Текст книги "Китайский агент"
Автор книги: Майкл Джон Муркок
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
ГЛАВА 20
ГРЕХОПАДЕНИЕ ДЖЕРРИ КОРНЕЛЛА
Маняще покачивая бёдрами, легендарная Лили фон Берн поднималась по лестнице. Звонко постукивая по ступенькам невероятно высокими каблуками своих сапожек, она направлялась к цели. Несмотря на возраст, у неё была великолепная фигура и, пожалуй, самые красивые в мире ноги. Одета она была в отлично сшитый черно-белый костюм, а на изысканно причёсанных белокурых волосах кокетливо сидела широкополая шляпа. Макияж не соответствовал последней моде, но в лице её было что-то притягательное, зовущее. Тёмные с поволокой глаза обещали все, что может обещать взгляд многоопытной женщины. Чувственный рот алел, словно цветок желания.
Войдя в квартиру Корнелла, мадам Лили окинула профессиональным взглядом место грядущих событий и приготовилась взяться за дело.
* * *
Джерри поставил машину в гараж и облегчённо вздохнул – полиция его так ни разу и не остановила.
Он медленно поднялся по лестнице, предвкушая встречу с Ширли. Вначале будет чаепитие на кухне, потом они отправят Мэвис смотреть телевизор, а сами лягут в постель…
Джерри мечтательно улыбнулся, открывая замок своим ключом. Захлопнув за собой дверь, он озадаченно остановился посреди прихожей. В квартире было подозрительно тихо. Он машинально посмотрел под ноги и вздрогнул – на коврике валялся большой армейский кольт довоенного образца. Джерри поднял его, принюхался и замер: из дула в нос ударило противным запахом пороховой гари. Из кольта стреляли, и совсем недавно!
Он бросился в гостиную – никого. Джерри заглянул на кухню. Тоже пусто. И в маленькой комнате, где ночевала Мэвис, не было ни души.
Тогда Джерри ринулся в спальню и от изумления остолбенел.
Он выронил кольт, тот с глухим стуком упал на ковёр, а Корнелл так и остался стоять, вытаращив глаза.
На его кровати, откинувшись на подушки, сидела какая-то чужая женщина, совершенно раздетая, если не считать короткой меховой накидки на плечах и чёрных кожаных сапожек на высоченном каблуке. Одну одуряюще прелестную ногу она вытянула вперёд, а другой, согнув её в колене, слегка покачивала. Высокая грудь с большими розовыми сосками колыхалась в такт дыханию. Незнакомка откровенно разглядывала Джерри.
– Привет, красавчик! – произнесла она наконец с приятным иностранным акцентом.
Джерри уловил тонкий аромат духов, с трудом проглотил застрявший в горле комок и, запинаясь, пробормотал:
– Я ищу Ширли… мою подружку…
– А я попросила её уйти вместе со второй девушкой… – лукаво улыбаясь, объяснила незнакомка. – Чтобы ты достался только мне… – И она протянула к нему украшенную кольцами руку.
Джерри попытался было противиться искушению.
– Но… – выдавил он.
Незнакомка нетерпеливо отмахнулась.
– Перестань упрямиться, глупенький! Забудь о ней! Ну, иди же к своей Лили… – Она немного подвинулась, освобождая место рядом с собой. – У тебя было две женщины, а теперь будет тысяча… Я научу тебя таким штучкам, какие тебе и не снились… Я дам тебе больше, чем любая другая женщина… Иди же ко мне, мой кролик…
Ярко-красный чувственный рот так лукаво улыбался, низкий томный голос обещал такое неземное блаженство, а согнутая в колене обольстительная ножка так дразняще покачивалась, что Джерри почувствовал себя пчёлкой, которая жужжит над большим красивым цветком, готовясь выпить из него сладкий нектар, весь, до последней капельки.
Ни один мужчина на его месте не устоял бы. Джерри к тому же не отличался особой стойкостью даже перед ирландскими официанточками, не говоря уже о настоящей секс-львице.
Точно в трансе он снял пиджак, расстегнул рубашку, высвободился из упавших на пол брюк и, оставшись в костюме Адама, с опаской подошёл ближе.
