Текст книги "Библейский код. Тайнопись будущего"
Автор книги: Майкл Дрознин
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
Некоторые историки считают, что нацисты выбрали этот день намеренно: «Массовый вывоз из Варшавы начался 22 июля 1942 года, накануне 9 ава. На следующий день, 9 ава, в Треблинке заработали газовые камеры. Выбор для этой акции традиционного для евреев дня печали не случаен. Нацисты хорошо знали еврейский календарь и расчетливо выбирали даты своих операций. В течение двух месяцев триста тысяч евреев были посланы на смерть». Так пишет Нора Левин в книге «Холокост» (Schocken Books, 1973, стр. 318).
Согласно Талмуду, день 9 ава проклят Богом, потому что именно в этот день двенадцать соглядатаев, которых Моисей послал вперед на осмотр земли Ханаанской, вернулись и принесли «худую молву» (Чис. 13, 33) – по их словам, эту землю невозможно было завоевать израильтянам.
Парадоксальное утверждение о сосуществовании предопределения и свободной воли взято из Талмуда (Трактат Авот, 3, 15) и принадлежит, как считается, рабби Акиве.
Имя «Иаков», которое переводится как «Он да поможет» или «Он да охранит», может также означать «он последует», что позволительно истолковать как «пойдет по следу», «будет выслеживать» (в качестве охотника или сыщика). Возникает мысль, что древний патриарх в каком-то смысле и поныне наблюдает за своим народом. Имя Израиль, которое Иаков получил после таинственной, продолжавшейся всю ночь, схватки с неназванным соперником, стало названием всей страны (Быт. 32, 25–29). «Израиль» по-еврейски означает «сражался Бог». В самой Библии это объясняется так: «Отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль; ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь» (Быт. 32, 28).[23]23
23 Так в Синодальном переводе. В Авторизованной версии, которую цитирует Дроз-нин, текст несколько иной: «…ибо как князь ты боролся с Богом и людьми, и одолел (…for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed)».
[Закрыть]
Три дня военных столкновений, начавшихся 25 сентября 1996 года, широко освещались в мировой прессе. Я пользовался материалами, напечатанными в «Нью-Йорк тайме» и «Джерусалем пост». Туннель под Храмовой горой в Иерусалиме соединяет святыни трех религий: Стену плача, мечеть Скалы и Виа Долороза – Крестный путь, дорогу, по которой Христос шел на Голгофу.
Имя «Арафат» дважды встречается в Библии (кстати, без всякого шага между буквами), причем в одном случае – рядом с единственным местом, где встречаются оба библейских выражения, означающие «конец дней». Оно даже находится непосредственно под этими словами, причем вероятность случайного совпадения очень мала. Слова же скрытого текста, следующие за этим именем, таковы: «Помни! Не забывай подтверждения времени Конца!»
«Изгнание под властью Измаила» впервые было предсказано в книге Зогар, древнем комментарии, составляющем часть так называемых «скрытых Мидрашей», где говорится о тайнах, не упоминающихся в Торе. В этой книге не раз речь заходит о войне, которую Израиль будет вести «в конце дней», перед пришествием Мессии. Там говорится: «Дети Измаила поднимут все народы мира против Иерусалима» (1, 19А). Там же, правда, предсказывается, что, возможно, Израиль будет спасен от нападения.
История Исаака и Измаила, сыновей Авраама, рассказана в двадцать первой главе Книги Бытия. Матерью Измаила была рабыня, Агарь Египтянка. Когда родился Исаак, его мать Сарра сказала Аврааму, своему мужу: «Выгони эту рабыню и сына ее; ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком» (Быт. 21, 10). Там, где рассказывается о рождении Измаила, даже открытый текст Библии предсказывает будущие распри: «Он будет между людьми, как дикий осел; руки его на всех, и руки всех на него…» (Быт. 16, 12).
