Текст книги "Лебединая дорога"
Автор книги: Мария Семенова
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Лодки, шедшие первыми, попытались увернуться, обтечь драккар…
Не успеть!
Рука старого Олава не дрогнула на правиле. Черный корабль врезался прямо в скопище лодок, и разгон был что надо. Скалился на носу разъяренный дракон.
Тридцать два весла взлетали и обрушивались, как тридцать два боевых топора.
Каждое было семи шагов в длину и вытесано из халогаландской сосны, выросшей на лютых ветрах. За каждое весло держалось сразу четыре руки. Весла с треском крушили все, что под них попадало: борта однодревок, непрочные самодельные шлемы и хрупкие человеческие кости.
Вой, хруст, вопли повисли над рекой… За кормой драккара вода окрашивалась кровью…
Те, кому повезло больше, натягивали луки, осыпая корабль тучами стрел.
Может быть, кого-то они и ранили, но видимого ущерба нанести не могли. Драккар двигался вперед и хода не сбавлял. За ним оставалась широкая полоса взбитой в пену воды, где на поверхности плавали только деревянные обломки челнов.
Теперь никто уже не помышлял о добыче: выйти бы на берег! И только несколько лодок сделали последнюю попытку напасть. На одной из них ярко алел в сгущавшихся сумерках плащ кунингаса. Эти лодки повернули вверх по течению, отчаянным усилием обогнали драккар и загородили дорогу.
Но страшный корабль точно в насмешку отвернул в сторону, минуя их…
Красный плащ сорванным, но все же знакомым голосом кричал что-то вдогон, размахивая бесполезным мечом… Драккар уходил, и не было сил настичь его еще раз.
Халльгрим и Видна вместе сидели на третьем весле правого борта и гребли.
Оба хмуро молчали… Стало быть, вот как она встречала их – Гардарики.
Отхватить бы тот язык, что повернется объявить все это доброй приметой!
***
Хельги Виглафссон и Торгейр Левша лежали рядом на палубе пестрого корабля.
– Я еще не рассказывал тебе о Стране пруссов, что на берегу Восточного моря, – сказал Торгейр. – Это ведь туда был мой последний поход.
Хельги повернулся к нему под одеялом:
– Я смотрю, ты, Торгейр херсир, умнее самого Локи и вдобавок умеешь молчать. Потому что навряд ли теперь я поверну свой корабль…
Торгейр кивнул и с натугой отвел больную руку за голову.
– Это был конец лета, и ночи уже сделались темными… Мы пришли в селение и увидели, что все жители собрались в большом доме на пир. Поэтому никто не слыхал, как мы входили во двор и выходили обратно.
– Плохо ты поступил, – проворчал Хельги. – Я не стал бы так делать, потому что я воин, а не вор! Торгейр кивнул снова.
– Ты прав. И я все думал потом, не из-за этого ли не стало нам удачи.
Тогда один из моих людей на полпути к кораблю сказал так же, как ты сейчас. Его слова показались мне справедливыми, и мы вернулись. Я приказал трубить в рог, чтобы предупредить пировавших… Тогда они вышли из дома, и мы сразились…
Торгейр замолчал. Хельги продолжил за него:
– Одних из вас перебили, а другие попали в плен и стали рабами, так? Это там тебе изувечили руку? Торгейр медленно покачал головой:
– Нет… для чего калечить раба? Те, к которым я попал, жили совсем небогато. На таких нападают ради славы, а не для добычи. Они даже не всех детей, которые рождались, оставляли в живых, потому что не всех могли прокормить.
– Как у нас! – сказал Хельги. – Только у нас никто не считает, что это хорошо. Торгейр усмехнулся:
– А ты думаешь, там не любят детей? Однако там ходят в море разбойничать по большей части оттого, что есть надо, а земля не родит. У моего хозяина было шестеро сыновей и всего одна дочь. Были еще, но тех он велел вынести. Поэтому там мало женщин, и говорят, что раньше у некоторых было по несколько мужей.
Хельги перевернулся на живот и положил подбородок на сжатый кулак.
– У тебя, херсира, был хозяин! Торгейр продолжал:
– Потом мой хозяин купил себе молодую жену. Но сам он был уже дряхл и вскоре умер, и она досталась в наследство его старшему сыну, потому что не была ему матерью. Так уж у них принято. Старика понесли на костер. И с ним двоих моих парней… Пруссы молились у священного камня и устраивали скачки на лошадях, деля имущество. И жрец-вайделот указывал в небо факелом и говорил, что умерший едет на огненном коне… А мои ребята мне крикнули – удачи тебе, Торгейр херсир!
