355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Гудмен » Любовь по плану » Текст книги (страница 2)
Любовь по плану
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 15:57

Текст книги "Любовь по плану"


Автор книги: Марта Гудмен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Еще раз благодарю вас.

Джереми ответил лишь кивком. Глаза его смотрели холодно, ничто не выдавало того, что в душе он оценил деликатность Мириам. Раз девушка хочет уйти, пусть уходит, нечего тратить время на дурацкие разговоры. С другой стороны, ему было приятно смотреть на чистое и спокойное лицо незнакомки, которое выражало непосредственность и независимость. Независимость, вот что понравилось ему больше всего. Интересно, сколько ей лет?

Джереми смотрел в глаза девушки и молчал. Пауза затягивалась, это почувствовали даже дети.

Мириам еще крепче сжала ручку Джонни.

– Пойдем смотреть парад, мой малыш!

– Может быть… может быть, мы будем вместе смотреть парад? – робко предложила Аннабелл.

Мириам тепло улыбнулась девочке, но, заметив, как сурово незнакомец посмотрел на дочь, поняла, что ему это не по нраву.

– Спасибо, мы пойдем, – ответила она.

Перехватив взгляд, который Аннабелл бросила на отца, Мириам поняла, что девочка угадала причину ее отказа. Ей захотелось остаться из вредности, чтобы позлить этого высокомерного красавца, но она знала, что его общество будет ей неприятно.

Она увела Джонни поспешнее, чем это было необходимо, и они стали пробираться сквозь толпу к пешеходному мосту. Прежнее их место оказалось занятым, но Мириам удалось найти другое, у каменной ограды. Едва она села сама и усадила Джонни себе на колени, как сразу же почувствовала страшную усталость.

Она шла на парад в надежде, что это развлечет Джонни, а ей позволит хоть немного отдохнуть и развеяться. Но Джонни оказался таким беспечным! И как это его угораздило потеряться? На его поиски ушли ее последние силы. Такой толпы она еще в жизни не видела, хотя и прожила в Куалунуноре последние пять лет жизни.

Да, уже целых пять лет она вдыхает запах водорослей и йода, любуется на головокружительной красоты закаты и ходит смотреть, как рыбаки выгружают свой улов в сплетенные из пальмовых ветвей корзины на рыночной площади. Здесь добрые и участливые матери трогательно заботятся о своих детях, дети, вырастая, берегут покой своих родителей.

Хорошая страна, давшая ей приют, подарившая покой и радость ее сердцу. После гибели семьи старшего брата именно в Куалунуноре она почувствовала себя счастливой. Счастливой, но бедной? А в чем оно, это счастье? Деньги не делают человека счастливым. Сколько на свете примеров того, как золото лишает его главного – привязанности и любви к близким. Разве это хорошо? По крайней мере, Джонни для нее составляет все ее богатство.

Мириам понимала, что незнакомец осуждает ее за то, что она оставила Джонни одного, и отчасти прав. Но мальчик всегда выполнял то, что она ему говорила. Кто мог предвидеть, что он ослушается? В последнее время почему-то все идет не так.

Каштановая головка мальчика легла на худенькое плечо Мириам, она прижалась к ней щекой, устало прикрыв глаза.

Если бы у меня был кто-нибудь, на кого можно опереться, тяжело вздохнула Мириам. Она устала не только физически, нервы тоже были на пределе. Она закусила губу, чтобы не дать воли отчаянию. Трудно держать в себе невысказанной боль, но пожаловаться некому, придется терпеть.

Пять с половиной лет назад случилось ужасное несчастье: брат Мириам Патрик и его жена погибли в страшной катастрофе далеко в Европе, на севере Дании.

Ничто не предвещало несчастья, думали только о хорошем и уже ожидали поздравительных открыток и писем с фотографиями, описывающих дорожные приключения. Морской паром, на котором путешествовала семейная пара, оставившая сына на попечении бабушки по материнской линии, во время шторма протаранил судно, перевозящее сжиженный газ. Огненный смерч и ледяная вода унесли жизни сотен людей, газеты всего мира опубликовали фотографии трагедии. Такую беду нельзя позабыть, бабушка с трудом пережила несчастье, попала с обширным инфарктом в больницу и так до конца и не оправилась.

Тогда Мириам казалось совершенно естественным взять осиротевшего ребенка на воспитание. Иначе ему пришлось бы мыкаться по приютам. В то время у нее была хорошая работа, она много путешествовала. Племянник видел египетские пирамиды, коралловые острова, вулканы, экзотические города Азии и Африки. Потом работа занесла их на Тихий океан.

Мириам не предполагала, что рекламная фирма закроется через несколько месяцев и ей придется просить местные власти о разрешении жить в Куалунуноре. Не знала она и того, сколько денег придется тратить на Джонни. О профессии фотографа пришлось забыть, дорогую фотоаппаратуру продать.

На одежду, медицинское обслуживание и уход за ребенком постоянно требовались деньги, и она вынуждена была браться за любую работу, чтобы только свести концы с концами. О возвращении на родину, в Данию, Мириам и не думала. Не хотела тревожить навсегда умершие воспоминания о счастливых днях жизни в Европе, не хотела будить воспоминания о трагедии в Северном море.

Романтически настроенная девушка мечтала о других странах, где природа более ласкова к людям. Всюду люди, всюду жизнь. Тихий океан и тропические моря навсегда покорили ее сердце, а простодушные местные жители ей всегда нравились.

Последнюю свою работу Мириам получила через агентство по найму поденных домашних работниц. В эту пятницу ее уволили по ложному обвинению в краже. Несмотря на жесткую экономию, ее заработка едва хватало. Скудных запасов еды осталось совсем мало – к концу недели и те иссякнут. Необходимо было немедленно найти работу.

Колени Мириам онемели под тяжестью ребенка. Когда последняя баржа выплыла из-под моста, Джонни уже мирно посапывал у нее на плече. Откинув каштановые волосы с его лба, она подумала, что все же ее усилия не пропали даром. Джонни – здоровый, счастливый ребенок, любящий и доверчивый, уверенный в том, что и Мириам его любит. В нем не было и следа той скованности, неудовлетворенности, и неуверенности, которые она заметила в Аннабелл.

Мириам осторожно подняла Джонни на руки, и он доверчиво прижался к ней; ручонки сонного мальчика сами собой обвили ее шею, и волна нежности захлестнула девушку. Она поднялась и пошла следом за расходящейся толпой, неся спящего ребенка, и ноша эта тяжелой ей совсем не казалась.

Луна скрылась за внезапно появившимися со стороны моря облаками. Улица, по которой Мириам шла, была в этот час необычайно многолюдна, но с каждой минутой все больше пустела. Кто-то звал лодочника, кто-то заводил мотороллер и укатывал прочь.

Проходя мимо припаркованных автомобилей, в которые садились их владельцы, Мириам с грустью думала, что не может потратить деньги даже на автобус. Предстояла длинная дорога домой – несколько миль по кривым улочкам, горбатым мостикам, по темным набережным уснувшего города. Того и гляди можно свалиться в канал, потревожив сон спящих в своих плавучих домиках рыбаков. Мириам не боялась ночного города, она беспокоилась за племянника. В это время полно москитов, их трудно отогнать от спящего ребенка.

Мимо, шурша широкими шинами по влажной от ночной росы земле, проехал роскошный белый автомобиль. Мириам успела заметить тонкое нервное личико, прижавшееся к окну. Девочка внимательно смотрела на Мириам. Уличный фонарь еле-еле высветил в машине два силуэта – большой и маленький.

Машина резко остановилась у обочины, примяв колесами траву. Сердце молодой женщины испуганно забилось, но она гордо вскинула голову и крепче прижала к себе Джонни. Дверца машины открылась и снова резко захлопнулась. Мириам увидела, как высокомерный незнакомец большими шагами направляется ей навстречу. Мириам догадалась, что это Аннабелл попросила его остановиться. Милая девочка, зачем она это сделала?

Незнакомец приближался, размахивая при ходьбе длинными руками. По его резким движениям было видно, что он взбешен, однако лицо его оставалось абсолютно спокойным. Он преградил девушке дорогу, заставив остановиться.

– Могу я подвезти вас до дому? – спросил незнакомец вежливо.

Мириам подумала, что этот человек, наверное, давно научился скрывать свои истинные мысли и чувства. Не задумываясь, она поблагодарила его и отказалась. Ей не хотелось, чтобы он думал, будто произвел на нее неизгладимое впечатление.

– В присутствии вашего сына и моей дочери я вряд ли могу быть опасным для вас.

Мириам хотела было объяснить, что Джонни ее племянник, а не сын, но передумала. Пусть себе считает, что хочет. Да он мог и не поверить ее рассказу.

– Моя дочь очень беспокоится о том, как вы доберетесь домой, – пояснил он с иронией в голосе.

Мириам вспыхнула.

– Так это она, а не вы решили остановиться?

– Конечно, – ответил он, не скрывая, что ему самому это, как она и догадывалась, никогда бы и в голову не пришло. – И мне не улыбается перспектива всю ночь успокаивать ее. Она ведь не уснет, пока не узнает, что с вами все в порядке.

Мириам посмотрела туда, где стояла машина. Аннабелл встревоженно глядела на нее. Понимая, что впечатлительная девочка действительно очень обеспокоена, она холодно сказала:

– Мы принимаем ваше предложение.

Джереми ухмыльнулся – иного ответа он и не ожидал. Пройдя вперед, он открыл дверцу машины. Аннабелл благодарно улыбнулась отцу и перебралась на заднее сиденье, освобождая переднее для Мириам с мальчиком.

Когда Мириам осторожно усаживалась, стараясь не разбудить Джонни, ее простенькое платье задралось выше колен. Поправляя его, она почувствовала, как ее щеки запылали под холодным взглядом мужчины. Он закрыл дверцу и, обойдя машину, сел на место водителя.

– Джонни спит? – спросила Аннабелл, перегнувшись через спинку кресла. – Бедняжка, он так беспокоился о вас, когда я его встретила.

– Да, ему давно уже пора быть в кровати, – спокойно ответила Мириам, стараясь не показать, как неловко себя чувствует. – Мы вместе очень беспокоились друг о друге. Роднее Джонни у меня никого нет.

Машина тронулась с места. Джереми смотрел только на дорогу, не обращая никакого внимания на Мириам.

– Красивый был парад, правда? – Девочка говорила как-то неуверенно, будто сомневалась в правильности своего мнения.

– Да, – согласилась с ней Мириам. – Джонни очень понравилось. Он видел парад впервые в жизни.

– Я тоже. Раньше я смотрела парады только по телевизору, – сказала Аннабелл.

– Где вы живете?

Резко прозвучавший вопрос заставил Мириам вздрогнуть.

Как же это она не назвала ему адрес! Она немедленно исправила ошибку, сообщив, где живет. Если ехать по шоссе на окраину города, то первые двухэтажные дома на берегу канала и будут началом Кингз-стрит.

– А вы знаете, где это? – добавила она, подумав.

– Я значительную часть жизни прожил в этих краях. В Куалунунор трудно найти место, которого бы я не знал, – спокойно ответил мужчина. – Дома на Кингз-стрит строили еще голландцы. Как можно жить в такой дыре, не понимаю.

Мириам предпочла не отвечать на очевидное хамство. Ее занимало другое: незнакомцу хорошо знаком город. Европейцы редко знают местные названия, а уж кто чего строил, и подавно не знают.

И при этом его дочь никогда раньше не была на празднике, отметила про себя Мириам. Дело конечно же не в деньгах, решила она, поглаживая дорогую обивку кресла. Бедняки искренне радовались праздничным представлениям, а дети бедняков и подавно были на седьмом небе от счастья.

Машина ровно и быстро неслась по шоссе. Езда убаюкивала, ни одного москита в автомобиле не было, сухой и прохладный воздух из кондиционера ласкал лицо. Девушка во все глаза глядела на ставший таким близким ей город.

Вновь выглянула луна. Старинный юго-восточный город представал во всем своем ночном великолепии. Башни храмов, подсвечиваемые прожекторами, красовались на фоне бархатного черного неба, резные листья пальм в лунном свете казались фантастическими существами.

– А вы давно здесь живете? – прошептала девочка.