Полуночное рукопожатие, которым обменялись Нетаниягу и Арафат 15 января 1997 года, было в тот же день описано в «Нью-Йорк тайме». Двумя днями раньше, когда просочились первые известия о достигнутом соглашении, эта газета писала: «Американские официальные круги не питают иллюзий, что соглашения по Хеврону положат конец дальнейшему развитию кризиса и продолжению конфронтации. При глубоком взаимном недоверии и антипатии между консервативным израильским правительством и господином Арафатом масштаб дальнейшего освобождения территорий и оставшиеся неулаженными вопросы – Иерусалим, границы, еврейские поселения, – все это поднимет по меньшей мере столько же страстей и кризисов, как и Хеврон. Воинственные еврейские поселенцы, разумеется, будут рассматривать освобождение Хеврона как предательство. С другой стороны, экстремистские исламские группировки среди палестинцев могут снова пустить в ход рычаги террора, чтобы сорвать соглашения».
События марта 1997 года рассказаны согласно репортажам, опубликованным в «Нью– Йорк тайме» и «Джерусалем пост». Цитата из письма короля Хусейна к Нетаниягу взята из материалов «Нью-Йорк тайме» от 12 марта 1997 года. О взрыве, совершенном 21 марта террористом-самоубийцей, газета рассказала на следующий день.
Слова Ричарда Фейнмана цитируются по его книге «Шесть легких этюдов» (Helix, 1995, стр. 135). Фейнман говорит также, что, по его мнению, принцип неопределенности имеет всеобъемлющее значение, поэтому «все, что мы можем делать в настоящее время, – это лишь оценивать и вычислять вероятности» (стр. 136).
Дальше Фейнман говорит, что, по-видимому, «этот орешек на мне по зубам»: «Никто еще не нашел и даже чисто умозрительно не представил себе способ обойти принцип неопределенности. Приходится думать, что он отражает существенную природную закономерность» (стр. 132,
Вышло так, что я читал книгу Фейнмана в самолете, направляясь в Израиль. Тогда же я узнал о предполагаемой поездке Нетаниягу в Иорданию в день, предсказанный кодом. Когда его поездку неожиданно отменили, я понял, что великий физик скорее всего прав. Мы не можем наверняка знать, что произойдет, мы можем только говорить о вероятностях различных событий в будущем.
Тимоти Феррис, автор научно-популярных книг, писал в приложении к «Нью-Йорк тайме» от 29 сентября 1996 года, что квантовая физика – «очень успешно развивающаяся наука». Его статья озаглавлена «Осмысленная странность» (стр. 143 и далее).
Нобелевский лауреат Габриель Гарсия Маркес в романе «Сто лет одиночества» рассказывает о находке документа, излагающего семейную историю «на сто лет вперед». Судя по описанию Маркеса, он придумал нечто, в миниатюре напоминающее библейский код. «События изложены здесь не последовательно, не так, как обычно воспринимается время. Сто лет жизненных событий сжаты так, что они сосуществуют в один единый момент». Я вспомнил это место, когда услышал от Рипса, что, по его мнению, код был создан «мгновенно, весь сразу».
Моя первая встреча с раввином Адином Штейнзальцем произошла 30 июня 1993 года в его рабочем кабинете в Иерусалиме, два дня спустя после моего знакомства с Рипсом. После этого я не раз виделся с ним, когда прилетал в Израиль. Мы обсуждали природу времени и то, как в Торе прошлое и будущее меняются местами. Штейнзальц сказал, что хотя обращение хода времени в Библии удивительно и нигде больше не встречается, оно осталось незамеченным многочисленными комментаторами.
Штейнзальц первый обратил мое внимание на то место в Книге Пророка Исайи (Ис. 41, 23), где предвидение будущего приравнено к умению «смотреть вспять». И только несколько лет спустя я самостоятельно заметил, что, читая этот стих в обратном порядке, можно увидеть год холокоста – 5756.
По вычислениям Рипса, вероятность того, что все апокалипсические опасности, предсказываемые кодом, случайно оказались поблизости от выражения «в 5756» («в 2006 году»), составляет одну тысячную. Рипс находит «удивительным», что именно этот год – один– единственный из 120 лет, мною проверенных – столь жестко увязывается кодом со всеми опасностями – «концом дней», «мировой войной», «атомным холокостом», «холокостом Израиля» и «великим землетрясением». Рипс также считает «поразительным», что еще несколько обозначений 2000 и 2006 годов сопрягаются с теми же самыми опасностями. Он только говорит, что вычислить вероятность в данном случае затруднительно.