Он помолчал немного.
– Они были храбры… И я все это время рассказывал о них себе самому, потому что больше было некому. Я сам с собой разговаривал на нашем языке, я боялся, что позабуду его…
Хельги сказал:
– Если бы ты заговорил немножко пораньше, я не поленился бы разыскать того вайделота. А что было потом?
Сын Гудмунда невесело скривил губы:
– Что дальше… Одни меня продавали, другие покупали. Я стоял на торгу в Ратисбоне, и хозяин платил за меня пошлину, как за вьючную лошадь, – одну сайгу. И мой корабль снился мне по ночам. А потом я попал на запад, к саксам.
Саксы, я слышал, когда-то верили в наших Богов, но теперь там от тех времен мало что осталось. Они теперь все христиане и на шеях носят кресты. И мне, как ты видел, тоже подарили свой крест, и такой, что навряд ли я когда-нибудь его потеряю. Я убежал, меня поймали и наказали мою руку, которой я кого-то там ранил… А через некоторое время мой владелец решил поехать в Бирку на торг, и ему показалось, что я могу быть полезен. Он привез меня в Хамбург. Это такой город, и оттуда рукой подать до нашего моря, и мне хотелось отгрызть свою ногу вместе с цепью и удрать еще раз, хоть вплавь… Я заболел, и меня едва не выбросили на улицу умирать. А на корабле мне пришлось петь вместе с монахами и молиться, когда молились они. Так что если захочешь узнать молитвы Белого Бога, я могу рассказать их тебе, Виглафссон. Мы шли теми же местами, где я ходил на своем корабле, и берег был в тумане, но на нем белели кости моих людей… А когда монахи засуетились, я подумал, что это венды, и решил, что незачем еще раз даваться живым…
Торгейр закусил губы. Хельги сказал ему:
– Я смотрю, недаром у тебя полголовы седых волос. А ведь мы родились в одно лето.
– А потом я услышал на палубе ваши голоса и то, как тебя называли хевдингом. Я узнал корабль…
Хельги сказал:
– Ты будешь ходить на этом корабле, пока не добудешь для себя другого.
***
Великое море Нево широко лежало под светлым полуночным небом… Море и небо были одинаково гладкими и розовыми, как перламутр. Только у горизонта проступала какая-то темная полоска, и Сигурд кормщик все косился на эту полоску, потому что ему казалось, будто она росла.
После битвы с ижорами Халльгрим хевдинг велел держаться подальше от берегов… Не высаживались даже на ночь, но это никого не тяготило – погода стояла ласковая. Можно было идти вперед от зари и до зари.
Весла кнарра падали не спеша, чтобы зря не тревожить спавших в трюме и под скамьями; только изредка под палубой принимались плакать малыши, и матери быстро их успокаивали. Иногда Сигурд слышал голос своей смуглянки Унн, напевавшей что-то сынишке, и тогда ему хотелось улыбнуться.
Гребцы трудились слаженно и в охотку, и делать ему было почти нечего.
Сигурд думал… О том, что дома, в Халогаланде, в эту пору года было много, много светлее. Если бы не горы, солнце знай ходило бы по небу кругами, светя в полночь, как в полдень… Очень далеко был теперь этот дом, их Морской дом. Два с половиной месяца пути, а сколько еще впереди? А едва в десятке шагов на палубе кнарра чуть слышно постанывал во сне раненый брат. И от этого мысли Сигурда были совсем не веселы.
Он все пытался представить себе, как они войдут в гавань Стейннборга. И встретятся там с Торлейвом конунгом. Сигурд никак не мог привыкнуть к тому, что Торлейв конунг не ходил в море на корабле, а все больше ездил на лошади. И, по слухам, даже сражался не слезая с седла… Сигурду упорно виделся могучий викинг вроде Халльгрима хевдинга. И на таком же, как у Виглафссона, длинном драккаре. Он отчалит от берега, чтобы их встретить. И спросит, держа руку на рукояти: с чем пожаловали? С миром или с немирьем? Они покажут белый щит и ответят, что с ними Ас-стейнн-ки. И останутся у него жить, и скоро станут своими и в походах Торлейва конунга, и на пирах в его дружинном доме. И мертвые станут уходить в курганы, насыпанные на земле Гардарики…
Однако следить за темной полосой Сигурд не забывал.