– Ну, смелее! – подбодрила его Лили. – Не испытывай моё терпение! Я изнемогаю…
Зажмурившись, Джерри рухнул на постель и тотчас оказался в кольце горячих рук.
Ловкое податливое тело, казалось, расступилось перед ним, поглотило его, и ему захотелось раствориться в нем без остатка, сгореть в адском пламени страсти, которую оно разожгло.
Краем уходящего сознания Джерри успел подумать, что держит в объятиях венец творения. Она сводила его с ума, как до того десятки других мужчин, которых судьба подбрасывала к ней в постель. Время для Джерри остановило бег.
А жизнь между тем шла своим чередом. Где-то по лондонским улицам мчался старенький «ситроен», увозя в неизвестность Мэвис и Ширли. В безнадёжно выбившемся из графика автобусе восьмого маршрута трясся товарищ Канг, на все лады понося проклятых империалистов, не умеющих наладить даже регулярное движение общественного транспорта. А на окраине города в своей вонючей норе сидел самый старый и самый грязный старьёвщик Лондона, гадая, удастся ли ему выманить у племянника пятнадцать фунтов прежде, чем правда выплывет наружу.
Если бы в минувшую пятницу Лили не получила записку от своего банкира, она не оказалась бы сейчас здесь, в этой убогой квартирке, и не посвящала бы этого простака в тайны любви, о которых он без неё, возможно, так никогда бы и не узнал. Конечно, её лучшие годы уже миновали, но что с того, если остался опыт, да и не только.
Лили привыкла жить легко, не задумываясь о том, что будет завтра. Кроме того, она была самой знаменитой авантюристкой в мире, а это обязывало ко многому. Да и стоило недёшево.
Если главным делом её жизни было заманивать в свою постель мужчин, то второй задачей было предавать их, и теперь ей почти никто не доверял. К несчастью, случилось так, что почти одновременно умерли оба её влиятельных покровителя, и Лили вдруг почувствовала себя как-то неуютно.
Конечно, у ней оставался ещё свой дом на Датч-Парк, драгоценности, но Лили была ужасно сентиментальна и очень привязалась к ним.
Три месяца ей удалось прожить вполне счастливо, но Лили не привыкла ни в чем себе отказывать, и наличные скоро кончились. Больше того, она умудрилась наделать долгов, и банк перестал принимать её чеки к оплате.
В минувшую пятницу Лили поняла, что пора искать нового покровителя. Решить легко, найти труднее. Она была весьма разборчива – как-никак среди её любовников числились только диктаторы, президенты, премьеры и министры. Даже теперь она не могла себе позволить опуститься ниже этой черты. Но требовалась хотя бы небольшая сумма наличными, и предложение китайца – даже такое смехотворное – подвернулось очень кстати. Тем более что почти задаром.
Так Лили очутилась здесь. Она осталась довольна собой. Все шло, как в старые добрые времена – опять затуманенный восхищённый взгляд, всхлипы и стоны, неистовые ласки, и в итоге он готов исполнить любое её желание. Даже если она прикажет ему умереть.
* * *
Неожиданно резкий телефонный звонок немного отрезвил Джерри. Оторвавшись от Лили, он нашарил телефонную трубку и снял её. Краем глаза взглянув на часы, Корнелл убедился, что уже поздно.
– Джерри, – раздался в трубке голос Фрея. – Я думал, ты сам позвонишь мне и доложишь. Как у тебя дела?
Джерри попытался собраться с мыслями.
– Да, сэр… Благодарю вас… Очень хорошо… – пробормотал он.
– Какие новости?
Джерри взглянул на Лили, которая с безучастным видом лежала рядом.
– Простите, сэр, я сейчас не могу говорить об этом… Я перезвоню вам позже…
– Ладно, Джерри, только не забудь! Я жду.
– Не волнуйтесь, сэр, я непременно позвоню, – пообещал Джерри.
Лили лениво пошевелилась, загадочно усмехнувшись (в своё время она три года тренировалась перед зеркалом, чтобы её улыбка напоминала улыбку Моны Лизы). Её правая рука блуждала по телу Джерри. Он судорожно сглотнул, опустил трубку и снова прильнул к этому упоительному телу. Он готов был даже умереть ради нескольких мгновений блаженства и ни о чем больше не хотел думать.