– Мы можем не сомневаться, что это не случайно, что это намеренно занесено в код, – говорит Рипс. – Мы только не можем знать, на сколько реальна опасность.
Дата бомбардировки Израиля, 18 января 1991, отражена в публикациях «Нью-Йорк тайме». Восемь ракет упало на Израиль около 2 часов ночи 18 января по израильскому времени. Две из них упали на Тель-Авив, три – возле Хайфы, еще три упали в чистом поле. Иерусалим остался невредим. Накануне, 17 января, Соединенные Штаты начали операцию «Буря в пустыне».
Слова «код спасет» находятся над «атомным холокостом» и под «концом дней». Эти слова имеют по-еврейски еще одно значение – «Моисеев код».
В Книге Исхода рассказывается, как Моисей получил свое имя. Он родился в Египте в то время, когда фараон повелел убивать всех новорожденных еврейских младенцев мужского пола. Его мать, чтобы спасти мальчика, взяла «корзинку из тростника», просмолила, положила туда ребенка и пустила плыть по Нилу. Дочь фараона, придя на реку купаться, нашла мальчика и усыновила.
«…И нарекла имя ему: Моисей, потому что, говорила она, я из воды вынула его» (Исх. 2, 10)
В еврейском оригинале здесь игра слов. Согласно авторитетному иврит-английскому словарю (Massada, 1990, стр. 1517), «Моисей» значит «вытаскивать, извлекать».
Заключение
Слова Шелла «…В этом единственном случае мы вынуждены стать историками непроизошедшего» взяты из его книги «Судьба Земли» (стр. 21).
Примечания и иллюстрации
Для закодированных имен, названий и словосочетаний библейский код пользуется тем же самым еврейским языком, ивритом, на котором написан открытый текст Библии и на котором говорят в современном Израиле.
Даты указываются кодом по древнееврейскому календарю. Чтобы получить соответствующий год по современному европейскому календарю, надо отнять от цифры года 3760. Во всех иллюстрациях, изображающих матрицы кода, приводятся оба обозначения даты.
Имена людей и названия местностей для поиска в коде мы брали в стандартных написаниях – тех, которые приведены в распространенных справочных изданиях, например, в «Еврейской энциклопедии». Для современных событий брались те же варианты написания слов, которыми пользуются газеты.
Переводы всех выражений, содержащихся в коде, проверены по авторитетному иврит– английскому словарю (Massada, 1990) и стереотипному изданию толкового словаря иврита. Все материалы данной книги, относящиеся к коду, были проверены израильскими переводчиками, с которыми я консультировался в течение всех пяти лет работы.
Большинство распечаток матриц кода, приводящихся в качестве иллюстраций в этой книге, были одобрены доктором Рипсом. Переводы материалов, относящихся к убийству Рабина, проверил и одобрил Адин Штейнзальц, выдающийся переводчик древнееврейских текстов.
Для всех приведенных в книге матриц была проведена статистическая проверка, доказавшая чрезвычайно малую вероятность случайного возникновения подобных смысловых связей. Математически доказано, что возникающие сочетания слов не случайны.
Статистическая проверка автоматически выполнялась компьютерной программой. Соответствующая математическая модель была создана Рипсом и Вицтумом и одобрена независимыми специалистами.
Компьютер оценивал сочетания слов по двум критериям – поблизости их взаимного расположения и по тому, является ли межбуквенный шаг минимальным для ключевого слова.
По-еврейски читают справа налево, но в коде зашифрованные слова читаются в обоих направлениях, а кроме того еще и по вертикали, как в кроссворде, – сверху вниз и снизу вверх.
Случается, что и обычный текст Библии сообщает точную информацию о современных событиях, стоит только немного иначе произвести разбиение на слова. В этом случае мы говорим о «скрытом тексте». Покажем, как это получается, на примере слова «Уотергейт».
Обычный текст четвертой библейской книги, Числа, где речь идет о семействах одного из племен Израилевых, содержит слова «начальник поколения сынов Гирсоновых» (Чис. 3, 24). Ниже приведено соответствующее место в оригинале:
Начальник поколения сынов Гирсоновых
Однако то же самое слово, которое в Библии значит «глава», «начальник» или «правитель», в современном иврите означает «президент». Израильтяне пользуются этим словом, говоря о президенте Клинтоне или о своем собственном президенте.