Что же это было? В конце концов он даже поднялся на ноги, желая разглядеть получше. Рябь? Сигурд покосился на два драккара, шедшие рядом, и увидел там Бьерна и отца. Двое кормщиков, как и он сам, посматривали на север.
Спустя некоторое время полоса подошла совсем близко: сплошной стеной молока с озера надвигался туман…
– Эгей! – негромко, чтобы не разбудить спавших, окликнул Олав Можжевельник. – Переговариваться будем, поняли?
Молоко залило нос кнарра, чуть отступило, нахлынуло снова… И Сигурд перестал ясно видеть даже собственные ноги.
– Эгей! – позвал он. С драккаров немедленно отозвались дружеские голоса.
Стараясь держать весло ровно, Сигурд закутался в плащ и принялся следить, как на ворсинках сукна появлялись и пропадали капельки влаги. Корабли не столкнутся, не спутаются веслами: не в первый раз… Кормщики сумеют править по голосам.
Потом кнарр начал раскачиваться. Длинные, очень пологие волны чуть приподнимали его-и опускали. Они тоже шли с севера, – где-то там, видно, штормило, но сюда докатывалась лишь мертвая зыбь.
Сигурду вдруг показалось, что все море Нево, как живое, шевелится под ним, беспокойно ворочаясь в своем каменном ложе.
– Эгей! – полетело в туман.
Совсем рядом во мгле наметилось какое-то движение, белые пряди тумана раздвинулись, появился Эрлинг.
– Что случилось? – зевая, спросил меньшой Виглафссон. Сигурд ответил не сразу – он прислушивался.
И только когда прозвучали ответные оклики, проговорил виновато:
– Ты спал бы… Просто туман.
– Вижу, что туман, – сказал Эрлинг. – Ты так до утра ; горло себе надорвешь.
Сигурд спросил его:
– Я тебя разбудил? Приемыш мотнул головой.
– Не нравится мне все это, – сказал он погодя. – А ну, покричи-ка еще разок.
Сигурд крикнул, думая о том, что теперь, наверное, не спал уже весь кнарр. Эрлинг откинул голову, сузив глаза и прислушиваясь… Потом посмотрел на Сигурда – с тревогой.
– По-моему, в тот раз было слышнее!
– Может быть, они в тот раз громче ответили? Эрлинг приказал:
– Покричи еще.
Весла кнарра повисли в воздухе, роняя тяжелые гулкие капли. Сигурд приложил руки ко рту и закричал что было мочи:
– Эгей!
Раненый Гуннар завозился на палубе, потом приподнялся и сел, привалясь к мачте.
– …эй, – ответил туман. Было похоже, в нем и впрямь затевалось что-то зловещее. Двое или трое людей вытянули руки, указывая направление… каждый указывал в свою сторону.
Эрлинг плотнее завернулся в плащ. Из-под палубы вытащили рог, и рог жалобно прокричал в тумане. Люди замерли на местах. Но сколько они ни ждали – ответом было молчание. Только вода плескалась под бортами кнарра. Да птицы кричали где-то высоко.
Эрлинг кивнул головой, и державший рог снова приложил его к губам.
Никакого ответа…
Теперь на корабле не спал уже никто. Даже женщины, встревоженные криками и рогом, стали выглядывать из-под палубы. Сквозь открытые трюмные лазы слышался испуганный детский плач. Эрлинг велел отдать якорь; канат ушел в воду менее чем над тридцать локтей. Кнарр стоял над отмелью. А волны, набегавшие из тумана, продолжали расти – в конце концов пришлось поставить лодью к ним носом, чтобы поменьше качало.
Гуннара, лежавшего на палубе, мертвая зыбь заставляла жестоко страдать…
– Сигурд! – позвал он, держась рукой за горло. – Поди сюда, брат.
Меньшой Олавссон подошел, полагая, что Гуннар пожалуется и попросит уложить его поудобнее. Но брат только указал ему глазами на мачту и просипел:
– Влезь наверх…
Два кормщика поняли друг друга с полуслова. Бывает и так, что туман стелется низом – только подняться на мачту, и можно оглядываться безо всякой помехи!
