355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марша Ловелл » Долгожданная любовь » Текст книги (страница 9)
Долгожданная любовь
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:30

Текст книги "Долгожданная любовь"


Автор книги: Марша Ловелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

12

Полу не удалось до конца уладить семейные проблемы, зато удалось уговорить отца поехать к сестре в Канберру и предоставить Кэтрин возможность собрать вещички и убираться куда глаза глядят.

Брак отца с Кэтрин превратился в нечто подобное той ситуации, которую Пол описывал Фэй, – когда люди живут друг с другом только потому, что такое существование их устраивает. Отец долго не мог представить, как он останется один, без женщины, которую, как ему казалось, сильно любил. Пол приложил немало усилий и потратил довольно много времени, чтобы убедить отца в том, что от его светлой любви к Кэтрин теперь остались только воспоминания, что продолжать жить с этой женщиной просто недопустимо. Конечно, Кэтрин этот брак устраивал: она всегда могла спрятаться за широкой спиной мужа, когда попадала в переделку, а попадала она в них довольно часто. Да и о деньгах думать не приходилось.

Полу удалось вылететь из Сиднея не первым утренним рейсом, как он обещал Фэй, а последним вечерним. Пол прекрасно осознавал: сколько бы он ни твердил себе, что по возвращении должен сразу отправиться в свой номер и как следует выспаться, у него ничего не выйдет. Сегодня ночью он будет спать не один.

Фэй. Она сказала, что будет ждать его возвращения. И Пол с нетерпением ждал встречи с ней. Все мысли его постоянно возвращались к Фэй. Она одна была нужна ему. Именно она.

И тем не менее Пол по-прежнему не верил в существование искренних отношений между мужчиной и женщиной и надеялся, что их роман с Фэй не будет продолжительным. И ее предупредил об этом – честно и прямо. Так почему с каждым днем ему все труднее и труднее придерживаться своих правил? Правил, которые он лично разработал и по которым жил всю свою сознательную жизнь.

Пол расплатился с таксистом и вошел в отель. Ему показалось, что вместо минуты лифт поднимался целую вечность. Едва кабина остановилась, Пол выскочил и бросился к номеру Фэй. Как она встретит его? Может быть, она уже спит? Может быть, не захочет его видеть? Может быть?..

Пол подошел к двери ее номера, поднял руку и с удивлением заметил, что она слегка дрожит. Сделав глубокий вдох, он постучал.

Фэй прекрасно знала, кто пожаловал к ней в столь поздний час. Распахнув дверь и увидев выражение лица Пола, Фэй сразу поняла: он пришел не потому, что они договаривались о свидании, а потому, что ему необходимо взглянуть в ее глаза.

– Здравствуй, Фэй.

– Привет, Пол.

Возможно, подумала Фэй, я ошиблась и Пол пришел ради того, чтобы продолжить будоражащую кровь игру? Пусть так, я буду рада и этому. Она подошла к кровати и легла, приняв соблазнительную позу. Проведя кончиком языка по пересохшим губам, она спросила:

– Как дела дома?

Пол завороженно наблюдал, как ее грудь вздымается при каждом вдохе под тонкой тканью пеньюара.

– Мы поговорим об этом позже, – хрипло отозвался Пол.

В следующее мгновение Фэй почувствовала тяжесть его тела – большого, жаждущего, требовательного. Не дав Фэй возможности вымолвить и слова, он прильнул к ее губам. Его горячие ладони скользили по ее телу, даря своими прикосновениями волшебные ощущения. Развязав ленточки пеньюара, он обнажил плечи Фэй и покрыл каждый дюйм ее трепещущей плоти жаркими поцелуями.

Она попыталась освободить руки, которые крепко сжимал Пол, но он не позволил. Наверное, ему хотелось чувствовать власть над ней, владеть ею в полном смысле этого слова, и Фэй это нравилось. Страсть Пола – пылкая, необузданная – сводила ее с ума.

Он медленно снял с ее плеча бретельку сорочки, затем вторую и восхищенно замер, любуясь Фэй.

– Ты просто потрясающая.

Фэй слегка смутилась.

– Давай говорить друг другу только правду.

– Я сказал это совершенно искренне. Ты просто не знаешь, насколько ты хороша.

Пол быстро снял с себя одежду и вновь лег рядом с Фэй. Поймав ее взгляд, он усмехнулся.

– Видишь, что ты со мной делаешь?