Если иначе разбить эту строчку на слова, те же буквы того же самого стиха из Книги Чисел складываются совсем в другое предложение: «президент, но его вышибли». Вот как это выглядит в оригинале:
Президент, но его вышибли
Получается, что единственный раз, когда слово «Уотергейт» встречается в коде, с ним соседствует фраза скрытого текста, говорящая об импичменте Никсона. И все слова, которые употребляет здесь код – «президент», «Уотергейт», «вышибли», – это те самые слова, которые употреблялись в газетах, описывающих данную историю.
Для всех распечаток матриц библейского кода, представленных в этой книге, ниже указываются точные места Библии, где расположены ключевые слова и скрытый текст. Перечислены все случаи нестандартного словоупотребления и сделаны пояснения, необходимые тем, кто не знает еврейского языка.
Библейский код
Имя «Ицхак Рабин» расположено во Второзаконии – начинается в Втор. 2, 33 и кончается в Втор. 24, 16. Это единственное появление в коде полного имени покойного премьер-министра. Слова «убийца, который убьет» находятся в Втор. 4, 42, и слово «убьет» пересекает имя Рабина. Эти слова встречаются в Библии только один раз.
О том, как расположено имя «Ицхак Рабин», уже сказано. Слова «имя убийцы, который убьет» находятся в Втор. 4, 42. Фамилия убийцы Рабина, «Амир», появляется в Чис. 35, 11, и открытый текст этого же стиха снова содержит слова «имя убийцы».
Закодированные слова «убийство Рабина» находятся между Исх. 36, 37 и Лев. 22, 5. Год, когда произошло убийство, виден в Исх. 39, 3–4. Он пересекает как «убийство Рабина», так и название места, где произошло убийство, «Тель-Авив». Название города расположено между Исх. 33, 5 и Лев. 4, 9.
«Огонь третьего швата» (дата еврейского календаря, соответствующая 18 января 1991 года) – это указание на день, когда произошла бомбардировка Израиля во время войны в Персидском заливе. Эти слова закодированы в Быт. 14, 2-12. Имя иракского лидера, «Хусейн», закодировано в той же главе – Быт. 14, 9-14. Слова «война» и «ракета», отмеченные в матрице только по разу, на самом деле присутствуют там дважды, и второе слово «ракета» пересекает слово «неприятель».
Закодированная фраза полностью читается «Хусейн выбрал день». Она находится в Быт. 14, 6-17 в той же главе, что и «огонь третьего швата», но эти две фразы слишком длинны и не поместились в одной распечатке. В буквальном переводе закодированные слова означают «Хусейн отметил день» (как если бы он пометил его на календаре).
Современное еврейское написание имени «Хусейн» обычно содержит еще одну букву, «вав», но написание, находящееся в Библии, является известной факультативной формой и согласуется с языком Библии. Это имя вместе с датой явно закодировано намеренно. Бомбежка произошла в точности в указанный срок – «3 швата».
Закодированное имя «Клинтон» начинается в Быт. 24, 8 и заканчивается в Чис. 26, 24. Написание этого имени в коде в точности такое же, как в современных израильских газетах. Слово «президент», связанное кодом с именем «Клинтон», находится в Чис. 7, 2. Это то же слово, которое означает «президент» в современном иврите.
Слово «Уотергейт» расположено между Быт. 28, 12 и Чис. 19, 18. Фраза «Кто он? Президент, но его вышибли», как объяснено выше, располагается в Чис. 3, 23–24.
«Экономический коллапс» расположен между Исх. 20, 9 и Втор. 11, 6. Это выражение встречается один-единственный раз, и рядом с ним находится обозначение года – 1929, – когда началась Великая депрессия. Этот год – 5690-й по еврейскому календарю – закодирован в Чис. 10, 8.
«Человек на Луне» расположен между Чис. 19, 20 и Чис. 27, 1. «Космический корабль», пересекающий «человека на Луне», закодирован в Чис. 22, 25.
«Шумейкер-Леви», название кометы, упавшей на Юпитер, начинается в Быт. 19, 38 и кончается в Быт. 38, 19. «Юпитер» тоже расположен в Книге Бытия – между Быт. 30, 41 и Быт. 31, 1.
Название планеты Юпитер можно написать по-еврейски двумя способами, и оба эти написания присутствуют в коде рядом с названием кометы. Первое из них – просто транслитерация слова «Юпитер», которая закодирована в Книге Бытия. Только часть этого слова поместилась в распечатке – целиком матрица слишком широка. Кроме того, существует еврейское название этой планеты – Цедек, и оно закодировано в Книге Пророка Исайи вместе с датой падения кометы.
Слово «Гитлер» закодировано в Быт. 8, 19–21. Его определение – «нацист и враг» – находится там же – Быт. 8, 17–18. Он назван «злым человеком» – Быт. 8, 21. Слово «истребление» закодировано в Быт. 8, 20.
Имя «Шекспир» тянется от Лев. 23, 24 до Чис. 1, 34. «Гамлет» закодирован в Книге Левит: Лев. 3, 13 – Лев. 14, 27. «Макбет» начинается там же, в Лев. 3, 13, и заканчивается в Лев. 7, 29.
«Братья Райт» идут от Быт. 30, 30 до Быт. 43, 14. «Аэроплан» находится в Быт. 33, 7–8.
«Эдисон» идет от Чис. 14, 19 до Чис. 17, 19. «Электрическая лампочка» находится в Чис. 11, 26–27. «Электричество» закодировано в Чис. 13, 1–2.
«Ньютон» закодирован от Чис. 18, 30 до Чис. 21, 5. «Тяготение», закодированное в Чис. 19, 20, пересекает фамилию ученого. Слово, обозначающее по-еврейски «тяготение», обычно употребляется в сочетании со словом «сила», а без него значит «влечение», «притягательность». Но поскольку оно закодировано рядом с именем Ньютона, открывшего силу тяготения, его значение не оставляет сомнений, так же как и неслучайный характер его появления.
«Эйнштейн» появляется всего один раз, между Исх. 21, 29 и Чис. 31, 39. Слово «наука» и находящее на него выражение «новое превосходное понимание» находятся в Чис. 3, 34 и пересекают фамилию «Эйнштейн». Слова «они предсказали мудреца» находятся в Чис. 11, 26.
Атомный холокост
Слова «со всем народом своим выступил… на сражение» находятся во Втор. 2, 32 сразу над словами «убийца, который убьет», которые, как уже сказано, пересекают имя «Ицхак Рабин».
Выражение «холокост Израиля» присутствует один единственный раз. Оно расположено между Быт. 49, 17 и Втор. 28, 64. «5756» находится в Исх. 17, 2. Это единственный случай, когда обозначение этого года встречается в открытом тексте Библии без межбуквенного шага.
«Атомный холокост» расположен между Чис. 29, 9 и Втор. 8, 19. Это выражение встречается только один раз, а вероятность его случайного появления оценивается как одна сотая. Слова «в 5756» закодированы в Втор. 12, 15.
Слова «следующая война» идут от Быт. 36, 15 до Чис. 12, 8. Слова «это будет после смерти премьер-министра» находятся выше, в Быт. 25, 11.
В той же матрице, где видна «следующая война», в том же стихе, который сообщает, что «это будет после смерти премьер-министра», видны также и «Ицхак» и «Рабин», но фамилия не поместилась на иллюстрации, потому что вся матрица слишком велика.
Слова «ливийская артиллерия» идут от Исх. 21, 22 до Чис. 1, 38. То же самое, единственное обозначение «5756» из Исх. 17, 2, которое виднелось рядом с «холокостом Израиля», обнаруживается и здесь.
Слово «Ливия» в матрице с «холокостом Израиля» встречается три раза. Один раз оно пересекает «холокост» и еще два раза читается в той же строке. Все три случая находятся в Исх. 34, 6–7. Еврейское слово, означающее «полное разрушение», появляется дважды в том же стихе Библии. Непосредственно перед первым появлением слова «Ливия» находится слово «взорвалось». Сразу после третьего появления «Ливии» стоит выражение «они открыты».
«Атомный артиллерист» идет от Втор. 4, 40 до Втор. 6, 24. В стихе Втор. 4, 40 есть слова «чтобы ты много времени пробыл на той земле». Эти же слова в оригинале можно прочесть и как «адрес, дата». Название места, где, очевидно, расположен «атомный артиллерист», – «Фасга» – находится в Втор. 4, 49 и пересекает слово «артиллерист».
Со всем народом своим выступил… на сражение
«Автобус» закодирован между Чис. 9, 2 и Чис. 14, 35. Слово «взрыв» (или «бомбежка») находится в том же месте – Чис. 10, 23–24. «Иерусалим», закодированный в Чис. 11, 1–4, пересекает «автобус». На распечатке не поместилось название города полностью, хотя в коде оно присутствует целиком.
Еще раз «автобус» появляется в Бытии: Быт. 34, 7 – Быт. 35, 5. «Они поедут, и случится ужас» – эти слова находятся в Быт. 35, 5, они пересекают слово «автобус». Слова «огонь, великий шум» находятся чуть раньше – Быт. 34, 40.
Слова «премьер-министр Нетаниягу» встречаются только один раз и тянутся от Исх. 19, 12 до Втор. 4, 47. Пересекая фамилию, тянется слово «избран», закодированное в Чис. 7, 83. Прозвище Нетаниягу, «Биби», закодировано в том же стихе.
«Нетаниягу» присутствует без межбуквенных пропусков в скрытом тексте (Втор. 1, 21) – в той же матрице, где расположены «Ицхак Рабин», «Амир», «имя убийцы» и «со всем народом своим выступил… на сражение». Прямо перед именем «Нетаниягу» в скрытом тексте находятся слова «к ужасу великому», «Следующая война» идет от Быт. 36, 15 до Чис. 12, 8. Слова «это будет после смерти премьер-министра» находятся выше, в Быт. 25, 11, и на них находит фраза «еще один умрет», закодированная в том же стихе.
Имя Нетаниягу в выражении «премьер-министр Нетаниягу», о котором говорилось выше, пересекается словами «его непременно убьют», закодированными в Исх. 19, 2. Слова «душа его будет истреблена» находятся в Исх. 31, 14. Слово «убит» дважды появляется в Чис. 31, 17.
Запечатанная книга
Выражение, означающее «в конце дней», встречается в открытом тексте Книги Бытия, где говорится: «И призвал Иаков сыновей своих, и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни» (Быт. 49, 1). А обозначение года «в 5756» расположено между Быт. 48, 17 и Быт. 49, 6.
«Мировая война» закодирована один раз – между Втор. 4, 28 и Втор. 17, 4. Сразу над этими словами находятся слова, имеющие смысл «в конце дней», из открытого текста Чис. 24, 14.
О выражении «атомный холокост», встречающемся один-единственный раз, говорилось выше. Над ним тоже видны слова «в конце дней» – те же самые, из Чис. 24, 14, что расположены рядом с «мировой войной».
Второе библейское выражение, имеющее смысл «конец дней» и встречающееся в открытом тексте всего один раз, в Книге Пророка Даниила, закодировано от Втор. 4, 34 до Втор. 32, 28. Сразу над ним в матрице находится «в 5756», закодированное во Втор. 1, 25.
В библейском контексте это выражение употребляется при предсказании грядущих бедствий, апокалипсиса. Но последние слова Книги Пророка Даниила толкуются также как предсказание «дней Мессии».[24]24
24 «А ты иди к твоему концу, и успокоишься и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней» (Дан. 12, 13).
[Закрыть]
Фамилия убийцы Рабина, «Амир», закодирована в той же буквенной последовательности, что и «конец дней», – от Чис. 16, 3 до Чис. 29, 8. Слово «война» находится в открытом тексте того стиха (Втор. 4, 34), с которого начинается «конец дней».
Два разных библейских выражения, означающих «конец дней», встречаются рядом в открытом тексте, в одном и том же стихе – Втор. 4, 30. Они же закодированы от Чис. 28, 9 до Втор. 19, 10. Слово «мор» и призыв «спаси!» находятся в одном и том же месте – Чис. 14, 37–38.
Слова «это было сделано на компьютере» закодированы в Исх. 32, 16–17, где открытый текст говорит: «Скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божий» (Исх. 32, 16).
Слова «библейский код» закодированы от Втор. 12, 11 до Втор. 12, 17. Слова «запечатано перед Богом» находятся в Втор. 12, 12.