Сигурд отправился наверх. Мачта была скользкой от сырости и раскачивалась немилосердно. Сигурда тянули канатом, которым обычно поднимали парус. Вот он достиг деревянного блока: по-прежнему туман! Сигурд отвязал конец ремня и полез дальше. Мачта вместе с кормщиком стремительно летела сквозь туман – то в одну сторону, то в другую. И за ней тянулись словно бы пряди чьих-то седых волос… Трижды Сигурд едва не съехал обратно вниз. Наконец его рука нащупала над головой бронзовый флюгер-флажок.
Туман даже не поредел.
Сигурд оглянулся вниз, чтобы сообщить на палубу о неудаче. Он увидел свои колени, крепко сжимавшие дерево мачты. Но чуть-чуть ниже пяток мачта кончалась, как истаявшая сосулька. Странный мир тумана, и откуда знать, какие существа его населяют!
– Сигурд, – долетел снизу голос Приемыша. – Ну как? Сигурд перевел дух.
Он был все-таки не один, на палубе ждали друзья…
Тут кнарр как раз покатился вниз с очередной волны, и внезапно страшный удар потряс все его деревянные члены! Сигурда сбросило с мачты, и он полетел сквозь туман. Вода обожгла его, едва не заставила захлебнуться. Ему повезло: на палубе пришлось бы хуже. Он вынырнул, задыхаясь… Корабль был совсем рядом: там кричали женщины. Сигурд подплыл и забрался по рулевому веслу. И сразу заметил, как странно накренилась и вроде бы разом отяжелела так хорошо знакомая ему лодья. А женщины продолжали кричать. С ужасом. Сигурд отчетливо разобрал одно слово:
– Вода!
Стоя над трюмными лазами, воины торопливо принимали на руки детей, вытаскивали на палубу женщин. Сигурд бросился помогать и увидел, что многие успели промокнуть насквозь.
Он разглядел свою Унн и сумел крикнуть ей, чтобы ничего не боялась. Но некое чувство подсказало ему, что корабль был обречен.
Подводный камень распорол ему днище, и кнарр быстро оседал в глубину. А долго ли выдержишь в стылой весенней воде?.. Сигурд услышал, как Эрлинг, не повышая голоса, послал надежных воинов к лодкам. Лодок на кнарре было две. Одну из них обычно держали на палубе, и считалось, что под ней хорошо спать. Вторая следовала за кормой, привязанная на веревке… Теперь обе поставили около борта. Сколько народу в них поместится? Половина?
Эрлинг приказал:
– Сажайте в лодки своих жен…
– И рабынь? – спросил кто-то. Эрлинг подумал и кивнул:
– И рабынь. Не годится, чтобы они тонули. Сын Ворона стоял на кренившейся палубе – прямой, большие пальцы заложены за ремень. Люди оглядывались на вождя: это был тот Эрлинг хевдинг, который выбил зубы старому волку Рунольву.
– Живой? – без всякого удивления спросил Виглафссон, когда к нему подошел Сигурд. – Вот что, достань-ка свой голубой плащ…
– Зачем?
– Возьмешь его и мой черный и нарежешь тряпочек. Голубых – сколько мест в лодках, и черных… чтобы хватило на всех.
– Эрлинг! – позвал его кто-то. – А теперь кого?
– Теперь раненых…
Тут Сигурд заметил на палубе Скегги. Малыш стоял на палубе и в лодку садиться не спешил. Сигурд нетерпеливо махнул ему:
– А ты что, оглох? Ну-ка живо… Но Скегги только расправил хилые плечи и изо всех сил вытянул шею, чтобы казаться выше ростом.
– Мне уже двенадцать зим! – ответил он гордо:
– С половиной! Я взрослый муж, как и ты. Я буду тянуть жребий!
– Муж!.. – фыркнул Сигурд. – Живо в лодку, пока я тебе уши не оборвал!
И шагнул было к нему, но Скегги, пригибаясь, отскочил прочь. И Сигурд увидел у него в руках нож – длинный охотничий нож, подаренный Видгой.
– Не подходи! – крикнул Скегги тонко. Эрлинг обернулся на голоса…
Сигурд, конечно, легко справился бы с заморышем. Ничего не стоило отнять у него нож, которым он и пользоваться-то как следует не умел… Но Эрлинг сразу же понял, что этого нельзя было делать.
– Оставь, Сигурд, – сказал он кормщику. – С чего это ты взял, будто Скегги не мужчина? Сажайте раненых…
Кроме Гуннара, раненых было на корабле шестеро: все те, кого покалечили в бою ижорские стрелы. Сигурд поднял брата на руки и понес, осторожно переступая по мокрым доскам. Гуннар пытался сопротивляться и умолял:
– Пусти… Сядешь сам вместо меня. Сигурд уложил его в лодку, отодрал от своей куртки вцепившиеся пальцы и сказал:
– Я вытащу голубую тряпочку, брат.
Потом Эрлинг сосчитал черные и голубые клочки.
Перемешал их в шапке.
Не глядя вытащил один. И спросил:
– Кому?
– Тебе, – сказало разом несколько голосов. Эрлинг распрямил пальцы: ему выпало жить. Сын Ворона молча бросил тряпочку на палубу и сунул руку за следующей.
– Кому?
– Сигурду, – сказал кто-то. Эрлинг разжал кулак: клочок на его ладони был черным.
Сигурд кивнул и пошел к борту – к брату и Унн. Дальше слушать было неинтересно.
– Сядь вместо меня, – повторил Гуннар. – Ты младший, отец тебя любит. У тебя и сын есть… Сигурд ответил хмуро:
– За сыном и женой вы с Бьерном уж как-нибудь присмотрите. И я отдал бы тебе свою куртку, да она все равно мокрая…
Несчастная Унн обняла его за шею, заговорила часто-часто на своем языке… Сигурд указал ей на Гуннара:
– Пойдешь за него. Или за Бьерна…
Эрлинг все стоял на палубе, не торопясь занимать свое место.
– Шел бы ты, Виглафссон, – усаживаясь на корабельную скамью, сказал ему кто-то из мореходов. – Плывите, чего ждать! Может, еще наших встретите, так и нас спасете.
Эрлинг обвел глазами опустевший корабль… – Иди, – наперебой заговорили хирдманны. – Иди! Эрлинг по-прежнему нерешительно двинулся было к борту…
Однако тут кто-то выскочил из-за спин и загородил ему дорогу.
Это был Грис! Вольноотпущенника так и трясло: видно было, что умирать ему совсем не хотелось.
– Нет! – закричал он в лицо Эрлингу, остановившись против него. – Я не затем пошел с тобой из дому, чтобы утонуть в этом море троллей! Не то ты мне обещал!
Несколько хирдманнов одновременно шагнули к нему… Сын Ворона их остановил.
– Не ори! – сказал он с еле заметной гадливостью. – Скажи лучше, что ты предлагаешь?
– Я предлагаю, – выкрикнул Грис, – чтобы ты остался, а я пошел бы туда!
Я хочу жить не меньше, чем ты! Эрлинг сощурился:
– Я смотрю, глубоко же сидит в тебе раб… Рагнар, стоявший под мачтой, заметил:
– Я тоже родился рабом. Эрлинг улыбнулся.
– Пока ты был невольником, ты поступал по большей части так, как отваживается поступать не всякий сын ярла. А этот и есть немужественный трэль, хоть ему и дали свободу. Пожалуй, я и вправду останусь. Но только вместо меня пойдет не этот раб, а Скегги. С него, как мне думается, толку будет побольше.
Скегги, как и Сигурду с Рагнаром, достался несчастливый жребий.
Гуннхильд молча поднялась на ноги в лодке.
– Скегги, – сказал Эрлинг. – Я уступаю тебе свой черед, как воин воину.
В этом нет никакого стыда.
Рагнар взял мальчика за плечо, подтолкнул к борту:
– Иди, Скегги Скальд…
Но Скегги встрепенулся, сбрасывая его руку. Он сказал:
– Не надо мне твоего жребия, Эрлинг Виглафссон, у меня есть свой. И он мне по душе.
– Я пойду! – закричал Грис. Ему показалось, что палуба начала уходить у него из-под ног.
Эрлинг смотрел на него с прежним прищуром:
– Иди… трэль.
Одним скачком Грис оказался у борта, второй перенес его в лодку… Было видно, что он вцепился бы в глотку любому, кто попробовал бы его тронуть! Две женщины, оказавшиеся подле него, отодвигались прочь, насколько позволяла теснота.
– Отправляйтесь, – сказал Эрлинг. Сказал так, будто речь шла о поездке на рыбную ловлю. – Если встретите наших, пошлите их сюда.