* * *
Около четырех часов пополудни в спальне Джерри Корнелла можно было услышать такой разговор:
– Лили, дорогая… Я прошу тебя… Ну, пожалуйста… Я для тебя сделаю что угодно… – взволнованно шептал мужской голос.
– Всё? – уточняюще переспросила женщина.
– Все, что захочешь! – горячо заверил мужчина.
Лили торжествующе усмехнулась. Скоро остальные восемьдесят пять фунтов тоже будут её.
Джерри Корнелл добровольно отдался в сладкое рабство.
ГЛАВА 21
УЖАСНОЕ ПРОБУЖДЕНИЕ
Ширли Уотерс и Мэвис Минг, связанные по рукам и ногам, сидели на диване в личном апартаменте товарища Канга на четвёртом этаже китайской торговой миссии.
Сам резидент лежал на кровати и со строгим видом поглядывал на пленниц. Он уже несколько часов ждал телефонного звонка мадам Лили и начал беспокоиться, не случилось ли что-нибудь непредвиденное. Конечно, Корнелл – человек сильного характера, живёт явно выше среднего уровня, контролирует лондонский преступный мир, располагает собственной агентурной сетью. Как знать, возможно, даже оказывает влияние на правительство, тем более что оно, как и повсюду в капиталистических странах, коррумпировано и состоит сплошь из продажных политиков и ставленников мафии.
«Конфуций» вспомнил «Трехгрошовую оперу», которую смотрел несколько лет назад, когда её ещё ставили в пекинских театрах. Она произвела на него сильное впечатление. Корнелл – это тот же самый Мэкки-Нож! Такой парень просто не дастся!
Правда, мадам Лили не знала поражений, да и великого Мэкки тоже победила женщина.
«На таких мужчин требуется больше времени…» – успокаивал себя Канг. Он не знал, что Мадам Лили попросту тянула время. Ей так понравился пылкий англичанин, что она вошла во вкус и не спешила докладывать о своих успехах. У неё никогда не было недостатка в поклонниках, но и таких безоговорочно преданных рабов было не так уж много.
Воспитанный на лучших образчиках восточного коварства, товарищ Канг любое самое пустяковое событие или происшествие – готов был объяснить таким хитросплетением всевозможных обстоятельств, что это начинало граничить с наивностью.
Он допускал, что Корнелл каким-то образом разузнал о первоначальной договорённости между ним, Максвеллом и этим их психом Лангфордом. Пронюхал, подкупил Ходкисса и подослал того в Тауэр. Ходкисс перехватил пакет, передал Корнеллу, и теперь главарь, зажав бумаги, выжидает удобного момента, чтобы продать их тому, кто больше даст.
Корнелл, несомненно, был одним из тузов преступного мира. Никто другой не рискнул бы общаться со столь зловещими фигурами, как те, с которыми он встречался на Портобелло-стрит. Подобным типам ничего не стоит прикончить человека просто так, скуки ради.
Ещё одним подтверждением, что Корнелл пользуется немалым влиянием в правительственных сферах, было то, что «Конфуций» никогда прежде не слышал ни о нем, ни о его агентурной сети, хотя работает в разведке не первый год.
«Достойный противник, – усмехаясь про себя, подумал Канг. – С таким не стыдно скрестить мечи, такому не позорно проиграть». Однако он не мог позволить победить себя в этом поединке двух интеллектов.
Корнелл должен быть посрамлён. Если у мадам Лили ничего не выйдет, придётся сделать ставку на этих двух красоток. Не зря же англичанин оставил их у себя на ночь. Ну а если он все-таки не пойдёт на сделку, что ж…
Сверхизощренный ум «Конфуция» начал искать самый оптимальный вариант, как избавиться от ненужных свидетельниц. Первый, второй, третий…
* * *
Между тем «главарь» ползал по полу у ног Лили и целовал её колени. Лили тихо смеялась.
– Джерри, милый… – лепетала она. – Ты сказал, что готов отдать мне все, что у тебя есть… Скажи, дорогой это правда?
– Да…
– выдохнул Джерри, не отрываясь от её ног.
– Но я хочу только одного…
Джерри поднял на неё взгляд. Лили сидела на краю кровати и мечтательно нюхала розу.
– Чего же ты хочешь? – рассеянно спросил он.
Лили улыбнулась.
– Сядь сюда ко мне, и мы поговорим…
Она провела рукой по лбу – слегка закружилась голова. Лили немного удивилась. Прежде с ней такого не бывало. Наверно, возраст сказывается.
Лили вытянулась на постели. Голова малость успокоилась. Теперь её занимало лишь одно – как одурачить Канга и самой использовать бумаги. Хитрый китаец, безусловно, предусмотрел подобный вариант и потому придержал почти весь её гонорар. Даже угрожал ей. С другой стороны, ни одно правительство, ни одна разведка уже не поверит ей, даже если у неё будут чертежи всех ракетных систем, какие только существуют на свете. И все-таки…
Джерри обнимал её полные обнажённые плечи, целовал шею, покусывал ухо, что-то мурлыча себе под нос. Его тело нервно вздрагивало, когда она прикасалась к нему, в глазах горела ненасытность безумца, единственной страстью которого была она, Лили фон Берн.
Джерри вспомнил о её просьбе.
– Чего же ты хочешь? – спросил он, готовый для неё на все. – Чего ты желаешь, дорогая?
Лили опять засмеялась гортанным смехом, приводившим его в неистовство.
– Сущие пустяки, милый. Тебе ничего не стоит доставить мне это удовольствие.
– Так что же, радость моя?
– Ты располагаешь кое-какими документами… Кое-какие важные бумаги, понимаешь? Я хочу их получить…
Джерри нежно укусил её за шею и покачал головой.
– Нет… – пробормотал он. – Я до них ещё не добрался…
Лили улыбнулась и ласково погладила его по голове.
– Вспомни как следует, дорогой. Они у тебя есть, – мягко возразила она. – Неужели ты не сделаешь своей Лили маленький презент и не отдашь их ей?
Кончиком языка Джерри пощекотал её бедро.
– Не задумываясь, отдал бы, если б имел…
– Ты хочешь сказать, что их нет здесь, в твоей квартире? – уточнила Лили.
Её чары всегда срабатывали лучше любого другого средства воздействия.
– Да, они не здесь, но… – Джерри губами скользнул вниз по ноге к тёплому колену.
– Так где же они, дорогой? – живо поинтересовалась Лили.
– У дядюшки Эдмонда… Я потом расскажу тебе… Лили… Лили… Ах, Лили… – бормотал Джерри, целуя её ноги.
Лили не очень охотно уступила. Что ни говори, а мальчик искренен, и это весьма трогательно. Слегка утомлённая его пылкостью, она несколько отстраненно прислушивалась к его неровному громкому дыханию, занятая своими мыслями.
Одними мужчинами движет неуёмное сребролюбие, другими – жажда власти, третьими – всепоглощающая потребность выразить себя в избранном жанре искусства, но таким движителем могут быть и наркотики, и вино. Некоторые мужчины теряют голову из-за женщин. В этот день Джерри Корнелл был одним из них. Он перестал быть разумным существом. Все перестало для него существовать, кроме Лили. Только она, её тело, её ласки – в этом был весь смысл существования. Осталась только её власть над ним. Власть, какую имели над мужчинами Елена Прекрасная, Клеопатра и многие другие красавицы в истории человечества. Эта власть уже не единожды меняла ход событий.
Радость очередного триумфа омрачалась одной маленькой неприятностью. Прежняя активная жизнь взяла своё. Не внешне, конечно. Бурные похождения во всех высокопоставленных спальнях Европы, Азии и Америки слегка подорвали здоровье. Раньше Лили этого не осознавала. Но нынче в постели этого мальчика впервые почувствовала, что сердце уже не то.
А Джерри, казалось, и не думал отрываться от неё. Когда же он наконец замер, уткнувшись носом ей в шею, Лили стало скверно. Сердце колотилось как сумасшедшее, в груди болело, но она от всего отмахивалась.
Осторожно освободившись из его ослабевших объятий. Лили потянулась к туалетному столику и достала из сумочки блокнот.