«Компьютер» закодирован в Книге Пророка Даниила (12, 4–6). В открытом тексте здесь говорится: «А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени» (Дан. 12, 4).
Обозначение «5757» – год еврейского календаря, соответствующий 1997 году, – закодировано от Дан. 10, 8 до Дан. 11, 22. Это же обозначение видно рядом со знаменитыми словами из Дан. 12, 4, которые цитировались в предыдущем примечании. Тут же, в Дан. 11, 13 и Дан. 11, 40, дважды повторяются слова, значение которых может быть истолковано двояко: «для тебя то, что закодировано» или «для тебя, скрытые тайны».
Недавнее прошлое
«Мировая война» закодирована между Втор. 4, 28 и Втор. 17, 4. Слова «ударит по ним, чтобы разрушить, уничтожить» появляются в Втор. 9, 19, где они пересекают «мировую войну».
Слово «второй» закодировано чуть повыше «мировой войны», но не показано на распечатке, так как тут имеется несогласование: слово «война» в еврейском языке женского рода, а порядковое числительное дано в форме мужского рода. Тем не менее кажется очевидным, что это слово появилось здесь не случайно, потому что полностью фраза скрытого текста читается «второй и третий». Эта фраза пересекает слова кода «всюду разруха, мировая война», идущие единой последовательностью.
«Рузвельт» закодирован всего один раз, между Быт. 40, 11 и Втор. 9, 1. Относящееся к нему слово «президент» находится в Чис. 25, 18, а скрытый текст этого стиха говорит: «Он отдал приказ ударить в день великого поражения». Последняя буква еврейского слова, означающего «великое поражение», не уместилась на приведенной распечатке.
«Атомный холокост», как говорилось ранее, закодирован между Чис. 29, 9 и Втор. 8, 19. Год Хиросимы – 1945-й или по еврейскому календарю 5705-й – находится в Втор. 8, 19, где оно стыкуется с последней буквой выражения «атомный холокост». «Япония» закодирована в Чис. 29, 9.
«Президент Кеннеди» фигурирует в коде один-единственный раз, между Быт. 34, 19 и Быт. 50, 4. Следующее слово в той же буквенной последовательности – «умереть» – идет от Быт. 27, 46 до Быт. 31, 51. «Даллас» находится в той же матрице между Быт. 10, 7 и Быт. 39, 4.
«Освальд» закодирован между Чис. 34, 6 и Втор. 7, 11. Слова «имя убийцы, который убьет» находятся в Втор. 4, 42 – это те же слова, которые связаны с убийством Рабина и фамилией его убийцы «Амир».
«Руби» закодирован во Втор. 2, 8 и находится в матрице рядом с «Освальдом» и словами «он убьет убийцу» из открытого текста Чис. 35, 19.[25]25
25 В Синодальном переводе: «Мститель за кровь сам может умертвить убийцу; лишь только встретит его, сам может умертвить его (Чис. 35, 19).
[Закрыть]
Имя «Р. Ф. Кеннеди» закодировано в Исх. 26, 21–22. В скрытом тексте этих стихов дважды повторяются слова «второй правитель будет убит», причем они проходят через имя покойного президента. Имя убийцы Роберта Кеннеди, «С. Сирхан», расположено между Исх. 19, 18 и Исх. 29, 13. Это имя пересекает в матрице фамилию Кеннеди.
Слово «Толедано» закодировано между Быт. 31, 39 и Быт. 42, 34. Это имя появляется один раз и является частью фразы «пленение Толедано» (от Быт. 24, 6 до Быт. 30, 20). Название города, Лод, находится в Быт. 39, 14. Слова «не проливайте крови» находятся в открытом тексте Быт. 37, 22, а фраза «он умрет» находится в скрытом тексте Быт. 30, 20.
«Гольдштейн» закодирован между Быт. 31, 10 и Лев. 25, 16. Выражение «человек из дома Израиля, который убьет» пересекает фамилию «Гольдштейн» в Лев. 17, 3. Название города, где произошло массовое убийство, «Хеврон», находится в Чис. 3, 19.
В имени «Гольдштейн» обычно пишется еще одна буква, «вав», но можно писать и без нее, что согласуется с языком Библии.
«Оклахома» закодирована между Быт. 29, 25 и Быт. 35, 5. Слово «смерть» пересекает название города и находится в Быт. 30, 20. Слова «будет ужас» находятся в Быт. 35, 5 – стихе, внутри которого заканчивается слово «Оклахома».
Здание Мурраха закодировано между Быт. 35, 3 и Быт. 46, 6. Слова «разрушены, перебиты» находятся в Быт. 35, 3 и примыкают к букве «м» в названии здания. Слова «убиты, разорваны» находятся в Быт. 37, 33. Они тоже пересекают название здания.
Слова «его зовут Тимоти» закодированы в Быт. 37, 12–19, а фамилия «Маквей» – в Быт. 37, 8–9.
Рядом закодированы день и час, когда Маквей взорвал здание в Оклахома-Сити, убив 168 человек. Это было в точности через «два года после смерти Кореша», лидера секты религиозных фанатиков. Эти слова тоже присутствуют в матрице, но не поместились на нашей иллюстрации.
Армагеддон
Выражения «в 5760» и «в 5766» – обозначения 2000 и 2006 годов – закодированы вместе со словами «мировая война» в Втор. 11, 14–15. Эти два выражения перекрывают друг друга. Поскольку «в 5766» отличается от «в 5760» всего лишь одной лишней буквой, то трудно понять, указан здесь лишь один из этих годов или оба. Они тесно прилегают к словам «мировая война» с очень малой вероятностью случайности. В матрице с «мировой войной» просто нет указания на какой-то другой год. С точки зрения математики «в 5766» подходит несколько лучше, но зато «5760» появляется в той же матрице еще раз – в Чис. 28, 5–6.
«Атомный холокост», как и «мировая война», сочетается с обоими указанными годами. Говоря математически, оба года подходят очень хорошо, и невозможно узнать, имелись ли в виду они оба или только какой-то один. Опять-таки «5766» подходит несколько лучше. Но, во всяком случае, ни один другой год из ближайших 120 лет не присутствует в матрице.
«Терроризм» закодирован вместе с «мировой войной» в Втор. 3, 13, а слова «война до ножа» находятся чуть повыше – в Втор. 1, 44.
«Коммунизм» закодирован в Библии один-единственный раз, между Быт. 41, 34 и Чис. 26, 12. С ним связано слово «падение», закодированное в Чис. 22, 27–28. Слово «русский» находится тут же, между Чис. 26, 12 и Чис. 34, 2. Слова «в Китае» находятся пониже, во Втор. 22, 21. А слово «следующий» находится в том же стихе.
«Атомное оружие» закодировано один раз – в Книге Пророка Исайи, между Ис. 32, 1 и Ис. 65, 18. «Иерусалим», «свиток» и «он открыл» находятся в скрытом тексте последнего стиха – Ис. 65, 18. Буква «м» в слове «атомный» совпадает с той же буквой в слове «Иерусалим» и в слове «мегилла», что по-еврейски значит свиток». Слово «свиток» стыкуется с фразой «он открыл», кото->ая в еврейском языке начинается с той же самой «м». Поскольку скрытый текст Книги Пророка Исайи говорит, что книга будет >ткрыта и описывает разрушение Иерусалима с подробностями, [резвычайно напоминающими картину атомного взрыва, ясно, что (атомное оружие» присутствует здесь неслучайно. Правда, в со-феменном иврите принято несколько иное написание, с одной шшней буквой.
«Ариил», древнее название Иерусалима, находится в скрытом тексте Втор. 4, 28. Именно с этого стиха в коде начинается выра-кение «мировая война».
«Армагеддон» закодирован между Быт. 44, 4 и Исх. 10, 16. 3 той же буквенной последовательности, между Быт. 30, 6 и Быт. 11, 57, находятся слова «Асад, холокост». На распечатке матрицы видно, что «Армагеддон» представлен еврейским словосочетанием «хар Мегиддо», что значит «гора Мегиддо». Гебраисты подтверждают, что именно такова этимология слова «Армагеддон», которое; сть не что иное, как греческая транслитерация упомянутого еврейского словосочетания. Гора Мегиддо находится на севере Израиля. В открытом тексте Ветхого завета слово «Армагеддон» отсутствует, оно есть только в Новом завете.