Воины стали отвязывать лодки от корабля. Тут Скегги, точно вспомнив о чем-то, побежал туда, где сидела заплаканная Ас-стейнн-ки. Ее слуга, купленный в Бирке, держал свою госпожу за руку и что-то говорил ей по-гардски наверное, утешал… Сам он оставался на кнарре – ему, невольнику, жребия и не предлагали.
Скегги подлез под его локоть, пробираясь к самому борту. И стащил через голову свой оберег – замысловатую цепь с крохотным молотом Тора… На прощание погрел его в руке, потом решительно надел Звениславке на шею:
– Пускай Враг Великанов вспомнит о том, как сам однажды ездил в море на лодке. Он поможет вам спастись! Звениславка обняла его и расплакалась снова.
– Не надо, – сказал Скегги. – Не плачь, ведь я еще жив. А Эрлинг стоял на покосившейся палубе кнарра и смотрел на жену. Он не подошел ее обнять.
Гуннхильд смотрела на него из лодки. Она не плакала.
Кнарр медленно раскачивался на волнах… Время от времени, надсаживая легкие, воины дули в рог. Рог кричал над морем, как смертельно раненный зверь.
Но на помощь никто не спешил.
Эрлинг стоял на носу, возле деревянного дракона. Как с другом – спиной к спине! Резное чудовище виновато разевало бессильную пасть: здешняя нечисть оказалась ему не по зубам.
По палубе разливалась вода, и люди на скамьях поджимали под себя ноги.
Двое тщетно пытались согреться, закутанные в чужие одежды: они ныряли в трюмную черноту, разыскивая там пробоину. Пробоина оказалась страшная: такие заделывают только на берегу. И не в один день…
Эти двое спихнули в нее камни, лежавшие в трюме для остойчивости корабля. Теперь кнарр будет погружаться медленно. Все равно: не утонешь, так замерзнешь в воде.
Сигурд по давней привычке устроился на корме, у правила. Правило болталось: никто больше не положит на него руку, направляя корабль. Сигурд подозвал к себе Скегги и усадил его подле себя, отдав ему остатки своего голубого плаща. Скегги сказал:
– Много хороших жребиев можно было из него сделать!
Сигурд подумал и ответил:
– Моему старику часто удается то, что ни у кого больше не выходит.
Скегги сказал:
– Не утешай меня, я же не маленький. Плыло неторопливое время, и в тумане медленно разгорался розовый свет: приближался восход. Чуть поредевшая мгла позволяла теперь видеть весь кнарр, от носа до кормы.
– Не такого конца я ждал, – сказал Сигурд. – Не слышал я что-то, чтобы попадали в Вальхаллу те, кому случилось отправиться в гости к Эгиру! Я думал, что умру сражаясь…
Скегги, молча смотревший куда-то в сторону, вдруг проговорил:
– По-моему, это тебе еще удастся.
Сигурд живо повернулся к нему, слышавшие стали оборачиваться. Скегги помялся и объяснил, как всегда застенчиво:
– Я вроде бы слышу плеск весел… И это не Халльгрим вождь, потому что они там не торопятся и не кричат!
– Кто же еще? – спросил Эрлинг, бредя к ним по залившей палубу воде. – Опять ингры?
– А хотя бы и так! – сказал Сигурд. – Все-таки не тонуть!
Вскоре и Олавссон различил мерный звук весел, вращавшихся в гребных люках… И поскольку каждому кораблю, идущему на веслах, присущ свой собственный голос, Сигурд кормщик сразу же понял, что малыш не ошибся. К ним подходили чужие.
И незнакомец двигался так, как двигается только подкрадывающийся к добыче драккар. Так идет боевая лодья, когда на веслах остаются немногие, а большинство уж стоит в проходе между скамьями, надев на головы шлем!
Он поднял глаза на Виглафссона, и тот его понял и приказал:
– Разбирайте оружие. Мало похоже на то что мы по-хорошему с ними разойдемся!..
Злополучный рог сунули под скамью, но те, на боевом корабле, ошибиться уже не могли. Вот качнулась в тумане страшная тень…
И явилась над бортом кнарра ощеренная деревянная пасть, высоко поднятая на форштевне!
А возле страшилища, положив твердую руку на его чешуйчатое плечо, стояла – Вигдис Рунольвдоттир! И глядела с корабельного носа на Эрлинга и его посиневший от холода хирд. На груди Вигдис сверкал посеребренными чешуйками боевой панцирь. А за спиной бородатой стеною стояла дружина: отчаянные берсерки Харальда конунга.
Красный драккар навалился форштевнем на самую середину тонувшего корабля, и тот застонал, медленно высвобождаясь из-под его тяжести. Вигдис заговорила первой.
– Ну здравствуй, Приемыш… Легки же вы на ногу, Виглафссоны! Как и все трусы. Пришлось-таки мне погоняться за вами, но вот я здесь. Я поклялась истребить лучшего человека в этом роду, однако, я вижу, начать придется с самого худшего. Ведь ты, Эрлинг, даже не Виглафссон. Ты из рода рабов, в тебе течет рабская кровь.
Эрлинг ответил:
– Моей крови достало побросать в море людей твоего отца. А его самого привезти на берег связанного, как барана.
Он ждал, что Вигдис немедленно отдаст приказ начать расправу – потому что о равном бое и речи быть не могло, – но Вигдис только засмеялась:
– Ты ждешь стрелы, Эрлинг Приемыш? Мои храбрецы не станут пачкать оружия о твою шкуру… Ты утонешь, и мой отец порадуется, глядя, как ты барахтаешься в воде. А если ты попробуешь взобраться к нам нам на корабль, я сама отсеку тебе руки! А когда я повстречаю Халльгрима или Хельги, я привяжу их по разным штевням моей лодьи и позабочусь, чтобы они не умерли слишком быстро!
И таким странным был ее смех, почему-то больше похожий на плач, что Эрлинг посмотрел внимательнее ей в лицо… Нет! Неистовые глаза были сухими.
Берсерки потеснились: вперед протискался кудрявый парень. И встал около Вигдис, на носу.
– Посмотри-ка на меня – не припоминаешь? – спросил этот человек. – А ведь навряд ли я так изменился с тех пор, как ты приносил меня в жертву Вана-Ньерду, Приемыш! Я еще сказал тебе тогда, что все может перемениться, и вышло по-моему!
– Теперь и я могу ответить тебе тем же, – проговорил Виглафссон. – Впрочем, я вижу, Ньерд тебя выплюнул. Должно быть, принял тебя за тухлую рыбешку. Надо мне было выбрать кого-нибудь достойней…
– От тебя-то он навряд ли откажется! – зарычал Эйнар. – Ты ему придешься как раз по вкусу!
Берсерки веселились, слушая перебранку. Но в это время маленький Скегги, которого заботливые воины как могли прикрывали собой, неожиданно появился у борта.
Вид у него был отчаянно решительный.
– Дроттнинг! – прозвенел его тонкий голос. – Позволь, я скажу хвалебную песнь, которую сложил для тебя!.. Вигдис удивилась:
– И ты здесь, лягушонок? А не рано ты стал называть себя скальдом?
Скегги ответил почтительно:
– Рунольва хевдинга называли Скальдом, и ты должна знать толк в этом деле. Ты выслушаешь меня и сама скажешь, хорошо ли вышло!
Эрлинг оглянулся на него как на незнакомца: вот уж этого он от Скегги не ждал. А Вигдис оперлась локтями о борт:
– Ну что же… пожалуй, я даже оставлю тебе жизнь, если твоя драпа придется мне по душе. Говори! Тогда Скегги крепко зажмурился и начал:
– Знать, это Вигдис! Дева недуга древесных стволов, валькирия злая, задумала смелое: жизни лишить храброго евура, сына Ворона…
На палубе кнарра послышался яростный ропот. Голос Скегги сорвался от страха, он умолк. Вигдис улыбнулась ему:
– Не бойся, лягушонок, мои воины убьют любого, кто тебя тронет… Говори дальше, если это еще не все!
И Скегги втянул голову в плечи, крепко сжал тощие кулаки – и выпалил скороговоркой, чтобы успеть излить на нее полную меру отравы:
– Знать, это Вигдис! Вигдис Штаны, дочь Рунольва, жен завела себе, мужеподобная. Вооружила их и на корабль…
Закончить ему не дали.
– Замолчи! – первым заорал Эйнар. Размахнулся и послал в Скегги свой топор! И лежать бы юному скальду рассеченным надвое, если бы не Рагнар. Летящая сталь громыхнула в его щит. Гулко лопнуло твердое дерево и окрасилось кровью…
Берсерки сыпали проклятиями, иные уже сидели верхом на борту, готовясь спрыгнуть на палубу кнарра.
– Назад! – осадила их Вигдис. Лицо ее было белым от ярости. – Смерть, достойная мужей, это не для них!
– А тебя, Скегги Скальд, – добавила она, наклоняясь вперед, – я за этот нид уж как-нибудь награжу… Скегги бесстрашно высунул голову из-за щита:
– Все равно не будет тебе больше удачи, Вигдис Штаны! Рагнар показал Эйнару топор:
– Вот я и отнял у тебя оружие во второй раз, Эйнар Утопленник! Не забудь когда-нибудь похвастаться этим за пивом! А чтобы ты после не жаловался, будто я дал тебе прозвище и ничего не подарил, так на-ка вот тебе его обратно, держи!
Правая рука у него была еще цела: секира взвилась в воздух. Увернуться Эйнар не смог – но, на его счастье, удар был неточен. Острие топора лишь скользнуло по шлему, начисто смахнув прядь кудрявых волос. И со стуком вошло в деревянную драконью чешую…
Конунговы люди хохотали, потешаясь над обоими. Все они смотрели вперед – на погружавшуюся лодью и на людей в ней. И поэтому не видели, что делалось у них за спиной.
Они ничего не поняли даже тогда, когда Эрлинг и его люди громко и торжествующе закричали – и бросились вперед, выхватывая из ножен мечи! Но вдоль обоих бортов уже скользили изогнутые форштевни, один черный, другой расписной.
А на палубу молча прыгали викинги.
И конунговы люди смекнули, что слишком рано праздновали победу, и встали спинами к спинам – подороже продавать свою жизнь.
Драккары с разгону ударились носами в борт кнарра, и тот вздрогнул от новой боли – а потом стал потихоньку отходить прочь, как умирающий, стремящийся испустить дух в стороне от побоища.
На палубе красного корабля началась битва. И жестокая битва! У Вигдис была воистину славная дружина, и в другое время мало кто смог бы устоять против таких молодцов, но тут уж сила ломила силу. Викингов было почти по двое на каждого. А братья Виглафссоны рубились впереди своих людей, – и тот закрывал глаза навеки, кого судьба ставила с этими великанами лицом к лицу!
Половина хирдманнов Вигдис погибла почти сразу же, едва успев схватиться за мечи. А оставшихся было слишком мало для достойного спора. И довольно скоро стук мечей над палубой начал стихать. Кое-где, особенно на носу, еще оборонялись четверо-пятеро бойцов… но и это тянулось недолго.
Тогда Халльгрим хевдинг сдернул с головы шлем – наглазники, исковерканные метким ударом, не давали оглядеться. Хриплый голос прозвучал еще более хрипло, чем всегда:
– Где Вигдис?
– Я вроде видел ее на носу, – сказал Бьерн Олавссон. – На ней еще панцирь был. Такой серебристый…
А Хельги проворчал:
– Да здесь она где-нибудь, если только не выскочила за борт, как ее отец.
Халльгрим свирепо обернулся к нему… И кто-то из умиравших на палубе пустил в него нож. Нож попал в голову: хевдинг вздрогнул от неожиданного удара.
Пошатнулся, схватился руками за лицо.
Тяжелый нож упал на палубу, и многие его узнали.
Видга сын хевдинга уже мчался на нос захваченного драккара, туда, откуда этот нож прилетел! И не зря учил его отец бегать по палубе в самый шторм. Видга единым духом пролетел полкорабля – по палубе,. скользкой от крови, перескакивая через скамьи и тела.
Вигдис лежала возле самого форштевня.. Ее левая рука была пригвождена к борту двумя стрелами, ноги придавило тяжелое тело воина, последним защищавшего свою дроттнинг. Этот воин был Эйнар. На нем не оставалось живого места, но он был еще жив и приподнялся навстречу Видге – остановить. Но куда там! Сын Халльгрима видел, как повалился отец, и Эйнар не совладал бы с ним и здоровый.
Видга отшвырнул его с дороги с силой, какая редко встречается в шестнадцатилетних. И молча бросился к Вигдис.
Та нашла в себе силы засмеяться ему в лицо:
– Я убила его… и теперь мне все равно, что со мной будет!
Видга молча вцепился ей в горло… С треском переломились обе стрелы, сидевшие у нее в плече. Вигдис умирала не сопротивляясь, и уже недалека была от нее смерть, когда чья-то железная рука оторвала от нее Видгу и так отшвырнула прочь, что внук Ворона ударился о доски затылком и мачта закачалась перед глазами! Видга вскочил с яростным криком… и застыл на месте.