– Скажи мне адрес, Джерри, – тихо шепнула она. – Где живёт твой дядюшка Эдмонд?
– Римбер-стрит, 32а, – продиктовал Джерри, на мгновение оторвавшись от её груди, которую он вновь принялся целовать.
– Он хранит бумаги у себя? – уточнила Лили.
– Ага…
Джерри трудно назвать предателем. Если он им и был, то не больше Париса или Марка Антония. Не подчиниться этой умопомрачительно красивой и страстной женщине оказалось невозможно.
Красивым аккуратным почерком Лили записала адрес и потянулась к телефону, собираясь взять трубку, но резкая боль в груди заставила её откинуться на подушку.
– Джерри, милый, – попросила она, – принеси мне стакан холодной воды!
Он послушно соскочил с постели и потащился в ванную, где находился ближайший источник влаги. Он не хотел покидать Лили даже на несколько минут. – Когда Джерри вернулся, ему показалось, что она уснула, но его что-то насторожило в выражении её внезапно осунувшегося лица.
Джерри приложил ухо к груди.
Сердце Лили не билось.
В отчаянии Джерри попытался сделать искусственное дыхание рот в рот, затем массаж грудной клетки там, где, как ему казалось, находится сердце.
Все напрасно. Лили фон Берн скончалась от разрыва сердца. Прекрасная и в некотором роде закономерная смерть, которой позавидовала бы не одна женщина.
Но Джерри так не думал. Он вдруг тихо заплакал. Со стороны могло показаться, что это наркоман в последней стадии «ломки».
Джерри долго лежал, уткнувшись в подушку и тихо всхлипывая, но в конце концов начал приходить в себя. Он наконец осознал, что произошло. Понял, что зря теряет время, что надо раздобыть деньги, чтобы выкупить чертежи у дядюшки Эдмонда. Вспомнил, что до сих пор не знает, куда исчезли Ширли и Мэвис и что с ними сейчас.
Судя по тому, как легко Лили фон Берн удавалось склонять мужчин к предательству, можно было догадаться, чем она занималась в своей жизни. Но теперь это был лишь прекрасный труп.
Спустя час Джерри вывел из гаража машину и отправился в Сити, надеясь, что Фрей, возможно, ещё задержался на службе и ему удастся раздобыть денег. Этот час Корнеллу потребовался для того, чтобы окончательно прийти в себя. Даже сейчас он испытывал слабость во всем теле. А труп Лили так и остался лежать на кровати. Джерри пока попросту не знал, что с ним делать.
Подъехав к зданию фирмы, он поднялся наверх и прошёл прямо в кабинет Фрея. Шеф был на месте.
– В чем дело, Джерри? – воскликнул он, выскакивая из-за стола. – У тебя такой вид, словно ты только что вырвался из преисподней. Нужна какая-то помощь? А где наша малышка Ширли?
– Мне нужны деньги, сэр, – сообщил Джерри, тяжело опершись на стол шефа. – Доверьтесь мне, сэр. Деньги нужны прямо сейчас.
Оценив состояние Корнелла, Фрей понял, что деньги действительно требуются срочно, и молча направился в небольшой кабинет Бисли. Начальник финансовой службы тоже оказался ещё на месте.
Через несколько минут Фрей высунул голову из его кабинета и спросил:
– Сколько тебе надо? Ты знаешь наше положение, Джерри… Бисли может выделить двести тридцать…
– Этого вполне достаточно, – поспешил согласиться Корнелл. У него вдруг возникла неожиданная мысль. Он взял у Фрея деньги и сунул их в карман пиджака.
Шеф удивлённо смотрел на него.
– Послушай, Джерри, что происходит? Ты должен докладывать мне… Ты же понимаешь…
Ему не хотелось сильно жать на Корнелла. Фрей чувствовал, что тот на пределе и вот-вот сорвётся. Он не стал задерживать лишними вопросами своего лучшего сотрудника, понимая, что тому необходимо действовать без промедления.
Корнелл посмотрел шефу в глаза.
– Я понимаю, сэр, но сейчас у меня нет времени…
Фрей не мог поверить, что человек способен так измениться. Джерри выглядел измождённым, в его взгляде было что-то безумное, словно ему довелось пережить нечто настолько ужасное, чего обычный человек вынести не в силах.
«Вот до чего доводит служба в нашей конторе…» – подумал Фрей.
Корнелл направился к двери.
– Надеюсь, Джерри, ты не забыл, что бумаги нужно раздобыть и доставить сюда, или уничтожить… – напомнил шеф.
Джерри Корнелл вышел из кабинета, спустился вниз, сел в машину и отправился обратно.
Стоя у окна, Фрей наблюдал за ним.
«Да, – размышлял он, – разведка – жестокое ремесло. Она выматывает из человека все силы, требует полной отдачи, какую бы должность он ни занимал…»
Затем он вернулся к столу и упал в своё кресло. Разведка – это ад. В глубине души Фрея шевельнулась мысль, что Корнелл может никогда больше не вернуться, но задание все равно выполнит. Слава Богу, что есть ещё такие ребята, как он. Джерри – настоящий парень, Фрей возвёл глаза к потолку и смахнул навернувшуюся слезу. Нынче Британия нуждается в таких людях больше, чем когда-либо.
ГЛАВА 22
ЧТО ЖЕ НА САМОМ ДЕЛЕ?
В конце концов «Конфуций» потерял терпение. Ждать он больше не мог и решил послать своего верного лейтенанта Чанга на квартиру Корнелла посмотреть, что же там происходит.
С рукой на рукоятке револьвера в кармане и страхом в сердце товарищ Чанг отправился выполнять новое задание.
За всю свою карьеру ему многое довелось испытать, преодолеть много опасностей, он не раз лицом к лицу встречался с жестоким противником, но никто и никогда не внушал ему большего опасения, чем этот англичанин, с неимоверной лёгкостью управлявший целой армией уголовников, наёмных убийц и тайных агентов.
Внешне разумные предпосылки, путём их неверного, хотя и формально логичного истолкования, могут привести к совершенно ошибочным выводам и ложным убеждениям. Истории известен не один такой случай.
Пример тому – Гитлер, чьи бредовые идеи на долгие годы стали реальностью и ввергли миллионы людей в тяжелейшие испытания.
Так Чанг и Канг, руководствуясь своей шпионской логикой, считали, что их противником может быть только самый натренированный, самый подготовленный и самый опасный агент, а за той неприметной личиной, которую Корнелл напялил на себя, наверняка скрывается что-то намного большее…
* * *
Едва сдерживая дрожь, Чанг пробирался к двери квартиры, готовый в любое мгновение нос к носу столкнуться с её хозяином. Он не сомневался, что даже в эту минуту скрытые телекамеры следят за каждым его движением, а хитрые ловушки подстерегают на каждом шагу. В любую секунду он может получить в лицо порцию ядовитого газа, или его проткнёт отравленная игла, выпущенная из автоматического духового ружья, или пол под ногами провалится, и он рухнет в бассейн с голодными пираньями или серной кислотой, устроенный в подземелье дома…
Это было ещё одно испытание его мужества и преданности товарищу Кангу.
И лейтенант Чанг заставлял себя продвигаться вперёд.
Обнаружив, что дверь в квартиру не заперта, он понял, что это – сатанинское коварство англичанина. Корнелл наверняка, подобно пауку, сплёл свою паутину и теперь дожидается, когда же в неё угодит глупая муха. А открытая дверь должна усыпить бдительность – дескать, заходи смело, не опасайся.
Лейтенант Чанг вытащил из кармана револьвер и шагнул в прихожую.
Осторожно, дюйм за дюймом, он продвигался вперёд, шарахаясь от открытых дверей и вжимаясь спиной в стену, ежесекундно ожидая внезапного нападения.
Наконец, почти больной от страха, он понял, что Корнелл попросту играет с ним, посмеивается, спрятавшись где-то в другой части помещения.
Вот Чанг добрался до спальни и остолбенел, увидев, что там творится. Теперь он понял, что Корнелл уже давно исчез отсюда. Но то, что он оставил после себя…
Корнелл оставил жуткое, издевательское послание своим противникам. Оно гласило, что потребуется кое-что посильнее знаменитейшей искусительницы Лили фон Берн, чтобы одолеть его, Джерри Корнелла. В постели лежал её труп.
Чанг машинально сделал несколько шагов по направлению к кровати и посмотрел на мёртвую женщину. Поверить в происшедшее было трудно – величайшие мужчины мира были у её ног, а Джерри Корнелл устоял… Возможно ли такое?
Они с товарищем Кангом предполагали, что Корнелл, как сильная личность, попробует сопротивляться, но что он окажется способен хладнокровно убить эту богиню и оставить тело в своей постели как свидетельство собственной неуязвимости и безнаказанности!.. Кто мог подумать…
Так, должно быть, Орфей рыдал над мёртвой Эвридикой, как лейтенант Чанг плакал над остывшими останками той, которая была для него не просто женщиной, но воплощением всего того, что присуще ЖЕНЩИНЕ. Это был шок, если не больше. Его чувства были сравнимы только с горем юноши, на глазах которого убивают мать, сестру и возлюбленную.
С глухим душераздирающим стоном он рухнул на пол. Натянутые до предела нервы не выдержали.
Прошло несколько минут, лейтенант Чанг очнулся и, пошатываясь, поднялся на ноги. Надо попытаться позвонить товарищу Кангу и доложить ему, каким всемогущим и безжалостным оказался Корнелл и что бесполезно пытаться переиграть такого противника.
Вдруг он заметил на туалетном столике рядом с телефонным аппаратом раскрытую записную книжку. На чистой странице изящным почерком мадам Лили было написано несколько строчек. Что бы это значило? Вероятно, Корнелл излишне уверовал в себя и оставил мадам Лили умирать, а она, добросовестная и аккуратная в своей работе, собрав последние силы, сделала запись, которая гласила:
«ЗАДАНИЕ № 5329 ЗАКАЗЧИК – КНТМ
Цель: получить документы, хранящиеся у Джерри Корнелла.
Данные наблюдения: объект не держит их при себе. Бумаги находятся у его помощника по кличке «Дядюшка Эдмонд». Тайник расположен по адресу: Римбер-стрит, 32а».
Чанг был в восторге от профессионализма мадам Лили. Она делала эту запись в последние минуты жизни, уже будучи в агонии, но какие ровные строчки, какие аккуратные буквы!..
Он вырвал из книжки исписанную страничку и сунул её в карман, стараясь не глядеть на остывшее совершенство, лежавшее рядом в измятой постели.
Вдруг ему в голову пришла зловещая догадка: не исключено, что Корнелл нарочно подстроил все это, заставив мадам Лили надписать записку. Для такого безнравственного, циничного и дьявольски хитрого человека нет ничего проще. А что, если все именно так и было?
Чанга вдруг охватила смутная тревога. Но у него ещё оставалась слабая надежда, что Корнелл перехитрил сам себя. Но это не более чем соломинка. Надо поскорее позвонить товарищу Кангу и рассказать ему все как есть.
Чанг подошёл к телефону и набрал номер. Товарищ Канг внимательно выслушал донесение, которое, возможно, получилось не слишком связным. Другой на его месте удивился бы услышанному, но товарищ Канг воспринял новость спокойно. Он годами вырабатывал в себе эту способность – самое удивительное, самое невероятное воспринимать как должное. В этом он достиг совершенства и стал тем, чем был. Ум человека – удивительная штука.
В это время Джерри Корнелл сидел за рулём своей прижавшейся к тротуару машины, а рядом, поблёскивая мигалкой, стоял полицейский автомобиль. Трое «фараонов» окружили его «армстронг». Один стоял спереди, записывая номер машины, второй, просунув голову в переднее окно, фиксировал номер водительского удостоверения, а третий, с надменным видом заложив руки за спину, прохаживался вокруг машины, придирчиво разглядывая каждую деталь.
Джерри спешил к дядюшке Эдмонду, и его задержали за превышение скорости, но, похоже, готовы были обвинить ещё в дюжине грехов, тем более что на лобовом стекле не было квитанции об уплате дорожного налога, а водительское удостоверение оказалось просроченным.
Теперь Джерри оставалось только смириться с этой проделкой судьбы и терпеливо дожидаться конца процедуры. Он пытался было объяснить полицейским, что занят делом государственной важности, но те лишь посмеялись над ним и принялись выписывать штраф. К сожалению, секретные агенты не носят с собой ни удостоверений, ни рекомендательных писем кабинета министров, дающих им карт-бланш на любые действия в интересах службы. Но у Джерри не было с собой даже страхового полиса, а когда его попросили назвать номер машины, он не смог этого сделать. Ему велели включить и выключить все, что только можно включать и выключать, а когда он убрал ручной тормоз, попытались столкнуть машину с места.
Джерри ждал, что они вытащат мотор и прямо на тротуаре начнут разбирать его на части. Он покорно выслушивал все вопросы, выполнял все просьбы.
«Не стоит брыкаться, если раскладка сил не в твою пользу, – решил Корнелл. С грустным видом подышав в анализатор, он подумал:
– Если уж фурии взялись за тебя, считай, что они вцепились мёртвой хваткой!»
Стиснув зубы, Джерри решил покориться судьбе, что бы она ни уготовила ему в ближайшем будущем.
– Плохи твои дела, приятель, – ухмыльнулся один из полицейских, возвращая Корнеллу бумаги и небрежно козырнув. – Тебя ждут серьёзные неприятности. На тебя одного можно израсходовать целый блок квитанций! Долго тебе придётся гулять пешком!
Джерри про себя усмехнулся. «Фараон», конечно, заблуждается на этот счёт. Как агент секретной службы, он быстро получит свои права обратно. А вот что касается других серьёзных передряг, то тут полицейский безусловно прав. Дело оборачивается крайне скверно.
* * *
– Я не сомневаюсь, что этот ужасный человек знает о каждом нашем шаге, и дело наше дохлое, в этом тоже можно не сомневаться, – говорил Канг-Фу-Цу, отчаянно вцепившись в руль старенького «ситроена», свернувшего на Датч-Парк. – Нам остаётся только сделать то, что ещё можно, чтобы до конца выполнить свой долг. Будем надеяться, что появится возможность перехитрить его, пусть даже самая призрачная…
Они проезжали мимо полицейского участка, откуда доносились отчаянные вопли. Вероятно, какие-нибудь местные хиппи, индейцы или недисциплинированные водители, которых здешняя полиция одинаково не жалует, закатили такой концерт.
– Но что мы можем сделать? – в отчаянии пробормотал лейтенант Чанг, убеждённый, что они едут навстречу собственной гибели и что смерть эта будет мучительной и долгой.
Ему доводилось слышать о страшных пытках, практикуемых западными спецслужбами, об изощрённой технике промывания мозгов и желудков, в чем, якобы, особенно преуспели английские заплечных дел мастера. Чанга снова бросило в дрожь. События последних дней оставили в его сознании неизгладимый след.
Станет ли это трудное испытание последним для них? Суждено ли им вкусить радость победы над сильным противником или потерпеть поражение, они уже никогда не будут прежними.
Дядюшка Эдмонд лежал на заскорузлом тюфяке в своей вонючей берлоге и с безразличным видом наблюдал за вознёй двух навозных жуков в тёмном углу. Он не мог понять, почему задерживается племянник. Его кашель при этом звучал озабоченно.
Клопы раздражённо забегали по жалкой постели, когда дядюшка Эдмонд перевернулся с боку на бок. Клопы были злые и голодные. Они попали сюда вместе с тюфяком, который старик подобрал где-то на задворках. Их ждала топка, где сжигают ненужный хлам, но вдруг пришло это спасение. Когда дядюшка Эдмонд впервые прилёг на матрац, чтобы испытать обновку, клопы приготовились к пиршеству, но их ждало разочарование. Даже они не могли подобраться к дядюшке Эдмонду. Сейчас все они собрались на другом конце постели, отпугнутые невыносимым запахом, который распространял вокруг себя этот человек. «По крайней мере, – думали клопы, – смерть в топке была бы мгновенной…»
Когда приступ кашля постепенно миновал, дядюшка Эдмонд уловил новый звук. Отупевший от старости мозг отчаянно пытался определить его источник. Наконец до старика дошло, что кто-то стучит в дверь.