– Когда дело доходит до возможности переспать с кем-нибудь, мужчины обычно думают не головой, а… Ну, ты понимаешь, о чем я говорю.

Пол рассмеялся: Ему импонировала непосредственность Фэй.

– Я не назвал бы наше сегодняшнее свидание «возможностью переспать с кем-нибудь».

– Мужчины обычно говорят много красивых слов, когда пребывают в состоянии безумной страсти, а на самом деле не придают значения своим речам.

– По-моему, мы не пребываем в состоянии безумной страсти. Пока. – Он придвинулся к Фэй и провел рукой по ее шелковистой коже.

Фэй вздохнула.

– Мне нравится твоя игра.

– Это не игра.

Пол говорил искренне. Фэй была слишком непонятной, интригующей, непредсказуемой. Она не годилась для кратковременной связи, легкой интрижки. Если сейчас он растворится в ней, то пропадет. Навсегда. Но решение уже принято. Отступать поздно. Слишком поздно.

Пол прильнул к груди Фэй и стал нежно теребить языком набухший сосок. Желание нарастало в Фэй, она чувствовала, что вот-вот ее захлестнет волна страсти, стремительно нарастающая в глубине ее естества. Сил сопротивляться умопомрачительному соблазну, оттягивать желанный момент у Пола уже не оставалось. Фэй восторженно впустила его в себя.

– О боже! – вырвалось из его груди.

Тело Фэй, горячее, влажное, жаждущее, как будто превратилось вдруг в часть его самого. Теперь я пропал, обреченно подумал Пол. И ничего уже не исправишь.

А может, наоборот? Может, это и есть обретение себя?

Тело Фэй, равно как и ее душа, переполнялись невероятными ощущениями. Она чувствовала, как волна безумного удовольствия захлестывает ее плоть, обжигая, даря немыслимое наслаждение. Ей показалось вдруг, что весь окружающий их мир превратился в тысячу радостных солнечных лучей, окрасился в яркие, сказочные, неземные краски.

– Я люблю тебя.

Эти слова сорвались с губ Фэй нечаянно, как слетает сухой лист, долго цеплявшийся за ветку и вдруг сброшенный с нее порывом налетевшего ветра. Теперь этих слов не вернуть. Фэй испуганно замерла.

Она напряженно ожидала реакции Пола на ее признание. Но ему нечего было сказать в ответ. По крайней мере, он не мог произнести ничего такого, что понравилось бы Фэй. Потому что Пол отчетливо осознавал: Фэй не единственная, кто попался в цепкие сети любви.

В силу своей профессии Пол был знаком со статистикой разводов, она говорила сама за себя. У них с Фэй не было ни малейшего шанса на счастливое будущее. Но в данный момент впервые в жизни Пол задумался еще и о том, что есть и другая статистика. Ведь существуют и такие семьи, в которых супруги живут вместе не только потому, что это им удобно по тем или иным причинам. Ему вдруг захотелось своими глазами взглянуть на такую жизнь, испытать подобное на собственном опыте.

Фэй глубоко вздохнула и довольно спокойно сказала:

– Знаешь, я никогда не стану отрицать то, в чем только что призналась. Не буду уверять, что слова эти вырвались в момент безумной страсти. Но можешь не беспокоиться: я не жду от тебя ответного объяснения.

– Не думай, что я к тебе равнодушен. – На самом деле его чувства к Фэй давно перешли все разумные границы. – И мне хотелось бы сказать тебе то же самое.

Но у меня просто нет права произносить слова любви, мысленно добавил Пол. Если бы я сказал их, то поставил бы под угрозу все, к чему много лет Фэй упорно стремилась.

Самопожертвование никогда не было сильной чертой характера Пола, но он считал своим долгом позаботиться о Фэй и о том, что являлось для нее смыслом жизни. И он знал, что смысл ее жизни – карьера.

– «Хотелось бы» предполагает неуверенность и сомнение. Ты не должен всерьез задумываться об этом. Ведь нам обоим известно, что наши отношения – просто игра. В игре необходимо соблюдать правила.

– Правила иногда меняются.

– Однако взгляды на жизнь остаются неизменными. А мы оба знаем, каковы твои убеждения.

Он неестественно засмеялся.

– Конечно, тем более что они полностью совпадают с твоими: на первом месте работа, а все остальное не так важно.

– Верно.

Но мысль о возвращении в свою холостяцкую сиднейскую квартиру показалась Полу уже не такой вдохновляющей, как прежде. Независимость почему-то изрядно утратила свою привлекательность.

«Я люблю тебя». Пол не мог произнести эти слова вслух. Выбора не было, ему предстояло отказаться от своих чувств, постараться подавить их. Ради Фэй. Если бы в фирме узнали об их романе, о том, что они нарушили существующие правила, это было бы воспринято крайне негативно. Для Пола последствия оказались бы менее плачевными, Фэй, конечно, не потеряла бы работу, однако о партнерстве ей пришлось бы забыть навсегда.

Пол не любит меня, поняла Фэй. Ее сердце сжималось от обиды. Даже если им не суждено быть вместе, ей хотелось, чтобы в его душе зародилось ответное чувство к ней. Но, по-видимому, представления об отношениях мужчины и женщины, которые были заложены в нем с самого детства, остались непоколебимыми.

– Как дела дома? – спросила Фэй, стремясь сменить тему разговора.

– Отец разводится с Кэтрин.

– Ты, наверное, доволен?

– Я не могу быть довольным, когда отец страдает. Кэтрин приехала забирать вещи. Явилась вместе с новым дружком.

– Какое бессердечие! – покачала головой Фэй.

– С каждым днем Кэтрин вела себя все наглее. Мне кажется, она никогда даже не задумывалась о том, какие страдания причиняет человеку, который так много сделал для нее.

– Почему же они жили вместе?

– Для нее очень важна была финансовая сторона – отец обеспечивал ее, а он в свою очередь просто терпел все выходки Кэтрин, многое прощал.

– Я даже представить не могу, что можно так вести себя, – пробормотала Фэй.

Взгляд Пола смягчился.

– Знаю, что ты совсем другая. Но прости меня. Я не хочу испытывать судьбу. Слишком много неприглядного довелось мне увидеть в жизни.

Фэй приложила палец к губам Пола, давая понять, что хочет закрыть эту тему. Он и так доверил ей многое из своих переживаний, рассказал о детстве и о трудностях, с которыми пришлось столкнуться в жизни. Ей не следует вынуждать его делать какие-либо признания.

– Думаю, в мире есть множество более приятных вещей, чем те, о которых мы с тобой, Пол, так долго рассуждаем.

Их взгляды встретились. Фэй показалось, что в проницательных темно-серых глазах Пола она увидела отражение каких-то невероятно нежных глубоких чувств. Но Фэй не смела думать, что именно она была причиной его серьезных переживаний и эмоций. Он увлечен ею, и этого достаточно.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Пол.

Фэй постаралась непринужденно улыбнуться.

– Мы можем поговорить, например, о звонке Маннингема. Он рассказал много интересного о миссис Уэстмор.

Пол ласково провел пальцем по ее щеке.

– Разве тебе хочется говорить о делах?

– Признаться честно, вовсе нет.

Пол прильнул к ее губам, и их подхватил порыв страсти.

Фэй открыла глаза и, осторожно повернув голову, посмотрела на соседнюю подушку. На ней умиротворенно посапывал Пол. Поколебавшись секунду-другую, Фэй прильнула к Полу. Он тут же обнял ее, и Фэй ощутила защищенность и комфорт.

Вступив в близкие отношения с Полом и полюбив его, Фэй открыла для себя новый мир. И, хотя Пол ясно дал понять, что не может ответить на ее чувство и не видит у их романа будущего, она ни о чем не сожалела. Фэй вдруг отчетливо поняла: дорога, которую она целеустремленно торила к вершинам карьеры, привела ее в тупик. Теперь для Фэй на первый план вышли чувства.

– Ты уже проснулась? – услышала она голос Пола.

– Мм… Я думаю.

– О совместно проведенной ночи, я надеюсь.

– Она была потрясающей. Но мне необходимо поделиться с тобой кое-чем.

– В чем дело? – настороженно отозвался Пол, его голос стал серьезным.

– По сведениям Маннингема Шэрон Уэстмор была уличена в злоупотреблении транквилизаторами.

– Ничего себе! Так это как раз то, что поможет нам! – Пол энергично откинул одеяло и сел. – Когда мы скажем об этом Роджеру… Черт возьми, я и помыслить не мог о такой удаче! Ай да Маннингем!

Перед Фэй был совсем другой Пол, расчетливый и холодный, а не тот нежный и ласковый мужчина, с которым она провела ночь. Внезапно почувствовав смущение, Фэй натянула одеяло до подбородка.

– Это произошло, когда они были женаты? – деловито спросил Пол.

– Да, Шэрон проходила в клинике реабилитацию после какого-то сильного стресса.

– Почему же тогда Уэстмор ни разу не упомянул об этом? Наверное, потому…

– …Что хотел нас проверить, – закончила его фразу Фэй. – Выяснить, сможем ли мы докопаться до этой информации. А заодно посмотреть, намерены ли мы использовать эти сведения в его интересах.

Однако сама Фэй не собиралась предпринимать какие-то меры для того, чтобы «потопить» миссис Уэстмор. Даже если это будет стоить ей работы, шансов стать партнером, Фэй решила, что не сделает подлости по отношению к Шэрон Уэстмор. Фэй восхищалась ею и полагала, что справедливости ради необходимо принимать во внимание переживания Шэрон.

Пол порывисто встал с кровати.

– Ты куда?

– Собираюсь поговорить с этим мерзавцем. Одно дело, если бы он действительно пригласил нас для того, чтобы присмотреться и получше узнать. Но эти его игры, внезапные исчезновения, утаивание информации… С меня довольно. Уэстмор должен в кратчайшие сроки принять окончательное решение.

– Каковы наши планы, Пол?

– До или после того, как я разберусь с Уэстмором?

– После.

– Если Роджер нанимает нас, мы приступаем к делу. Информация Маннингема очень нам поможет. А почему ты спрашиваешь?

– Потому что я считаю, что мы не должны использовать эти сведения.

Пол недоуменно нахмурился и сел на кровать.

– Объясни, пожалуйста, почему ты так решила.

– Шэрон заслуживает уважения. Насколько мне удалось выяснить, именно она в основном управляет комплексом. Справедливо будет, если она получит значительную часть имущества. И потом, зачем предавать огласке неприглядную информацию о ней, наносить боль ей и ее дочери? Тем более что проблема с наркотиками осталась в прошлом. Неужели ради удовлетворения низких амбиций мистера Уэстмора мы обязаны идти по головам?

– Роджер Уэстмор миллионер и один из самых важных клиентов нашей фирмы, – изрек Пол. Хотя он лично не относился к Уэстмору с пиететом, но как совладельцу фирмы прерывать отношения с ним Полу совсем не хотелось. Вдруг он вспомнил первый день их пребывания здесь. Фэй была настроена весьма решительно и ради достижения поставленной клиентом задачи собиралась пустить в ход любые методы. – По-моему, именно ты предложила провести частное расследование, а теперь хочешь оказаться от информации, которую удалось раскопать? – Пол недоуменно покачал головой. – Причем ты прекрасно знаешь, что подобная сомнительная щепетильность не понравится Уэстмору и что мы просто обязаны воспользоваться полученными сведениями. Мы – адвокаты. И не забывай об интересах клиента и о профессиональной этике.

– Я надеюсь, что существуют менее подлые методы, – вызывающе заявила Фэй.

– И это я слышу от женщины, которая уверяет, что способна работать наравне с мужчинами? – Пол знал, что обидит Фэй, но, удивленный резкой переменой в ее взглядах, не удержался.

– Итак, нам обоим известна точка зрения друг друга, – сухо подытожила Фэй.

Пол ругал себя последними словами, что в очередной раз обидел ее.

– Фэй…

Она покачала головой.

– Иди в душ, а потом к Уэстмору.

Пол молча натянул джинсы и футболку и отправился в свой номер. Когда он через полчаса постучал в дверь номера Фэй, никто не ответил.

13

Войдя в спортзал, Пол осмотрелся. Возле беговой дорожки он заметил того, кто был ему нужен. Роджер Уэстмор, видимо, закончил занятия или просто сделал перерыв. Концом свисающего с плеча полотенца он отирал пот с лица.

– Роджер, мне нужно поговорить с вами. Уэстмор нехотя повернул голову и встретился глазами с Полом.

– Я собирался поговорить с вами после ланча.

Неужели? – со злостью подумал Пол. За все время их с Фэй пребывания здесь Уэстмор удостоил их беседой от силы раза три. В другой ситуации Пол не потерпел бы подобного отношения к себе и к своему времени, но он был слишком увлечен романом с Фэй и потому не отреагировал должным образом на поведение клиента. Но, по-видимому, «медовый месяц» закончился. Сегодня утром, когда они расставались, Фэй вела себя холодно и сдержанно. Наверное, это к лучшему.

– В чем дело, Гарднер? – спросил Роджер Уэстмор с легким раздражением.

– Это вы мне ответьте, в чем дело. Я торчу здесь уже четыре дня и не услышал от вас ничего дельного. Теперь мне все Известно. Не понимаю, почему вы так повели себя. – Пол огляделся по сторонам, желая удостовериться, что их никто не слышит. – Речь идет о злоупотреблении транквилизаторами, – произнес он, внимательно наблюдая за реакцией Уэстмора.

– Как, черт возьми, вам удалось узнать об этом? – Роджер Уэстмор пожал плечами. – Ладно, теперь не важно. Вы собираетесь использовать эту информацию?

– Если вы наймете меня, если вам это нужно, если это поможет нам, то да.

В этот момент Пол отчетливо представил серьезное задумчивое лицо Фэй, и что-то кольнуло в груди. Затем перед его мысленным взором появился отец. А вдруг что-то похожее случится с ним? Ведь при разводе Кэтрин подобно Уэстмору могла бы использовать недостатки и слабости супруга против него.

Уэстмор неожиданно расхохотался.

– Я тоже кое-что выяснил. В вашей фирме прекрасная детективная служба. Мне это нравится. – Он протянул Полу руку. – Можете считать, что я вас нанял.

Пол ответил на пожатие, скрыв неприязнь.

– Вы не пожалеете, Роджер. «Джойс, Мередит и Гарднер» не обманет ваших ожиданий. Но есть одно обстоятельство, которое мы должны прояснить в первую очередь.

– Какое еще обстоятельство? – пробурчал Уэстмор.

Пол наклонился к его уху и самым задушевным тоном, на какой только был способен, объяснил:

– Я всегда любил игры в мяч. Но мне очень не хотелось бы, чтобы в мою корзину целился мой клиент. Моя репутация не позволяет мне допускать подобное. Либо вы доверяете мне, либо нет. Если вы еще раз затеете за моей спиной какую-нибудь игру, меня здесь не будет.

– Договорились, – бодро отозвался Уэстмор и вернулся на тренажер.

Пол направился к выходу. Итак, ему удалось выяснить отношения с клиентом и при этом не потерять его. К тому же Уэстмор остался доволен проделанной работой и принял решение без колебаний. Делать для Уэстмора что-то большее, чем для всех остальных своих клиентов, Пол не собирался. Он был намерен, как обычно, просто добросовестно выполнить свои обязанности и честно отработать гонорар. Но вместо привычного прилива сил в его душе творилось сейчас нечто непонятное. У Пола было четкое ощущение, что дело Уэстмора может каким-то образом повлиять на всю его дальнейшую жизнь, поставить под угрозу его будущее – не карьеру, нет, – а то, о чем раньше он и не мечтал.

Чего раньше у него просто не было.

Хотя Пол вовсе не хотел затевать ненужное выяснение отношений, он считал, что им с Фэй необходимо поговорить до возвращения в Сидней. Пол не мог признаться даже самому себе, что просто ищет повод для разговора с ней – ему нужна была эта последняя встреча.

Фэй защелкнула замок чемодана. Нужно как можно быстрее уехать из Рокгемптона, пока она еще способна здраво мыслить. Влюбившись в Пола, она открыла в себе новую, ей самой неведомую раньше Фэй Баркли, но потеряла себя прежнюю – упорно продвигающуюся к заветной цели, концентрирующую все свое внимание и силы на работе. Ту Фэй, которая никогда не хотела иметь мужа, семью.

Она изменилась. А когда вернется домой, ей нужно будет привыкать к жизни без Пола, ее первой настоящей и, возможно, единственной любви в жизни. Который не доверяет женщинам. Который пришел на первое свидание с ней из любопытства, а на последующие – из желания узнать, чем закончится игра. Который убежден, что чудес на свете не бывает, что счастливая семья возможна только в сказках…

Неожиданно зазвонивший телефон отвлек Фэй от размышлений. Она подняла трубку.

– Мисс Баркли? – услышала Фэй незнакомый низкий мужской голос.

– Да.

– Дежурный администратор отеля. Меня попросили передать вам, что ваш деловой партнер будет ожидать вас в своем номере в восемь часов вечера. Ему необходимо побеседовать с вами.

– Спасибо, – пробормотала Фэй и дрожащими руками положила трубку на рычаг.

К горлу Фэй подступил комок, казалось, это ее сердце рвется из груди и вот-вот выскочит наружу. Больше никаких свиданий и игр. Деловая встреча. И уж конечно никаких объяснений в любви… Фэй Баркли, целеустремленная, непреклонная, опытный адвокат, никогда не посмела бы отказаться от деловой беседы с одним из своих боссов. Но сейчас в Фэй говорила женщина, и эта женщина чувствовала, что именно теперь необходимо отступить. Фэй подняла чемодан.

Сейчас ей не выдержать этой последней встречи с Полом. Она понимала Пола – он собирался сделать правильный шаг. Правильный с точки зрения адвоката, собирающегося представлять в суде интересы Роджера Уэстмора. Фэй поступила бы точно так же еще несколько дней назад. Но не теперь.

Теперь Фэй обрела себя. Вместе с этим пришло прозрение. Ей многое стало понятно: что выбранный ею жизненный путь не приведет ее к счастью, что невозможно завоевать любовь родителей, которые никогда не скрывали равнодушия к ней, что изменить взгляды Пола не в ее силах. Видит Бог, она старалась!

Очень жаль, что только ей одной удалось переосмыслить многие вещи за время этой командировки. В противном случае она не покидала бы Рокгемптон в одиночестве.

Фэй смахнула покатившуюся вдруг по щеке слезинку. Она затеяла рискованную игру, пожелав преподать Полу урок. Он не захотел остаться в долгу. Потом игра увлекла их обоих. Ни один из них и не подозревал, что их связь может повлечь столь серьезные последствия. Они зашли слишком далеко.

Пол нервно расхаживал по номеру. В девять часов он понял, что Фэй не придет. В десять он достал из бара виски, но алкоголь не помог справиться с отвратительным настроением. В половине одиннадцатого в дверь постучали.

Пол открыл дверь и непонимающе уставился на Шэрон Уэстмор. Меньше всего он ожидал сейчас увидеть именно ее.

– Чем могу быть полезен?

– У меня для вас письмо. – Она протянула ему фирменный конверт курортного комплекса Уэстмора. – Я должна была передать его вам до восьми часов, но в ресторане случилась маленькая неприятность, и мне пришлось ее улаживать. Очень прошу извинить меня.

– Вам не следует извиняться.

Пол поймал себя на мысли, что Шэрон Уэстмор ему гораздо симпатичнее, чем ее муж. А он, зная маленькую тайну этой женщины, готов использовать ее ей во вред. Это ему впору извиняться перед миссис Уэстмор.

Полу стало стыдно. За многолетнюю практику с ним еще не случалось ничего подобного. Он никогда не испытывал желания попросить прощения за то, что добросовестно выполняет свою работу. Лицо Шэрон было усталым и расстроенным. Пол задумался: почему он раньше не обращал внимания на выражение ее глаз? Или на его отношение к Шэрон повлиял разговор с Фэй? В любом случае сейчас ему вдруг тоже захотелось найти какой-нибудь другой способ защиты интересов Роджера Уэстмора, который не причинит Шэрон боли и страданий. А существует ли такой способ?

– Вы могли бы послать кого-нибудь ко мне. – Он повертел в руках конверт. – Почему вы сами принесли письмо?

– Если Фэй так относится к вам, значит, вы хороший человек.

– Так вы разговаривали с ней? – напряженно спросил Пол.

– Да, перед ее отъездом. Фэй уехала в Сидней. Уверена, из письма вы все поймете.

– Проходите, пожалуйста.

Шэрон прошла в номер и села в кресло, понимая, что Полу не терпится прочесть письмо.

Итак, Фэй не имела намерения обидеть его, по крайней мере, не забыла о правилах хорошего тона. Это слегка улучшило настроение Пола. Он распечатал конверт и принялся читать письмо.

«Очень сожалею, что не пришла на встречу, но я никогда не вступаю в борьбу, если уверена, что проиграю. Эта поездка раскрыла мне глаза на многие вещи: я лучше узнала себя и поняла, чего хочу от жизни.

Я отправляюсь домой. К сожалению, должна отказать тебе в этой последней встрече.

Мен было хорошо с тобой. С любовью, Фэй».

– Заканчивать отношения всегда сложно, – сказала внимательно наблюдавшая за лицом Пола Шэрон. В ее глазах отражалось сочувствие.

– Наверное, вам это известно, как никому другому.

Она кивнула.

– Я прекрасно понимаю, что не смогу удержать Роджера, если он не хочет оставаться со мной. Помните, вы посоветовали мне нанять адвоката? Наверное, вы подумали, что я проигнорировала ваши слова. Но это не так. Я тоже подготовилась к суду.

– Что ж, замечательно.

– Я не уверена, что должна так поступать. Но брак уже не восстановишь. А на суде мне нужно будет защищаться.

– Значит, я натолкнул вас на эту мысль? – Пол дружелюбно улыбнулся.

– Возможно. Я не хочу сдаваться. Но сначала мне нужно поговорить с вами. – Шэрон достала из кармана элегантного пиджака конверт и протянула его Полу. – Я не настолько наивна, как воображает мой муж. Догадываюсь, что он собирается пустить в ход кое-какую негативную информацию обо мне. Сообщите ему, что я тоже вооружена.

Пол заглянул в конверт. Компрометирующие фотографии! Уэстмор в обществе молодой женщины. Их позы, улыбки, взгляды – все свидетельствует о том, что между этими двумя любовная связь. Итак, в руках Шэрон доказательство неверности ее супруга. Пол тяжело вздохнул.

– Одна из наших сотрудниц. Очень молодая и неопытная. – В голосе Шэрон прозвучали нотки горечи. – Клянусь вам, он был совершенно другим, когда мы поженились. Роджер изменился уже в преклонном возрасте, после сердечного приступа. – Она покачала головой и вздохнула.

Пол понимал ее чувства.

– Вы собираетесь воспользоваться этим, Шэрон?

– Я не хочу придавать огласке то, что знаю. И потом, у меня есть дочь, а она для меня намного дороже денег, которые я могла бы получить в результате раздела имущества.

Пол растерялся. Перед ним сидела женщина, держащая в руках отличное оружие для защиты своей чести и отстаивания прав. Но ради спокойствия дочери она готова пожертвовать своими интересами. С таким феноменом Пол столкнулся впервые.

Уникальное создание! Как и Фэй, сумевшая разглядеть в Шэрон Уэстмор такое качество, как порядочность.

– Простите, миссис Уэстмор, но тогда зачем вам эти фотографии, если вы не собираетесь воспользоваться ими?

– Я сказала, что не собираюсь публично демонстрировать их, но если меня вынудят, то мне придется защищаться. – Шэрон говорила с горечью, но твердо и решительно. – Мне очень не хочется причинять боль дочери, тем более заставлять ее разочароваться дважды. У меня к вам просьба: покажите фотографии Роджеру. Кстати, негативы лежат в моем банковском сейфе. Если он задумал опорочить меня, я сделаю ответный шаг. Я хочу справедливости. Я помогала ему вести дела, занималась воспитанием ребенка. У меня нет другого источника дохода, кроме этого комплекса. Все должно быть разделено по-честному. – Шэрон не выдержала и всхлипнула. – Надеюсь, этого будет достаточно, – справившись со слабостью, сказала Шэрон. – Если Роджер намерен загнать меня в угол, я буду бороться.

– Я вас понимаю. Я передам фотографии вашему супругу. И поговорю с ним.

Она благодарно улыбнулась.

– Фэй была права относительно вас. Только вы сами должны в это поверить. До свидания, мистер Гарднер.

– Спокойной ночи.

Шэрон Уэстмор ушла, оставив Пола наедине с компрометирующими его клиента фотографиями и письмом от Фэй. Пол сел в кресло и задумался. Он никогда не считал себя трусом, но сейчас осознавал, что ведет себя именно так. Он боится сделать решительный шаг. Боится изменить свою жизнь, хотя знает, что это необходимо.

Он и Фэй полюбили друг друга. Но у нее хватило смелости признаться в своих чувствах. Он же в свою очередь решил прикрыться благородной причиной: желанием защитить ее от якобы неминуемых последствий, которые могли поставить под угрозу карьеру Фэй. На самом же деле Пол придумал это объяснение из боязни взглянуть правде в лицо, из страха признать свою любовь, открыто заговорить о ней.

Итак, теперь ему все было ясно. Он всю свою жизнь старательно пытался избегать любви и серьезных отношений, пока не угодил в ловушку.

Хотя роман с Фэй трудно назвать ловушкой. Скорее это слово больше подходило к его прошлой пустой, не имеющей смысла жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю