Текст книги "Лебединая дорога"
Автор книги: Мария Семенова
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Полынью обошли, но на другой стороне следов видно не было. Могло быть и так, что их просто замело. Но могло быть и иначе. Халльгрим остановился у кромки льда и велел спустить в полынью якорь на длинной веревке. Это было сделано, но так и не удалось зацепить ни Вигдис, ни коня. Тогда Халлыриму показалось, что по дну шарили не очень старательно, и он взялся за дело сам.
– Раны откроются, – сказал ему Видга. Халльгрим промолчал и на этот раз.
Никогда он не был особенно разговорчив.
А потом наступил самый короткий день в году, и было съедено мясо коня и выпито пиво. Люди разложили на дворе костры, плясали и веселились, кто как умел. Один Халльгрим просидел сиднем все три дня, вертя в руках полупустой рог.
Малыш Скегги хотел было сказать при нем только что сложенную хвалебную песнь о битве с Рунольвом. Но не посмел – и сказал ее только Ас-стейнн-ки. И та одобрила, хотя поняла не более чем наполовину.
А когда его спрашивали, отчего невесел, Халльгрим отвечал односложно: раны, мол, не все еще затянулись, болят.
Часть вторая
ЛЕБЕДИНАЯ ДОРОГА
Той зимой в провалах черного неба нередко загорались огни. Когда одноцветные, когда радужные, они то неподвижными столбами стояли у горизонта, то колыхались, как покрывала. Иногда огни даже разговаривали, и тогда с неба слышалось шуршание и треск.
Звениславка, особенно по первости, всякий раз выскакивала взглянуть на чудо… Хельги выходил следом и, кажется, смотрел больше на нее, чем на небо.
Потом он объяснил ей природу этих огней:
– Где-то совершаются большие дела, и туда спешат девы-валькирии… А мы видим отблеск их оружия и брони!
Большие дела и вправду творились. Но только не на севере, а на юге, в Вике, где утверждал свою власть Харальд Косматый.
Весной, когда прилетели лебеди и фиорд очистился ото льда, на сторожевых скалах загорелись дымные костры: в море показались чужие корабли.
Кораблей было два… И паруса у них оказались полосатыми, красными с белым, с широкими синими поперечинами наверху. Под такими парусами ходил Гудмунд Счастливый, старый товарищ Виглафа Ворона.
В Сэхейме широко раскрыли морские ворота, чтобы принять гостей. А женщины стали спешно завешивать стены и готовить угощение. Херсиру следовало оказать достойный прием! Олав кормщик на всякий случай заглянул в корабельный сарай – проведать черный корабль; быть может, Гудмунд снаряжался в дальний поход и шел пригласить с собой Халльгрима или Хельги.
Когда драккары показались перед двором, Халльгрим сразу приметил, что шли они тяжеловато. Так, как будто Гудмунд нагрузил их добром для торговли или только что взял добычу. Корабли вошли в бухту и причалили, и Гудмунд херсир спустился по сходням.
Был он невысокого роста, темноволос и кудряв. И чуть согнут в спине не то болезнью, не то горем. А может, тем и другим сразу… Гудмунд совсем не выглядел могучим бойцом. Но братья знали, что он повсюду возил с собой панцирь, выложенный позолоченными чешуйками. К такому панцирю всегда устремляется отчаянный враг – и потому-то великое мужество нужно, чтобы раз за разом надевать его в бой!
– Здравствуй, Гудмунд херсир Счастливый, – сказал ему Халльгрим, приветствуя знатного гостя. – Велико ли нынче благополучие на твоих островах?
– И ты здравствуй, Виглафссон, – ответил Гудмунд. Голос у него был надсаженный и скрипучий. Он смотрел на рослого Халльгрима снизу вверх. – Это хорошо, что ты оправился от ран и опять можешь сражаться…
Его люди сходили с кораблей и дружески обнимались с торсфиордцами. С давнишних пор среди них было немало друзей. Но если бы Халльгрим послушал, о чем они говорили, он сразу понял бы, что на сей раз они не привезли добрых вестей… Однако Халльгрим не слушал. Вождь узнает новости от вождя. А вожди не считают приличным рассказывать, стоя воротах.
Гудмунда усадили на почетное место, рабы внесли стол с угощением.
– Это хорошо, что ты опять можешь сражаться, Халльгрим Виглафссон, – повторил Гудмунд, опорожнив рог. – И то, что у тебя, Хельги, опять есть глаза, тоже неплохо. Думается мне, все это неспроста!
– Твои люди хорошо снаряжены, – похвалил Хельги. – Я не удивлюсь, если ты скажешь, что собрался в поход.
Он говорил осторожно: ведь не дело расспрашивать старшего, если тот о чем-то молчит. Гудмунд все понял, посмотрел на него и улыбнулся – ласково, как сыну. Потому что Хельги еще мальчишкой крепко дружил с его сыном Торгейром. Еще до того, как тот пропал семь зим назад… Гудмунд сказал:
– Я и вправду собрался в поход. Хотя и не туда, куда ты думаешь, Хельги.
И мало радости мне от такого похода. И еще я боюсь, как бы вам не пришлось отправиться следом за мной.
Братья переглянулись.
– Стадо быть, – спросил наконец Халльгрим, – у тебя лежат под палубой Боги, охранявшие дом?
Спросил, а у самого непривычно и глухо заныло в груди. Ибо Халльгрим не привык бояться, а это был страх. Халльгриму показалось, будто он шел на лыжах и подобрался к спуску с горы – обрывистому и крутому. Еще шаг – и понесешься вниз, и будет уже не остановиться…
Норны, богини судьбы, пряли под мировым древом Иггдрасилем, и в это мгновение он слышал, как вращались их веретена.
– Я покинул свой дом, – медленно проговорил херсир. – И я сделал это потому, что Харальд Косматый остановился в шести днях пути от моих островов, и с красными щитами на мачтах. И против каждого из моих людей у него целый корабль, полный бойцов. И не больно похоже, чтобы ему хотелось с кем-нибудь здесь примиряться. Значит, по-вашему, я сделался стар и пуглив?
– Нет, – сказал Халльгрим. Гудмунд продолжал:
– У Херлауга и Хроллауга, братьев-конунгов из Наумудаля, был курган, который они строили три лета! Наверное, готовили великую честь тому, кому доведется погибнуть. Но только сгодился им этот курган раньше, чем ждали.
Харальд двинулся на них войной, и Херлауг конунг вошел в курган и велел закрыть его за собой… А его брат явился к Харальду и назвал себя его человеком.
– И что Харальд? – спросил Хельги тихо.
– Харальд хорошо его принял, подарил меч и щит и дал ему всю ту землю, которой тот и так раньше владел. Он и сейчас там сидит, в Наумудале. Только уже не конунгом, а ярлом.
– Позор принял Хроллауг, – сказал Хельги. – Но зато сохранил владения и жизнь… Думается мне, Харальд большого зла на него не держал!
Гудмунд усмехнулся:
– Не так было бы с вами или со мной. Харальд не любит, когда трогают его людей… или людей его отца Хальвдана! И еще он не любит, если кто-нибудь сидит на хорошей земле, как вы или я!
Он поднялся на ноги и поправил на себе пояс.
– Пора мне отчаливать, потому что в море ждут еще три моих корабля. А вас я с собой не зову… Ибо Харальд привел огромную силу, и лучше будет, если мы станем уходить от них все врозь!
Они вышли во двор, и на кораблях херсира прокричал рог, созывая мореходов к отплытию. Его люди неохотно прощались с Сэхеймом, и это было заметно. Все здесь было так похоже на собственный дом. Те же земляные крыши, такой же забор, звуки, запахи и дым, стелющийся над водой. Сизые горы вдали и серые камни на берегу…
Тут Хельги вернулся в дом и вскоре вышел обратно, неся меч Разлучник и копье Гадюку. Подошел к херсиру, уже стоявшему у самых сходен. И протянул ему знаменитое оружие:
– Возьми, Гудмунд Счастливый. Желаю тебе узнать что-нибудь про Торгейра, и пускай это будут достойные вести…
Гудмунд принял у него меч и копье. Об одном и о другом было сложено немало рассказов, и их слышал весь Халогаланд. Гудмунд выдернул меч из ножен и взмахнул им над головой, расхохотавшись:
– А хотелось бы мне этим Разлучником разлучить Харальда и его жен!
Но всякий подарок требует отдарка: не то не будет удачи ни давшему, ни взявшему. Гудмунд стащил с руки серебряное запястье, сделанное в виде змеи, кусающей собственный хвост.
– Возьми и ты, Хельги Виглафссон. Я рад был бы принести сюда хорошие новости, если бы это было суждено.
Взошел на палубу, и на кораблях стали поднимать якоря.
Живя подолгу на одном месте, человек прирастает к нему бесчисленным множеством корней. И потому-то нет воина отчаянней, чем тот, кто отстаивает свой дом! Такой боец дерется с яростью и упорством, пока не вынудит врага отступиться – уйти искать добычу полегче.
Но худо, когда нет надежды оборониться. И кто скажет, что легче.;рухнуть поперек родного порога и поймать гаснущим слухом отчаянный крик жены или же самому выкопать из земли деревянных богов, спустить на воду корабль и отправиться за тридевять враждебных земель и морей… куда?
Многим в то лето выпала судьба вроде той, что развернула зловещие крылья над двором Халльгрима Виглафссона. Многие, как он, оставили насиженные места.
Одни пустились на запад – вить новые гнезда на островах вдоль берега страны англов. И долго тревожили набегами ненавистного конунга, пока наконец он не собрал новую рать и не выбил их и оттуда. И тогда они снова подняли паруса и отправились еще дальше, чтобы назвать своей большую и никем еще не заселенную землю посреди океана – Исландию…
Другие вовсе нигде так и не бросили якорей. И море год за годом носило на себе их корабли. Кормило, укрывало от врага. Давало когда добычу и славу, когда – последний приют… Сэконунги, хозяева моря! Они хвастались, что никогда не спали под закопченной крышей и не пили у очага. Горькое хвастовство.
А третьи – третьи поворачивали на восток.
Туда, где за датскими, свейскими, вендскими, финскими землями лежала под широким северным небом необъятная Страна Городов. Гардарики… Страна, равно прославленная богатствами, прекрасными женщинами – и страшными воинами, которым не было равных в пешем бою!
– Если и вправду для этого я стал видеть, – сказал Хельги Виглафссон, – так я бы, пожалуй, уж лучше снова ослеп.
Проводив Гудмунда, Халльгрим немедля послал Видгу за Эрлингом в Терехов.
– Расскажешь ему, что случилось, – напутствовал он сына. – Пусть собирается и приводит сюда кнарр. Чтобы завтра же отплыть. И пускай возьмет с собой рабов, какие пригодятся в пути.
Вот так: сколько зим прожито здесь, не один десяток и не два, и все рушится в течение одного дня…
Видга кликнул Скегги и потащил лодку к воде. Разрисованный парус заполоскался, потом, обтянутый, принял в себя ветер и мелькнул за сваями бухты.
Халльгрим проследил за ним взглядом и окончательно решил про себя: маленького сынишку рабыни надо будет взять. Все-таки отцом Скегги был викинг. И наконец-то это стало заметно. И Видга рассказывал, будто заморыш складывал песни.
А Видга сын хевдинга прислушивался к знакомому журчанию под килем, и оно впервые заставляло его хмуриться, сумрачно глядя вперед. А ведь сперва он даже обрадовался предстоявшему великому походу. И рассказал об этом отцу: сколько всего повествуют о подвигах былого, и всегда смельчаку приходится оставить свой дом! Халльгрим хевдинг выслушал его, не перебивая. А потом так же молча отвесил подзатыльник, от которого посейчас звенело в ушах.
Видга тогда обиделся на него, отошел. Теперь он гнал свою лодку знакомым путем в Терехов, и обида понемногу его оставляла. Он вдруг подумал о том, что, даже если лодочку привяжут к корме корабля и возьмут ее в путь, – ему, Видге, придется разворачивать над ней парус совсем у других берегов… По Торсфиорду ему больше на ней уже не ходить. Никогда.
Никогда!
Внук Ворона повторял про себя это слово и, как мог, пытался постичь его смысл. Выходило нечто похожее на бездонный колодец, наполненный густой темнотой…
Видга смотрел на залитые солнцем утесы – в последний раз! И что-то в нем сопротивлялось пониманию, хотело проснуться и настойчиво шептало, что все это пройдет.
Когда судьба встает перед дверью, от нее не закроешься на засов…
Эрлинг Приемыш явился в Сэхейм еще до вечера; его пузатый, вместительный кнарр сидел в воде низко. Поздоровался с братьями, и они увели его в дружинный дом, на совет.
Звениславка уже знала, что на этом кнарре, где было много места под палубой, предстояло ехать и ей. Женщинам да малым ребятам не место на боевых кораблях. А те, черный да пестрый, уже тяжко покачивались рядом с кнарром, вытащенные из корабельных сараев. Тоже навсегда! Звениславка смотрела на них и казалась сама себе малым листком, сдунутым с ветки, унесенным неведомо куда…
Ветер злой, в какую сторону теперь подуешь?
Она складывала свое добро – и, правду сказать, не так-то много его было.
Все больше подарки Хельги Виглавича: застежки-фибулы и к ним плащ меховой, да сапожки, да шапочка кунья, любимая. Да еще самое драгоценное: ровные берестяные листки, исчерченные острым писалом. Случись спасаться, их схватит, остальное хоть гори.
Жаль мастера Иллуги: умер зимой…
Потом подошел Видга и сказал, чтобы она шла в дружинный дом. Дескать, ждут. Да велел поспешать.
И зачем бы?
Проходя по двору, она еще раз посмотрела на бухту. Кораблики, кораблики, куда побежите! Видга толкнул дверь дружинного дома, пустил ее внутрь. Женщины сюда нечасто входили.
Звениславка вошла и увидела, что этот просторный дом впервые не мог удобно вместить всех собравшихся под его крышей. Люди стояли и сидели прямо на полу, забирались, поджимая ноги, на лавки, к бревенчатым стенам. Только трое Виглафссонов сидели, как обычно, на хозяйской скамье.
И на стене над их головами висело, как прежде, оружие и щиты.
Все были здесь. И жившие в Сэхейме, и Эрлинговы люди, и старый Олав с троими сыновьями-кормщиками, и Рагнар с Этельстаном – бок о бок, словно никогда и не дрались… И даже вольноотпущенники, только что принявшие из хозяйских рук рог с пивом и свободу. Эти крепкие молодые парни, все еще плохо верившие в случившееся, сидели тише всех – по углам, возле двери…
Видга поставил Звениславку против хозяйского места и сел. Хельги поднял глаза, посмотрел на нее и отвел взгляд… И Звениславка вдруг почувствовала, что начинает , дрожать. Ей стало страшно – отчего? ; – Ас-стейнн-ки! – сказал ей Халльгрим, и люди в доме притихли. – Те купцы, что украли тебя из дому, шли все время водой?
Она ответила растерянно:
– Да… почти… там один волок был, в весской земле. Сын Ворона кивнул, а длинный дом слегка загудел, так, словно она сказала что-то очень важное. Но Халльгрим заговорил снова, и все разговоры мгновенно умолкли.
– Ты говорила еще, будто тебя любит какой-то конунг, владеющий землей в Гардарики. Это так или ты это придумала для Хельги?
Крепкие стены покачнулись у нее перед глазами… Ох, стоял же над светлой Медведицей, на крутом бережке, родной Кременец! И будто бы уже прямо к нему, к деревянным стенам-забралу, подходил по широкой реке – рукой подать – драконоголовый морской корабль! И вот, вот он – сейчас отзовется – черный всадник в плаще, вылинявшем от солнца и дождей… Сказка ли метится, или вправду не зря на что-то надеялась, не зря плакала о нем мало не всякую ночь?!
– Это так, – ответила она тихо.
Тут Халльгрим незаметно покосился на брата. Хельги сплел пальцы и сжал их, и побелели суставы. Он сидел неподвижно и молчал…
– Думается мне, – сказал Халльгрим, – у этого конунга нам повезет больше, чем в других местах. Если, конечно, он еще сидит в своем дворе. И если нас самих не перебьют по дороге какие-нибудь венды… – Помолчал и добавил:
– Иди, Ас-стейнн-ки.
В самую ночь перед отплытием случился переполох: маленькая смуглая Унн родила Сигурду долгожданного первенца… Женщины быстро подоспели на помощь.
Зеленоокая Гуннхильд и Звениславка, которой нынче было не до сна. Они-то и приняли крепкого беленького мальчишку, явившегося начать жизнь в пути.
Сигурд, выставленный за дверь, страдал едва ли не больше жены.
– Это Олав! – сказал он, когда в доме закричал младенец. – Я назову его Олавом…
Он не поверил бы, если бы ему показали дочь.
Отец и братья пришли взглянуть на новую родню…
– У нас еще никогда не приказывали вынести младенца – сказал Можжевельник. – Славно, что у меня есть внук… Хотя и нелегко тебе будет, Сигурд, сохранить его в пути!
Но счастливый Сигурд не желал думать ни о чем худом.
– Я ведь пойду кормщиком на кнарре, – сказал он отцу. – Я все время буду поблизости. И если случалось, чтобы сыновья рождались не вовремя, то я о таком не слыхал!
Он взял малыша на руки и окропил его водой из чаши, которую подал ему Бьерн. Так он признавал сына своим по закону и облекал его всеми правами и тяготами наследия… Ибо придет срок, и укроет старших прощальное пламя погребальных костров. Тебе, мальчишке, достанется отцовское добро и его место подле вождя – не осрами! И отцовская земля, если только она будет, эта земля. И меч отцовский: продолжать старые распри.
Потому что у врагов твоего отца тоже вырастут сыновья…
Сигурд принес свой меч, показал его малышу. Раскрыл крохотную ладошку и прижал ее к рукояти:
– Рад бы оставить тебе имущество, да у самого ничего нет. Только этот острый меч: что добудешь им себе, то и твое…
Подошедший Халльгрим наблюдал за ним с одобрением.
– Я надеюсь, – сказал он, – к этому мальчику придут добрые норны.
Хорошенько угости духов рода, Сигурд, и если они дадут ему удачу деда, это будет совсем не плохой дар!
Тут Унн пробормотала несколько слов на своем языке, который понимала одна Звениславка.
– Что она сказала? – спросил ее Виглафссон.
– Она призывает на тебя милость своего бога.
– Какого бога?…
– Она называет его – Аллах…
И будет у сына Унн сразу два имени: Олав и еще одно, то, что даст ему смуглолицая мать. И станет он на оба откликаться одинаково охотно. Так всегда бывает, если мать и отец народились от разных народов и верят в разных богов.
А перед самым рассветом во двор явились сторожа. Те, что стояли возле устья фиорда, – предупредить о кораблях конунга, если враги вдруг решат подойти в темноте.
Сторожа привели с собой человека, пытавшегося пробраться к Сэхейму на лодке; Парня узнали: это был рыбак с одного острова в шхерах, лежавших на юге, между землями Гудмунда и Торсфиордом. Года два назад он угодил в шторм во время лова трески – и плохо бы ему пришлось, если бы не Эрлинг на своем кнарре…
– Это хорошо, что я не опоздал! – сказал рыбак, когда Халльгрим вышел вместе с братьями к нему во двор. – Я ведь приехал сюда потому, что вы убили Рунольва. А то он сильно нам досаждал. Вот мы и подумали, что неплохо оно было бы вас предупредить, ведь Харальд конунг идет в здешние места, и мы уже видели его корабли. Другое дело, люди конунга не знают шхер и оттого не могут идти по ночам. А мы не очень-то спешим их проводить…
Халльгрим снял с плеча застежку и протянул ее рыбаку. Он сказал:
– Я собирался сегодня отплыть и без твоего предупреждения!
Обернулся к людям, понемногу выходившим из дома, и крикнул, стискивая кулаки, и на той стороне бухты в утесах отозвалось эхо:
– Грузить корабли!
Халльгрим Виглафссон дал свободу всем своим рабам. И тем, кого намеревался взять с собой в плавание, и тем, кто оставался хозяйничать в покинутом доме. Вольноотпущенники помогали таскать на корабли оружие и одеяла, и дом на глазах приобретал нежилой вид.
– Был Фиорд Тора, теперь станет Трэлле – Фиорд Рабов! – сказал Хельги. И усмехнулся углом рта. Навряд ли устоял бы Харальд конунг, случись ему сойтись с Хельги один на один. Хотя и он, как рассказывали, был добрым бойцом…
Отплывавшие поднимались на палубы кораблей… И неохотно же поднимались!
Каждого словно бы тащил обратно крепкий канат.
Навсегда!
И уже не будет больше ни этих серых камней, ни далекого водопада, поющего на тысячу голосов, ни гор под снежными шлемами, ни солнца, встающего из-за гор…
Навсегда!
И они молчали. Так молчали, что даже у Звениславки, глядевшей на них, плакала душа.
И вот наконец корабли приняли всех. И кормщики грели ладонями рукояти правил. Олав – на черном корабле. Бьерн Олавссон – на пестром. На корме кнарра плечо в плечо стояли Гуннар и Сигурд.
Только сыновья Ворона, трое, оставались на берегу. Не все было совершено, что следовало совершить.
Халльгрим повел братьев к дружинному дому… Никто из бывших рабов еще не посмел войти туда как хозяин:холодная зола лежала в погасшем очаге, и непривычно гулко звучали голоса и шаги между пустых, оголенных стен…
А ведь эти стены помнили и Виглафа, и Фрейдис – совсем молодых. И их, Виглафссонов. Хранили в себе их голоса… их первые крики. Слова ненависти и любви. Под этими насквозь прокопченными стропилами Виглаф Ворон протягивал новорожденным сыновьям свой боевой меч, обещая оставить его в наследство. И все это видел и слышал огонь в очаге, и стены, и крыша, и потемневшие от древности деревянные боги, охранявшие хозяйское место… Богов увез из Вестфольда еще отец Виглафа Хравна. А сам Виглаф утвердил их здесь после долгих скитаний. И пообещал Богам, что навсегда.
Навсегда!
И мерещилась братьям на деревянных ликах безгласная укоризна.
– Простите, хранители предки, за то, что тревожу, – проговорил Халльгрим негромко. – Ты, прадед Видга, дарующий мужество мужам… И ты, Альвгерд прабабка, помогающая женщинам рожать мужей. Пока живы мы, стоящие перед вами, жив род. Ваш род, и не видать вам бесчестья. Я еще построю для вас дом!
Деревянные божества не ответили. Только слышалось за спиной дыхание братьев…
Они подняли вросшие в землю резные столбы, и дом умер.
И перестал быть их домом.
Пустой, холодный дом с погасшим очагом и тишиной, затаившейся в углах…
Вечером здесь поселятся другие люди, и начнется совсем другая жизнь. То, что было раньше, уже не вернется.
Никогда!
– Пускай последует за ними удача предков, – сказал Халльрим совсем тихо.
И двинулся наружу. Он не оглядывался. Зачем?
Братья вышли, по очереди ударив правой ногой о порог.
Там, во дворе, взрывал землю копытами большой рыжий бык, приготовленный в жертву. А над фиордом вились и кричали чайки. Говорят, есть люди, умеющие по птичьему крику предсказывать судьбы. Не нужно было большого умения, чтобы распознать предвещание дальней дороги…
– Давайте положим Богов ко мне, – сказал Эрлинг. – На кнарр. Там большой трюм…
– Нет! – отрезал Халлырим. – Их место – на боевых кораблях! А не в трюмах с женщинами!
Крепко привязанный бык злобно ревел, мотая курчавой головой. Халлырим подошел к нему и вытащил из ножен меч.
– Велика удача конунга! – сказал он, и одноглазый Один у себя в Вальхалле слышал каждое его слово. Ибо даже Боги внимательно слушают, когда говорят вожди. – Велика удача конунга, и не мне ее переломить. Но и моя удача не до конца меня оставила. А если она сама так решила, я заставлю ее передумать! – И кивнул вольноотпущенникам, стоявшим наготове:
– Режь веревки!
Почуявший свободу зверь ринулся на него, склоняя рога. У Халльгрима хватило бы силы схватить эти рога и опрокинуть быка, но нынче не время было для забавы. Он занес меч и ударил. Летел бы на него всадник – оба умерли бы, и всадник, и конь. Бык рухнул. Окровавленная морда уткнулась Халльгриму в сапоги.
Халлырим не двинулся с места.
Люди на кораблях начали тихо переговариваться, убирая с берега сходни.
Халлырим подошел к воде, и с черного корабля ему протянули весло. Он вступил на него и перебрался через борт. Прошел на корму, и Олав передал ему рулевое весло. И Халлырим скомандовал, держа в руке дымящийся меч:
– Поднять якоря!
Странно, глухо прозвучал его голос, привычный к приказам, способный перекрыть и шум битвы, и завывание бури. Никогда еще он не отдавал команды тяжелей…
Один за другим три корабля вышли из бухты в фиорд. Весла стонали в гребных люках человеческими голосами.
И поплыло, отодвигаясь назад… Двор, еще хранивший их следы. И туша жертвенного быка посередине темного пятна на песке. Дружинный дом, увенчанный ветвистыми рогами оленя. Весь Сэхейм – Морской Дом, вдруг сделавшийся таким маленьким в своей бревенчатой ограде, у подножия огромных каменных гор… И сами горы словно бы зашагали по берегу, то заслоняя друг друга, то вновь открываясь. И казалось, будто это толпа давно поверженных великанов вышла проводить корабли…
И солнце выплывало из-за этих гор, и больше никогда и нигде не придется увидеть такого рассвета.
Никогда!
На кнарре у Эрлинга Скегги потянул за руку Звениславку:
– Смотри!
Скегги указывал вперед, на черный корабль, туда, где на корме у рулевого весла стоял Халлырим хевдинг. В голосе мальчика звучали жуть и восторг:
– Смотри! Он не оглядывается назад!
Тут Звениславка села на палубу прямо там же, где стояла, под парусом.
Спрятала лицо в коленях и заплакала. Сама не знала, от горя или от счастья.
Наверное, все-таки от горя: разве не прожила она здесь целый год, с этими людьми, их жизнью? Как радоваться их горю? Хотя бы оно и обернулось счастьем для нее самой?
Кроме нее, на кораблях не плакал никто.
Халлырим так и не обернулся, хотя знал, что будет впоследствии себя за это казнить. Он был вождем. Ему следовало показывать людям пример…
Лодка рыбака шла за кнарром на веревке, а сам рыбак стоял на палубе, разговаривая с Эрлингом Виглафссоном.
– Грозен твой брат вождь! – сказал он ему. – Но ты, уж верно, знаешь, как к нему подойти, чтобы он послушал совета. Лучше будет, если он станет держаться открытого моря, потому что у конунга есть люди, поклявшиеся о его голове. И я не стал бы тут об этом болтать, если бы не видел их так же, как вижу тебя теперь, и не слышал, о чем они говорили. Ведь они ночевали у нас, и я не намного их обогнал.
– Что же за люди? – спросил Эрлинг спокойно. А сам почему-то вспомнил про Эйнара. И как тот погрозил кулаком, плывя прочь от корабля.
– Это Вигдис Рунольвдоттир, – ответил рыбак. – Люди говорят, она в большой милости у конунга. Конунг подарил ей корабль, полный самых отчаянных берсерков, и те слушаются ее, как вождя, и называют – дроттнинг. И она такая же рыжая, как сам Рунольв, и она действительно его дочь. Я видел ее третьего дня.
***
– Так, – сказал Эрлинг, помолчав. – Пожалуй, это лучше, что ты заговорил со мной, а не с ним.
Эйрик Эйрикссон, брат Гуннхильд, едва не рассердился на сыновей Ворона за то, что те не пожелали запастись у него ни мясом, ни солодом, ни хлебом.
– Я же богат, – сказал он им с упреком. – И дом мой благополучен. У меня даже в самые голодные годы не случается так, чтобы не из чего было сварить пива!
Халльгрим ему ответил:
– Твое богатство растет на земле, а наше плавает по морю. Мы добудем себе любые припасы, когда захотим.
Харальд конунг останавливался в Линсетре и пировал у Эйрика в доме…
Эйрик вспоминал об этом, смеясь и почесывая затылок. И было что вспомнить! Все знают, как быстро путешествуют слухи. Даже быстрее боевого корабля. И чего только не рассказывали Эйрику о Харальде Косматом! Немыслимое дело – принимать этого конунга у себя. Устроишь пир небогатый, обидится. По достоинству не почтили! А развернись с угощением – снова обида. Хочет, стало быть, своенравный одальман похвалиться могуществом, показать, что и не думает бояться правителя страны. Хоть бросай землю и дом да беги куда глаза глядят!
Эйрик в горы не побежал. Встретил знатного гостя и как-то сумел и ему угодить, и своего достоинства не потерять. Кончилось тем, что близкий друг Харальда, Регнвальд ярл, даже оставил в Линсетре сына. Оставил в знак доверия, как залог… Оставил бы и Харальд, да не было еще у молодого конунга сыновей.
Видел Эйрик и Рунольвову дочку… Видел подаренный ей корабль. От нее самой и узнал о немирье в Торсфиорде. И успел испугаться, как бы Вигдис не надумала выместить на нем зло. Но и люди Вигдис дурного ему не сделали…
– Теперь не было бы тебе худа, – сказал ему Хельги. – За то, что ты пустил нас переночевать! Но Эйрик только покачал головой:
– Не станет Харальд наказывать вставшего за родню. Вот если бы я не пустил вас во двор, тогда он первый сказал бы, что я трус. Да, пожалуй, и с земли бы согнал.
Гуннхильд долго обнимала Эйрика и его жену. Потом на кораблях снова подняли паруса… С берега махали вслед, пока можно было видеть. Махали длинными полотенцами: пусть будет дорога гладкой и ровной, как эта мягкая ткань! Пусть Лебединая Дорога вскипает волнами не выше тех, что рождаются на развевающемся полотне.
– Послушай-ка, Эрлинг! – позвал Хельги, пока три корабля шли еще рядом и можно было переговариваться. – А скажи, Эрлинг, не приглашал тебя Эйрик остаться? Не спрашивал, что ты, домосед, делаешь с викингами в море?..
Халльгрим на своем корабле поставил ухо ветру.
– Приглашал! – долетело над водой. Хельги приставил ладони ко рту:
– Ну и что ты?
Приемыш задорно ответил, одолевая расстояние:
– А что видишь!
Он мог бы еще добавить, что Эйрик предлагал им с Гуннхильд хотя бы оставить в Линсетре на воспитание маленьких сыновей. Эйрик обещал вырастить из них достойных мужей. И твердил, что Линсетр безопасен, особенно нынче – у конунга под рукой… А плавание – как угадать, что ждет впереди? А в Гардарики?
Эрлинг и Гуннхильд отказались в один голос.
– Спасибо тебе, родич, – сказал Приемыш. – Но мы ведь идем не в поход.
Мы не вернемся…
Три корабля уходили на юг. Два драккара, черный и расписной. И кнарр, короткий и круглый подле боевых кораблей.
День за днем шагали вдоль левого борта сине-зеленые берега. Испещренные черными и серыми скалами, прорезанные расщелинами фиордов. То яркое солнце горело над ними в вышине, то наплывала холодная тень облаков… В гранитной броне, в копьях розовых сосен, отороченная белоснежными бурунами, во всей своей весенней славе – земля Норэгр! Родная земля. Халогаланд, потом Страна хердов – Хердаланд, потом Агдир…
Скоро останется позади и остров, к которому год назад прибило погубленный штормом немецкий корабль. А потом берег круто повернет на восток, пропуская корабли в Восточное море, которое словене называли Варяжским. А там – считанные переходы, и зазвучит вокруг словенский язык… Не позабыла его, Звениславушка? Не разучилась ли петь? А там – Кременец…
Звениславка осунулась, перестала спать по ночам. Гнала прочь худое предчувствие, да ведь дума – не птица, рукой на нее не махнешь, не испугается, не улетит. Может, давно уже черной сгоревшей руиной стоял на высоком берегу Господин Кременец. Кто порушил, с кого спросить? Да и кто спросит?.. А вместо говора и смеха людского вылетали в черные провалы дверей ушастые совы, выбегали серые мыши. Да тяжко кружилось, высматривая поживу, зловещее воронье…
А храброе кременецкое войско да бесстрашная княжья дружина лежали где-нибудь в чистом поле, под лучами волчьего солнышка, и жадный зверь растаскивал непогребенные кости, да палючий вихрь горькой пылью заносил-заметал кровавый след полоненных… А сам-то князь? И скалился безгласно белый череп из-под просеченного шлема, смотрел невидяще пустыми ямами глаз. И цветы прорастали сквозь клочья рубахи, что вышивали любимому эти вот пальцы… Она знала своего князя: живого не возьмут.
Но не верило упрямое сердце такому! И уже не море – распахивались взору светлые плесы Медведицы, самой матери Роси. Песчаные кручи поднимались вместо окутанных сизой дымкой скал. Там жили в норках стрижи. Любо было нырять оттуда в прозрачную, чистую, холодную, ласковую воду… И нырял следом парень с глазами светлыми, как та река. И летел сильной птицей, раскрыв руки, смеясь и следя – не ухватил бы Звениславушку бородатый дед водяной.