Мириам показалось, что говорит она так тихо не потому, что боится разбудить Джонни, а чтобы не рассердить отца.

– Всего несколько лет, – так же тихо ответила Мириам.

– Тут хорошо, мне нравится Куалунунор. Я дважды была в городе, но у меня здесь есть знакомые из моей школы.

Итак, они местные, и Аннабелл, и ее отец, подумала Мириам. А где, интересно, живут они сами? Похоже, что не в городе. Богатый народ селится в городах-спутниках, там банки и офисы.

– Джонни сказал, что тебя зовут Аннабелл.

– Аннабелл Дриффилд, – представилась девочка. – А это мой папа, Джереми Дриффилд.

Имя было смутно знакомо Мириам. Повернувшись к нему, она взглянула в упор в его сине-зеленые глаза. Ему показалось, что Мириам пытается вспомнить, где могла слышать это имя.

– Меня зовут Мириам Траффорд, – представилась она в свою очередь, чтобы прервать неловкое молчание.

Мужчина за рулем сдержанно кивнул, вернее, еле заметно опустил подбородок. Он невежлив и заносчив или просто невоспитан?

– Джонни зовет вас Милли. Почему? – поинтересовалась Аннабелл.

– Когда он был совсем маленький, то не мог выговорить мое имя и стал звать меня Милли.

– Который из этих домов ваш? – спросил мужчина, сворачивая с асфальтового шоссе на мощенную плитняком улицу.

В его вопросе ей почудилась насмешка. Целый дом снимать – это какие же деньги надо иметь?

– На самом берегу канала, первый справа, – ответила Мириам. ~ Осторожнее, сейчас будет большая яма.

– Кто вы по профессии? – сухо спросил мужчина.

– Когда-то была неплохим фотографом. Мои работы публиковались в…

– Да, память у вас профессиональная! – невежливо перебил ее он и ловко объехал яму. – Еще раз повторю, как можно жить в этой дыре. Единственная яма в городе у самого вашего дома – можете гордиться такой экзотикой! Черт!

Джереми выругался, так как рытвин оказалось две, а не одна и машину резко тряхнуло.

Мириам обрадовалась, что дом почти не освещен – ярко светилось только одно небольшое окно в первом этаже. Иначе стало бы видно, что дом уродлив и запущен насколько, что этого не может скрыть даже увивающий его плющ. Верхний этаж был перестроен под квартиры, которые сдавались внаем. А самые дешевые квартиры находились уже в мансарде, под черепичной крышей. Черепице этой сто лет в обед, и во время сезона дождей с потолка так и хлещут струи воды. Надо было бы попросить высадить их на углу, а не везти сюда.

Едва Джереми выключил мотор, Мириам стала искать ручку. Она заметила, что он вышел из машины и идет в ее сторону, чтобы открыть ей дверцу. Но Мириам прекрасно понимала, что это проявление вежливости вызвано лишь его желанием угодить дочери. Она угрюмо сжала губы и хотела выйти из машины сама.

– Дайте мне мальчика, – скомандовал Джереми.

– Я могу сама отнести его, – сказала Мириам, отталкивая протянутые руки.

– И будете искать ключ в сумочке, а потом еще возиться с замком? – спросил он с издевкой, забирая у нее ребенка. – Я надеюсь, вы не хотите, чтобы я рылся в вашей сумочке?

Мириам вышла из машины, поглядывая с неудовольствием на мужчину, который несколько небрежно держал на руках Джонни. Она быстро поднялась по неровным, кое-где выщербленным ступеням к двери дома. Он бесшумно следовал за ней. Открыв входную дверь, Мириам повернулась, чтобы забрать у него мальчика.

– С ним все в порядке. Покажите, где ваша квартира.

– Я живу наверху, – сказала Мириам и, подавив вздох, подумала, что при виде ее скромного жилища он еще больше почувствует свое превосходство. Но ей было все равно, она слишком устала.

Когда они поднимались по лестнице, в холле приоткрылась дверь и оттуда выглянула любопытная хозяйка. Сразу же запахло дешевым сортом джина и крепкими китайскими сигаретами. При виде незнакомого мужчины немолодая женщина кокетливо выставила крутое бедро, едва прикрытое полой короткого халата, и сразу же набросилась на Мириам:

– Я неоднократно вас предупреждала, что не разрешаю водить к себе мужчин. Почему не сказали мне раньше, что подрабатываете на жизнь проституцией? Это приличный дом!

Силой воли Мириам сдержала гнев, так как приближался конец месяца. Она не могла себе позволить ссориться с хозяйкой, если надеялась получить отсрочку платежа на несколько дней.

– Он только отнесет Джонни в мою комнату, потом немедленно уйдет, госпожа Томпсон, – как можно миролюбивее сказала она.

– Смотрите у меня! – пригрозила хозяйка и хлопнула дверью.

Мириам не хотела думать о том, какие выводы Джереми Дриффилд сделает из только что услышанного разговора. Добравшись до верхней площадки, она открыла дверь в свою однокомнатную квартирку в мансарде и протянула руки, чтобы забрать Джонни. Джереми отдал ей мальчика без возражений.

– Спасибо, что подвезли нас, – поблагодарила Мириам.

– Передам вашу благодарность Аннабелл. Это была ее идея, – снова напомнил Джереми и заспешил вниз по узкой лестнице.

2

Все вокруг выглядело как на картинке. Улицы города были чисты и многолюдны, а лавки, здания, лодки, мосты и даже автомобили с велосипедами и мотоциклы с мотороллерами – словом, все, что стояло, плыло, катилось – украшали флажки и гирлянды цветов.

– Сиди тихо, Джонни, и ешь свой сандвич. Постарайся никому не мешать, – наставляла племянника Мириам.

– Хорошо, – пообещал Джонни звонким голоском и взобрался на длинную скамью за деревянным прилавком, до которого доставал с большим трудом. – А ты не поешь со мной, Милли?

– Нет, солнышко, мне надо работать. – Мириам тщетно пыталась откинуть густые золотисто-каштановые пряди волос, прилипшие к потному лбу.

Ободренный ее улыбкой, Джонни взял тарелку с сандвичем, разрезанным на мелкие кусочки, чтобы ему было удобнее их брать, и начал есть, как всегда, с аппетитом. Мириам перестала улыбаться, едва отвернулась от него. От жары и шума у нее стучало в висках. Было душно, и ничто не предвещало прохладу даже после захода солнца.

На главной площади оркестр играл зажигательные танцевальные мелодии, заглушая смех и гул толпы.

«Фестиваль в Старом Куалунуноре» – так называлось одно из мероприятий праздника, рассчитанное на четыре дня и ночи. Четыре дня и ночи веселья и радости. Каждая пядь земли была занята павильонами и лавочками, в которых продавались разнообразные закуски и масса красочных сувениров для многочисленных туристов.

В одном из таких павильонов, торгующих бифштексами, жареной рыбой и фруктами, Мириам наконец нашла работу, правда, всего на четыре вечера. Хоть какой-то, но все же заработок.

Хозяин павильона разрешил Мириам приводить с собой Джонни, если мальчик не будет никому мешать. Это помогло ей сэкономить деньги: можно было обойтись без няни. Мальчик, конечно, будет уставать, но за павильоном навалены тюки с соломой, значит, там он сможет прилечь и отдохнуть.

Перевернув очередной бифштекс, Мириам вытерла влажный лоб. Последний год ее дела шли все хуже и хуже. Но она горячо любила Джонни и старалась не сетовать на трудности, связанные с его воспитанием. Если бы хоть на час отвлечься от всех проблем, думала она с тоской, может, тогда я бы нашла выход. Как хорошо было бы участвовать во всеобщем веселье, присоединиться к толпам людей, которые с таким беззаботным видом гуляют по площади!

Глянув через плечо на Джонни и убедившись, что мальчик сидит на месте, Мириам хотела было уже отвернуться, но замерла, встретив равнодушный взгляд сине-зеленых глаз. Она вспыхнула до корней волос. Этот пристальный взгляд выводил ее из себя. Мириам поискала глазами Аннабелл – та уже успела сесть рядом с Джонни и о чем-то тихо беседовала с ним.

Резко отвернувшись, Мириам сосредоточила все свое внимание на бифштексах, которые готовила. По какой иронии судьбы ей пришлось вновь встретиться с этим человеком? Она была уверена, что он испытывает к ней неприязнь, если вообще способен что-либо чувствовать. Такой красивый и такой холодный. Загар оттенял металлический блеск его глаз. Подтянутый, гибкий, мускулистый, он походил на дикую кошку – та же сила, та же фация. Бесстрастное выражение благородного лица усиливало впечатление.

Спокойствие его было только кажущимся – его энергия, будто долго сдерживаемая пружина, в любой момент была готова выплеснуться наружу, и тогда от него не жди пощады. И в то же время, несмотря ни на что, Джереми Дриффилд обладал магнетической, почти гипнотизирующей притягательной силой.

Мириам решительно тряхнула головой, чтобы избавиться от образа, который нарисовало воображение. Эта новая встреча – чистая случайность, такая же случайность, как и то, что его дочь и Джонни столкнулись друг с другом в самом начале праздника. Она усмехнулась, подумав: вот и отвлеклась хоть немного от своих проблем.

– Милли, – осторожно позвал Джонни, словно извиняясь за то, что отрывает ее от работы.

Отпустив еще две порции, Мириам вытерла руки о клетчатый передник и направилась к племяннику, стараясь не замечать мужчину, который стоял подле него.

– Здравствуй, Аннабелл, – тихо приветствовала она девочку.

Аннабелл кивнула ей в ответ.

– Я все съел, – сказал Джонни, протягивая ей пустую тарелку, и, прежде чем Мириам успела что-либо ответить, продолжил: – Аннабелл хочет погулять со мной и все мне показать.

– Я буду крепко держать его за руку, чтобы он не потерялся, – умоляюще добавила девочка.

– Я знаю, что ты будешь очень внимательна, Аннабелл. Но… лучше ему остаться здесь со мной. Сегодня очень много народу.

– Папа! – Аннабелл с мольбой посмотрела на отца. – Пожалуйста, объясни миссис Траффорд, что мы позаботимся о ее Джонни!

Мириам внутренне сжалась, понимая, в какое затруднительное положение невольно поставила всех девочка. Она знала, что Джереми Дриффилду меньше всего хочется развлекать ее племянника.

– С нами мальчик будет в полной безопасности. Мы привезем его обратно ровно через час, миссис Траффорд, – сказал он, слегка насмешливо выделив слово «миссис».

– Я мисс Траффорд. Джонни – мой племянник. – Заметив, как он иронично поднял бровь, Мириам пожалела, что поправила его. – Извините, мне надо работать.

– Через час Джонни будет здесь, – примирительно произнес Джереми.

– Разве я уже разрешила ему идти с вами? – удивилась Мириам.

– Ребенку ведь нечем заняться, пока вы работаете. Чего вы боитесь? – спросил он с вызовом.

Ее недовольный вид не произвел на него никакого впечатления. Она понимала, что препираться бессмысленно, тем более в присутствии детей. Мириам долго прикидывала, стоит ли соглашаться, но, взглянув на мальчугана, смотрящего на нее с мольбой и любовью, приняла решение. Так ему и надо, подумала она о Джереми Дриффилде.

– Хорошо, – сказала Мириам, – я буду ждать Джонни здесь через час.

Когда они уехали, Мириам решила, что у нее, должно быть, помутился разум, раз она согласилась на такое. Она совсем не знает Джереми Дриффилда, хоть он и выглядит вполне порядочным человеком. Но как можно быть уверенной в порядочности такого человека?

Неожиданно над головой девушки раздался страшный рев, полотняные стены павильона затрепетали, налетевший вихрь поднял в воздух соломинки и прочий сор – это в небе над Старым городом пронеслось несколько вертолетов. Сделав несколько фигур высшего пилотажа, они разукрасили небо над одним из храмов разноцветными дымами и исчезли за рощей королевских пальм. Мириам, задрав кверху лицо, с азартом следила за красочным действом, но мысли ее были не о празднике…

Она поняла, почему Джереми Дриффилд не противился желанию дочери: ему не придется тогда развлекать ее, это сделает Джонни. Этим равнодушным человеком всегда руководит голый расчет. Он думает о пользе дела, но на людей ему плевать.

К назначенному часу, как и обещал, появился Джереми Дриффилд. Джонни сидел у него на плечах, Аннабелл шла рядом. Они с трудом пробрались сквозь многолюдную толпу к павильону. Глаза Джонни блестели от возбуждения. Мириам знала, что теперь он не успокоится, пока не расскажет обо всем, что видел. Даже Аннабелл оживилась и выглядела вполне счастливой.

Джонни бросился в распростертые объятия Мириам и прижался к ней всем телом.

– Хорошо провел время? – спросила она, улыбаясь.

– Здорово! – выпалил Джонни и хотел было рассказать ей обо всем, но тут вмешалась Аннабелл:

– Вот видите, мы привели Джонни вовремя.

– Да, конечно. – Мириам посмотрела на отца девочки, и под его спокойным, но пронзительным взглядом ее улыбка погасла. – Благодарю вас.

Она наклонилась, чтобы заправить Джонни рубашку, выбившуюся из штанишек.

– Ну, расскажи, что тебя понравилось больше всего, мой маленький. Вертолеты, да?

– Какие еще вертолеты? Они только жужжать умеют. Видела бы ты эти красивые яйца! – воскликнул мальчуган.

– Каскароне, – поправила Аннабелл. – Так называются скорлупки, заполненные конфетти.

– Их разбивают над головой! – поделился Джонни ошеломительным открытием.

Глядя на его восторженно-изумленное лицо, Мириам не удержалась от улыбки.

Аннабелл достала из своей соломенной сумочки красные и синие «каскароне» и протянула Джонни.

– Возьми, раз они тебе нравятся.

Ладони Мириам лежали у Джонни на плечах, и она почувствовала, как мальчик вдруг весь напрягся. Он строго посмотрел на яркие скорлупки в руках Аннабелл и объявил:

– Мы с Милли не принимаем милостыню!

Мириам почти физически ощутила направленный на нее насмешливый взгляд Джереми и вспыхнула. Было совершенно очевидно, что Джонни повторяет то, что много раз от нее слышал. Она еще больше расстроилась.

Увидев, как поникла Аннабелл и как потухли ее глаза, мужчина улыбнулся.

– Это не милостыня, – спокойно сказал он. – Это подарок в память о празднике, все равно что подарок на Рождество.

Джонни приподнял голову и вопросительно посмотрел на Мириам.

– Да, Джонни, это так. – И девушка добавила: – Ты бы показал Аннабелл свою машину.

Бережно держа в руках «каскароне», малыш помчался за своей игрушкой, которая была спрятана за павильоном. Джереми Дриффилд больше не принимал участия в разговоре, но Мириам все время ощущала его присутствие, и ей было не по себе, когда он смотрел на нее.

Кончился пятнадцатиминутный перерыв, Мириам пора было снова приниматься за работу. Аннабелл попрощалась с Джонни. Мириам не была уверена, что Джереми сделал то же самое. И конечно, вежливости можно было ожидать только от девочки.

Как она и рассчитывала, Джонни охотно устроился на соломе за павильоном. Так удобнее наблюдать за праздником, сказал он, но в десять часов уже крепко спал, несмотря на шум и гам, который не смолкал с половины шестого вечера, когда открывались ворота Старого города.

Официально праздник заканчивался в половине одиннадцатого, но только в половине двенадцатого Мириам управилась с работой и могла уйти домой. Последние три дня она до полного изнеможения искала работу, а сегодня почти шесть часов кряду простояла у раскаленной плиты. Казалось, что ей не удастся сделать и шага. Но Мириам приказала себе держаться – надо же как-то добраться до дому!

Она подняла Джонни на руки, взяла свою сумку и пошла к выходу через ворота рынка. Миновав их, она заметила, что от каменной стены дома отделилась высокая фигура. Только когда мужчина протянул к ней руки, чтобы взять спящего ребенка, она узнала Джереми Дриффилда.

– Сегодня я без машины, – сказал он. – Но это ничего не значит. Вы окажетесь у себя дома даже раньше на четверть часа, чем вчера.

– Зачем это… – слабо запротестовала Мириам. – Я не тороплюсь никуда.

– Вы хотите, чтобы я отвез вас домой? Мне нужен четкий ответ: да или нет.

Он говорил тихо, но голос его звучал жестко. Пройти весь длинный путь до дому пешком было бы труднее, чем немного побыть в обществе Джереми Дриффилда. Под его холодным бесстрастным взглядом Мириам не колебалась. Она так устала, что была не в силах сопротивляться.

– Наверное, это была идея Аннабелл, – предположила она со вздохом.

– Я жду ответа, – повторил мужчина, ничего не объясняя.

Мириам откинула волосы со лба и произнесла:

– Да, благодарю вас. Но как же без машины, я вас не понимаю?

– На свете существуют тысячи приспособлений для передвижения человека в пространстве, – услышала девушка в ответ.

В нескольких шагах от ворот рынка, на маслянистой воде канала покачивался на невысокой волне от проплывающих мимо лодок белоснежный морской катер с небольшой рубкой и подобием короткой мачты, чтобы легче было миновать невысокие мосты. Сначала на борт катера шагнула Мириам, потом Джереми передал ей спящего ребенка и занял свое место за штурвалом. Джонни открыл глазки, вытянул шейку и взглянул сначала на Мириам, потом на Джереми.

– Где Аннабелл?

– Она уже спит, – ответил Джереми.

– Я тоже устал, – сказал Джонни.

Положив голову на плечо Мириам, он сразу же уснул. Ему не мешал шум мощных моторов, как и подрагивание корпуса катера от работы нескольких сотен лошадиных сил.

Мириам прислонилась к роскошной кожаной обивке кокпита и прикрыла глаза. Все окружающее вдруг подействовало на нее успокаивающе. Город с воды казался призрачным и загадочным, дома словно прибавили в росте, пальмы казались великанами. Узкий канал после рынка сменился широким рукавом реки.

Катер прибавил ходу. Мимо проносились лодки, стоящие на якоре под низкими берегами, было видно, как в деревянных каютках горят керосиновые лампы. Вода в реке тысячекратно умножала эти огоньки, а над головой сияла огромная луна.

– Никогда не знала, что тишина так прекрасна, – прошептала Мириам.

Шум веселящейся толпы казался ей сейчас полузабытым кошмаром.

Уголком глаза Мириам поглядывала на Джереми. Ей было приятно сидеть на мягком сиденье, и она почувствовала угрызения совести оттого, что слишком сухо поблагодарила своего спутника.

– Мистер Джереми, большое вам спасибо за заботу. Надеюсь, ваша жена не возражает, что вы отвозите нас домой?

Этот вопрос, заданный без всякой задней мысли, вызвал у него невеселую усмешку. Джереми холодно посмотрел на нее.

– Вряд ли. Ведь ее нет в живых.

Мириам замерла. Она растерялась.

– Очень сожалею.

– Правда? И о чем же вы сожалеете? Что она умерла или что я не могу притвориться, будто горюю о том, что случилось больше десяти лет назад? – резко спросил Джереми.

Мириам не знала, как ответить ему, но ее неловкое молчание словно бы устраивало этого человека. Нетрудно было догадаться, что Джереми не любит праздных разговоров. Вне всякого сомнения, он прям и откровенен. Личная жизнь человека, само собой, должна оставаться личной, но то, что он отреагирует так резко на, казалось бы, совершенно невинное замечание, Мириам не предполагала.

Катер вылетел на просторы речного залива, заложил крутой вираж, и перед Мириам неожиданно предстали огни фонарей на Кингз-стрит. Так быстро окончилось путешествие по воде? Впрочем, все хорошее всегда кончается быстро. Катер мягко ткнулся носом в доски небольшой пристани, у которой стояли речные буксиры, и замер. От пристани до первого дома на Кингз-стрит ровно десять шагов, посчитала Мириам.

Когда они поднялись на крыльцо дома, Джереми взял Джонни на руки, пока она открывала дверь. На этот раз хозяйка, выглянувшая из своей комнаты в холл, ничего не сказала, видимо считая ночное появление Мириам и незнакомца уже вполне привычным. Поднимаясь по лестнице в свою квартиру, девушка споткнулась, но сильная рука успела поддержать ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю