидела, а не лежала, и взгляд ее был устремлен прямо на нас, а не бродил потерянно по пустошам кошмаров, все еще теснившихся в ее сознании. Глядя нам с Барнаром прямо в глаза, она произнесла чуть дрогнувшим голосом:

– Я снова увижу солнце, – и протянула нам руки. Как холодны и бесконечно хрупки были ее изголодавшиеся по солнцу ладони!

Когда они покинули нас, я даже пожалел, что не пошел с ними. Как я жаждал солнечного света, как не хватало мне высокого лазурного неба над головой и его свежего дыхания, холодящего щеки, как тосковал я по усыпанному бриллиантами звезд черному бархату ночи и хрупкому кораблику луны, бороздящему безграничный темный океан… Но мы с Барнаром еще раньше решили, что выработавшаяся у нас привычка к подземному пространству – вещь незаменимая, и глупо было бы прерывать акклиматизацию здесь приятной, но выбивающей из колеи вылазкой наверх.

– Ну а теперь в кровать, и выспаться как следует, – бодрился Барнар, доставая свой гамак.

– Да, – отозвался я, – только сначала пойду скормлю остатки демона личинке, у которой я его отнял.

Острогал с момента нашего возвращения в Гнездо хранил полное молчание, что для него было равносильно неконтролируемой вспышке ярости. Мы положили его в тот угол, который он занимал и раньше, и он торчал там и глазел по сторонам, немой, как рыба.

– Да, пожалуй, – скучающим тоном откликнулся Барнар. – Осторожнее клади его личинке в пасть, как бы она тебе руки не отхватила.

– Хорошо, что ты об этом подумал. Знаю! Насажу-ка я его на копье, уж тогда-то мои руки точно уцелеют.

– Прекрасная мысль.

Я нарочито долго выбирал копье подлиннее. Потом сунул Острогала в мешке под мышку, взял копье наперевес и зашагал по ближайшей дорожке в глубину скопления личинок. И тут демон прервал молчание.

– Исключительно в информативных целях напоминаю, что если ты… возобновишь прерванное когда-то тобою кормление личинки, то я снова явлюсь на свет в виде микроскопических глазных спор, перемешанных с фекалиями. Мое существование в качестве мелкой детской инфекции будет продолжаться до тех пор, пока какая-нибудь взрослая особь или несколько таковых не вынесут меня на своих конечностях на дно подземного мира. Не пройдет и столетия, как я вновь взойду на равнине, приветствуя радостным взглядом око Омфалодона!

– Искренне рад за тебя! – ответил я. – Каким утешением должны служить такие мысли в затруднительной ситуации, в которую ты попал!

Пауза.

– Не скрою, – вздохнул Острогал, – что предпочел бы скорейшее возвращение к своей прерванной жизни, и желательно без обработки того, что еще от меня осталось, этими омерзительными челюстями.

– Как кстати, Острогал, что ты упомянул об этом! Только недавно мы с Барнаром размышляли, как сильно твои познания в области жизни и быта Пожирателей могли бы помочь в нашем следующем путешествии по Гнезду. И даже решили предложить тебе возвращение в родную почву в качестве платы за эту услуг} . Единственное, что удерживало нас от того, чтобы обратиться к тебе с этим предложением, – это страх, что ты, испытывая к нам недоверие, откажешься.

– Недоверие? – продудел Острогал. Голос его дрогнул от старания вернуться к прежним медовым ноткам. – Недоверие к вашим безупречным особам? Я колеблюсь, не стану отрицать. Ваши недавние решения, безусловно, заставляют меня… задуматься. Но как могу я испытывать недоверие к таким образцам прямоты и высокой нравственности, к таким моделям, воплощениям ее, как ваши несравненные персоны? И все же, могу ли я питать хотя бы слабую надежду на то, что вы и впрямь пересадите меня на родную почву, если я помогу вам с, э-э, доением Королевы-Матери?

– Острогал, если ты поможешь нам в нашем следующем набеге, то, клянусь, ни на земле, ни под землей ничто не сравнится в твердости с этим нашим намерением!

Мы с Барнаром проспали не знаю сколько, но вполне достаточно для того, чтобы наши умы и тела очистились от ржавчины усталости. Проснувшись, мы жадно накинулись на завтрак, во время которого обнаружили, что мысли наши занимает не столько предстоящее доение Королевы-Матери, сколько тот более выгодный проект, который мы задумали – осмелились задумать! – на потом. Мы решили следовать за Молодой Королевой и ее армией через ад. Вопрос, не дававший нам покоя, вкратце сводился к следующему: какое количество сокровищ сможем мы унести? Поначалу у нас просто голова кружилась от надежд и планов, ведь мы видели, как летали перепачкавшиеся Снадобьем Фуражиры.

В качестве эксперимента мы накинули веревочные петли на заостренные концы одной личинки и попробовали ее поднять. Она не двинулась с места. Тут с шестка, на котором примостился Острогал, донеслась трель:

– Утверждают, что Снадобье позволяет летуну поднять в воздух груз, в десять раз превосходящий его весом, и, будь он сам легок или тяжел, изменить этот предел невозможно. Я воздерживался от этого замечания, пока вы сами не попробовали, будучи уверен, что вы все равно настоите на личной проверке.

Нас порядком разозлили преграды, поставленные нашей жажде наживы, но мы все же нашли в себе силы примириться с ними, решив, что при известной избирательности более тонны подземных сокровищ на каждого должны вылиться в состояние, громадное по любым меркам, а в особенности в соединении с тем, что нам уже удалось добыть.

Но любая мысль о том, что можно приобрести на эти деньги, неизменно воздвигала между нами преграду. Воздушная разведка Гнезда показалась нам предпочтительнее таких размышлений.

Незримыми крылатыми духами проникли мы сначала в соседнюю детскую, а оттуда в несколько Инкубаторов, наполненных грудами похожих на жемчужины яиц, которые Няньки без конца поворачивали с боку на бок, очищая от паразитов. Существа, которые из них вылуплялись, были уменьшенными копиями уже знакомых нам личинок, и Няньки доводили их до нужных размеров, подкармливая пухлыми кусками какого-то продукта, отдаленно напоминающего сыр. Проследив за одной из них, мы обнаружили камеру, откуда поступал этот продукт. Ее целиком заполняли какие-то наросты, по-видимому грибкового происхождения, но другого рода, нежели та плесень, которая давала Гнезду свет. Дурно пахнущая масса образовывала дряблые раздутые плоды, по виду похожие на волосатую клубнику-переростка. Эти-то плоды, предварительно растертые челюстями Нянек, и служили источником пищи только что вылупившимся из яиц личинкам. Грибок рос на подстилке из демонских отходов, мешанине нарезанных крупными кусками тел, костей, лап, крыльев, плавников, черепов и бородавчатых морд (некоторые из них продолжали подергиваться и шевелиться, настолько они были живучи). Все это постепенно таяло, пожираемое неторопливым пламенем грибкового роста. Тут и там бормотал нечленораздельные проклятия оплавляющийся рот, а кусок морды вполне осознанно сверкал на нас огарками глаз…

– Наверное, этот грибок сохраняет все свойства полноценной пищи, – высказал предположение Барнар.

– Стоит ли удивляться, что диета из одной демонятины должна поначалу как-то приспосабливаться к нежным организмам? – ответил я.

Мы экономили Снадобье и потому решили не затягивать обследование Гнезда. Кроме того, вернувшись в подсобку, мы обнаружили, что готовы поспать еще, так измотали нас недавние приключения. В следующий раз нас разбудили уже голоса партнеров.

XX

Воздушный акробат в угодьях Королевских,

Где пища и прибыль бок о бок растут,

Будь осторожнее, снимая пенки,

Иначе поймают и вниз увлекут!

Брюшная поверхность тела Королевы напоминала дно океана; между широкими глянцевитыми выступами ребер неглубокими долинами и бугорками, впадинами и курганами распределялась пестрая шкура совершенно другого строения. Пролетая над ней, мы не переставали изумляться ее воистину планетарному величию.

Черно-белое домино ее наряда кишело – мы это уже знали – паразитами и гиперпаразитами.

– Вон они! – предостерег меня Барнар. Развернувшись в воздухе, мы устремились влево, чтобы обойти небольшую впадину, откуда, переливаясь рябью панцирных спин, вспорхнула стайка крылатых ракообразных. Летучие вши низким плотным облаком потянулись к соседней болотистой низине, где, как мы знали, они осядут снова, так как пищей им служил секрет сальных желез, который обильно выделяла колоссальная спина Королевы, и особенно много его скапливалось во впадинах. Полет их напоминал медленное волнообразное движение старлов, когда те кочуют зимой с одного поля на другое, точно гонимые ветром сухие листья.

Было в этом зрелище некое призрачное очарование. Да и избегали мы не самих вшей, а тех, кто охотился на них, более крупных серьезных хищников, троица которых уже устремилась следом за стаей. Похожие на змей, пасти которых были обильно утыканы клыками, эти крылатые охотники обедали прямо на лету, и каждый раз, когда одному из них удавалось схватить трепещущую жертву, куски разорванной острыми зубами вши – осколки панциря, окровавленные ноги – сыпались дождем.

Чем дольше мы летали, тем больше узнавали. Незадолго до этого, когда мы непредусмотрительно близко держались к стае вшей, на нас напал один из зубастых паразитов. Мы с Бодрым Парнем отхватили ему половину челюсти, а Барнар с Кусачом проломили макушку, но сила нанесенных ударов была такова, что нас самих закрутило волчком. Мы кувыркались так отчаянно, что едва удержали в руках оружие, а Острогал завывал от ужаса в своем опасно накренившемся чехле у меня на поясе.

После этого происшествия мы решили немного попрактиковаться в фехтовании на лету. Скоро нам стало ясно, что каждое действие требовало обязательного противодействия. Так, нанося удар правой рукой, одновременно нужно было так же резко взмахнуть левой, иначе мы начинали вертеться вокруг своей оси или раскачиваться вверх-вниз, точно обезумевшие лодчонки на крупной волне. Мы довольно быстро научились стоять в воздухе и резко подтягивать колени к животу, нанося обеими руками направленный сверху вниз удар; конечно, несмотря на симметрию жестов, нас все равно встряхивало, как при езде по неровной дороге, но зато мы довольно уверенно держались на ногах.

Итак, мы осторожно скользили над Королевой, внимательно изучая ландшафт ее туши, и сознательно откладывали – пожалуй, даже специально оттягивали – выполнение своей основной задачи.

В какой-то степени мы были раздражены (если уж говорить всю правду) тем, как плохо Банты исполнили свое обязательство. Они вернулись всего с двумястами пятьюдесятью мерами золота вместо обещанных трехсот, уверяя, что цены на мед в Сухой Дыре временно упали из-за выброса на рынок избытка продукта с других ангальхеймских медоварен, в результате чего им пришлось реализовывать свой товар с большим убытком.

– Но ведь это не является камнем преткновения, не так ли, господа? – мягко настаивал Ха Оли. – Недостающая сумма, на которую вы можете с уверенностью рассчитывать в течение этой недели, составляет всего шестую часть того, что мы вам должны, воистину ничтожная доля.

– Пропорциональный способ оценки дефицита, – ответил я, – в данном случае совершенно неуместен. – Мне стоило большого труда не сорваться на грубость. – Пятьдесят мер золота следует рассматривать прежде всего с точки зрения их абсолютной ценности, выраженной в конкретных терминах. На пятьдесят мер человек может, к примеру, нанять четверку стреганских гонтов для осадных работ в степях Сидрила.

Наступила пауза. Банта мой пример явно озадачил.

– Или на те же самые пятьдесят мер можно купить услуги пары болотных гуунов, – столь же пылко ввернул Барнар, бросая на меня косой взгляд, – и они будут четыре месяца подряд удерживать в упряжке гриф-грифа и следить за тем, чтобы монстру было чем мочиться.

Тут наши компаньоны буквально выпучили глаза. Ша Урли, первой придя в себя, резонно возразила:

– Вне всякого сомнения, недостающая сумма, пока она у нас в руках, находится в месте, по крайней мере столь же надежном, как и ваш тайник, где и без того припрятано уже с полтонны камней и золота и который к тому же подвергается постоянной опасности разорения со стороны беспокойных гигантов, вечно перерывающих свои владения. Тогда как на нашу надежность вы можете положиться. Я не без оснований назвала ваши требования чрезмерными. Однако я никогда не утверждала, что медоварни Банта не могут удовлетворить их, причем в самые краткие сроки. Мы даже согласились ссудить вашего племянника двадцатью мерами золота в кредит, чтобы профинансировать дело, в которое он мечтает вложить свою долю напитка гигантов.

– И что же это за дело такое, а, племянник? – поинтересовался Барнар.

– Увы, – отрезал, поджав губы, Костард, – в высшей степени меркантильные настроения, которые ты, дядюшка, продемонстрировал в последнее время, вынуждают меня хранить свои дела в секрете.

Тут меня будто что-то кольнуло, и я подумал, что, если от эмульсии наверху и в самом деле будет какой-нибудь толк, то продавать хотя бы малую толику Костарду – большая ошибка. Можно оказать, по меньшей мере, медвежью услугу ближайшим соседям этого молодого человека. Но я немедленно отогнал эту мысль. И, как выяснилось впоследствии, напрасно: это был как раз один из тех случаев, когда предвидение, пролетая мимо, коснулось меня кончиком своего крыла.

Но не одна лишь мысль о деньгах не давала мне покоя, пока мы скользили над брюхом Королевы, подальше от ее оживленных боков, где находились выделявшие эмульсию поры.

– Меня это раздражает! Я не могу не думать об этом! – взорвался я наконец. – Посмотри, ведь мы же летим. Ты только подумай, не прилагая ни малейших усилий, мы получили доступ к таким чудесам и к богатству, не поддающемуся счету! И среди всего этого, в самый разгар немыслимой удачи, невероятного везения, я не могу радоваться! Я исхожу горечью, в то время как мое сердце могло бы парить на крыльях восторга! А все из-за чего? Все из-за твоего проклятого бычьего упрямства, Барнар! Все из-за того, что ты не можешь потерпеть каких-нибудь два месяца, ну три, самое большее, три жалких месяца! Твое мрачное, воинственное, животное Упрямство не терпит ни малейших отлагательств, как только речь заходит о твоей мании заколачивать в землю семена и валить деревья! Ну как ты можешь быть таким эгоистом!? Ты только подумай, чего мы лишаемся из-за твоей одержимости! Сандалий Пелфера! Его Плаща!

Барнар фыркнул, в точности как бык, на мой взгляд.

– Да ты и впрямь нахальный крысеныш, коли решаешься попрекать меня верностью данному слову и привязанностью к родне, клану и домашнему очагу! Ниффт, мне на самом деле очень жаль, что ты оказался таким скользким гадом, извивающимся в надежде отвертеться от раз данного слова! Ускользнуть от обязательств, которые ты сам взял на себя, поклявшись!

– Барнар, да я же был просто пьян! А сколько раз ты сам, размякнув от выпивки, давал сентиментальные клятвы? Так почему же ты заставляешь меня выполнять именно этот обет? Да и потом, я ведь не отрекаюсь от него, я в самом деле собираюсь сдержать свое слово! Но только почему именно это дело должно идти в первую очередь?

Под нами, на светлой части бока Королевы, обозначилась тоненькая голубоватая сеточка сосудов, утонувшая в маслянистой прозрачности ее плоти. Уже несколько мгновений стайка каких-то длинноногих тварей, с загнутыми назад, как у кузнечиков, коленками и украшенными пучками щетинистых щупальцев челюстями, бежала вровень с нами, изучая нас металлически поблескивающими болтиками глаз. Мы как раз нырнули за вовремя подвернувшийся в спинной топографии хребет ребра, когда наши пути пересеклись и твари бросились на нас.

Ножищами своими они пихались просто адски; нам пришлось поднапрячься, чтобы отскочить подальше, когда парочка их нацелилась на наши собственные нижние конечности. Оттолкнувшись ногами от воздуха в целях сохранения равновесия, я сжал рукоять Бодрого Парня обеими руками и нанес крестообразный удар сначала слева направо, потом наоборот, справа налево. Щупальца и обрубки ног дождем посыпались в мраморную долину, где их тут же проглотила и, громко хлюпая, переварила полупрозрачная жидкая масса, похожая на амебу.

– Как ты можешь, – продолжил я препираться с Барнаром, – закрывать глаза на возможности, которые даст нам обладание Средствами Вспоможения Пелфера!? С Сандалиями, Плащом и Перчатками мы могли бы проникнуть в Дом Мхурдааля. Мы могли бы украсть… его библиотеку.

От этих слов я сам содрогнулся; до той минуты я не позволял себе взглянуть прямо в лицо заветной мечте, которая теплилась в моем сознании, постепенно разгораясь в яркое пламя (как я теперь понимал), с тех самых пор, как Снадобье для Полетов попало в наши руки и нам открылся истинный масштаб богатства, которым мы могли бы с его помощью овладеть. Да и на Барнара прекрасная, но безумная, как сон маньяка в лунную ночь, идея похищения библиотеки Мхурдааля тоже произвела впечатление, это было видно по его лицу. Но он, под влиянием владевшего им эгоистичного нетерпения, только пожал плечами, словно отодвигая благородную мысль в сторону.

– Ты просто помешался на легендах, Ниффт! Это безумие, не способное принести плоды!

– Господа! Сиятельные благодетели! – прогнусавила с моего бедра голова демона. – С вашего позволения, умоляю вас проявить благоразумие! Такая буря эмоций, и все из-за будущего? Господа, да посмотрите же, где вы находитесь! Даже для меня, для кого это место является средоточием ада, где куются армии, которые грабят дома моих сородичей и лишают нас жизни, даже для меня это место – сверкающий зал чудес, и каждый мой глаз жадно впитывает количество и качество всего, что меня здесь окружает! Позвольте мне настоятельно порекомендовать вам жить настоящим и не упускать величия момента!

– Полагаю, ты прав в своих настояниях, – вынужденно согласился я. Под нами, в складках ландшафта, вокруг лужиц и небольших озер Королевского пота, стайки крылатых существ то и дело затевали дружелюбную возню с многоглавыми соперниками: нечто подобное можно наблюдать в Люлюмийской саванне, когда звери собираются на водопой. Более крупные существа черного цвета хоронились на темных участках шкуры, совершенно неразличимые на их фоне, если бы не конвульсии, вызванные, должно быть, слюноотделением при виде добычи. Сквозь белые пятна проступали вены, под ними, в дымчатой прозрачности более глубоких слоев Королевской плоти, гигантские разветвленные артерии содрогались в конвульсиях, беспощадных и всевластных, как землетрясение, а еще глубже ее колоссальное сердце пульсировало неистребимой жизненной силой.

– Как, по-твоему, Острогал, – задумчиво произнес я, – откуда пошли Пожиратели?

– Мой народ, господин, полагает, что человечество не могло бы создать орудие столь мощное, как Она. А потому мы придерживаемся мнения, что Пожиратели – порождения земли, а раз так, то в свое время и они будут наполовину завоеваны, наполовину заселены демонами, как это произошло и с самой землей.

– Эта идея не добавляет мне любви к тебе, о фрагментарный демон, – заметил Барнар, – но все равно спасибо за откровенность.

– Но, господа, – мелодично упрекнул нас головастый гид, – мы ведь тоже часть универсальной Жизни и существуем по ее законам! Взгляните вот хотя бы на это! Живое доказательство прямо у нас перед глазами! Вон те настрахааги, видите? Они тоже демонической породы! И живут на самом боку заклятого врага всей нашей расы!

Он имел в виду зеленоватую лепешку наподобие толстого куска лишайника, сплошь покрытую стебельками, каждый из которых увенчивался пучком липких красных капелек. Эти капельки метались из стороны в сторону, ловко хватая крылатых вшей и мгновенно прилепляясь к ним, а когда это происходило, стебелек наклонялся над лишайником, чтобы опустить добычу в провал одного из множества ртов. Мы подлетели ближе и, зависнув прямо над лепешкой, разглядели на верхушке каждой липкой капельки по глазу. Одного взгляда на них было достаточно, чтобы уяснить их демоническую принадлежность. Острогал издал трескучую трель, точно кузнечик, вздумавший выводить йодли на своих хитиновых коленках, и тогда демон-лишайник внизу распахнул сразу несколько ртов, и все они разразились ответной трелью.

Пока мы парили, наблюдая эту беседу, две огромные фигуры перемахнули через горный хребет соседнего ребра. Они оказались парой миниатюрных Пожирателей, очень похожих на Землекопов видом и строением челюстей, но раз в десять меньше. Тем не менее в сравнении даже с крупнейшими паразитами они были достаточно велики. В мгновение ока навалились они на собеседников Острогала, разрывая в клочья плотные зеленые лепешки и аппетитно хрустя липучими капельками, точно конфетами. Тут безобразные рты завели другую песню, погромче. Третью часть лепешки Пожиратели сожрали на месте, а потом понеслись дальше патрулировать территорию необъятного брюха Королевы.

Я не удержался от небольшой толики злорадства и воскликнул:

– Вот! Полюбуйся, сколь безгранична в своих стратегиях твоя могучая Немезида! Убедись, что Королева Пожирателей угадывает даже затаенные помыслы вашего рода, выслеживает и уничтожает вас, где бы вы ни прятались!

И все же вид демонов, процветающих как ни в чем не бывало на самых боках Королевы, мне совсем не понравился: коленки у меня сразу ослабели, точно я ступал по прогнившему полу, который вот-вот должен был провалиться подо мной, – так всегда бывает, стоит только всерьез задуматься о многочисленности демонов и их способности просачиваться буквально повсюду.

Однако сколько можно бороться с непознаваемым?

– Пошли, – сказал Барнар, – пора доить.

Дойка шла как по маслу, пока мы не совершили глупость, о которой я до сих пор не могу вспоминать без содрогания и краски стыда.

Мы зависли над боком Королевы. Под нами качался прибой ее отпрысков. Сверху мы определили местоположение пор, дающих эмульсию гигантов: Фуражиры тянулись к ним нескончаемым потоком. Выбрав пору, только что покинутую насытившимся гигантом, мы, описывая в воздухе осторожные круги, снизились на расстояние пяти или шести саженей над истекающим питательной жидкостью отверстием.

Соблюдая всяческие предосторожности, мы опустили подвешенные на бечевках кувшинчики из особо прочной кожи (выкрашенные, разумеется, в оранжевый цвет). Я первым окунул свой в тягучий поток. Сначала я лишь зацепил краем сосуда немного эмульсии и вытянул его наверх. Потом повторил попытку. С каждым разом кувшинчик становился все тяжелее, упрощая мою задачу. В четыре приема сосуд был наполнен доверху.

Затем мое место занял Барнар. Как только он принялся макать свой кувшинчик в поток, к той же самой поре подошел другой Фуражир и стал пить.

Места обоим было достаточно, и Барнар с непревзойденным хладнокровием продолжал заниматься своим делом; однако, инстинктивно стараясь не попадать в поле зрения глазищ Пожирателя, мой друг подался немного назад к стене Королевского брюха, так что закидывать кувшинчик ему теперь приходилось под более острым углом, нежели раньше. Он работал слишком близко к поверхности, точно так же как наша покойная гарпия, а я проявил недостаточную наблюдательность и не сообразил, какими последствиями это чревато. И, как только мой друг сделал этот неосторожный шаг, существо из породы тех же самых шипастых ужасов, что пожрало нашу гарпию, взмыло с поверхности Королевского брюха, целясь ему в ноги. Предупреждающий писк Острогала немедленно дал Барнару понять, в чем дело, и он, мощно оттолкнувшись ногами, устремился к потолку.

Ему не хватило буквально доли секунды, ибо паразит успел-таки зацепиться кончиком волосатой лапы за его левую лодыжку.

Я подскочил к Барнару сзади, ухватил его за воротник и рванул изо всех сил. Вместе мы кое-как оторвали упрямого паразита от родной для него почвы Королевского бока и подняли в воздух. Сандалии у Барнара были самые что ни на есть прочные, и все же боль от хватки чудовища была непереносимо остра.

– Без толку! Спустись и отруби его, – прохрипел он.

Стоило мне разжать пальцы, как Барнар, увлекаемый немалым весом чудища, начал неумолимо терять высоту. Я нырнул, завис возле вцепившегося в ногу моего друга щупальца и рубанул по нему Бодрым Парнем. Мне удалось удержать равновесие, но удар получился не столь сильным, как если бы я стоял на твердой земле. Мой меч вошел в щупальце всего на глубину двух пальцев. Монстр задергался, Барнар застонал, забился что было сил, пытаясь сохранить высоту, и, разумеется, спустился еще ниже.

Челюсти занятого едой Пожирателя были в каких-то двух саженях под нами, и мы падали прямо на них.

Я размахнулся и ударил еще раз, на этот раз сильнее, но щупальце все же уцелело. И тут Фуражир под нами подпрыгнул.

Он, конечно, давно уже заметил паразита – тот болтался прямо у него перед глазами, – и вот теперь громадные ножницы его челюстей с лязгом разрезали воздух. Я кувырнулся вперед, Барнар, неожиданно освобожденный от веса чудовища, ракетой рванулся к потолку. До сих пор он прилагал такие усилия к тому, чтобы подняться как можно выше, что теперь, когда вес чудовища сократился до обрывка щупальца, обмотавшегося вокруг его лодыжки, он едва не вышиб себе мозги о своды зала, прежде чем ему удалось затормозить. Я перерубил извивающийся обрывок щупальца пополам, и оно камнем упало прямо Фуражиру в рот. Тот слопал еще одну крошку и вернулся к прерванному процессу кормления, а Барнар, спустившись вниз, обмакнул свой кувшинчик еще несколько раз в тягучую эмульсию, наполнил его доверху и плотно закрыл крышкой.

– О сияющие благодетели, – зачирикал Острогал, – могу ли я теперь набраться смелости и попросить вас отнести меня к выходу из Гнезда, а оттуда прямо к тому месту, где вы вновь посадите меня в землю? Мне известен кратчайший путь туда, и, когда этот вопрос будет разрешен, моя скромная персона перестанет наконец обременять вас.

– Дело вот в чем, – задумчиво ответил Барнар, – за время этой экспедиции мы выслушали от тебя одну рекомендацию нравственного порядка, несколько теоретических рассуждений и получили одно своевременное предупреждение. Но все остальное мы сделали самостоятельно. Ты даже не перевел для нас содержание воплей, которыми вы обменялись с той заплесневелой родней некоторое время тому назад.

– Тысяча извинений! Они сообщили, что добычи тут много, что им ничто не угрожает и что их семейство осваивает спину Королевы повсеместно. Из их предсмертных восклицаний я понял, что порода Пожирателей, уничтожившая их, не встречалась им раньше. По всей видимости, ваши слова о том, что Королева изобретает все новые и новые стратегии, о сиятельные, и быстро приспосабливает своих отпрысков к любым нуждам Гнезда, оправдались. Но, почтеннейшие господа, позвольте напомнить, что именно я первым оповестил вас своим криком о приближении Колючей Звезды, и потому умоляю вас не отказывать мне в пересадке, которую я вполне заслужил, разделив с вами все опасности этого путешествия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю