Текст книги "Райское место"
Автор книги: Мария Туманова
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)
ГЛАВА 17
Дольф не успел даже поднять лопату. В комнату влетел Джейк. А за ним – Ларри О'Доннел с пистолетом в руке.
Ага, а за ними взвод коммандос. И президент лично контролировал ход операции. Прекрати фантазировать, придурок чертов!
Я бы с удовольствием ругал себя еще час или два, но жить мне осталось вряд ли две минуты. Вот что значит не быть специалистом в драках. Тот, кто знает в них толк, ни за что не подумал бы, что тип вроде Дольфа Маккини будет долго валяться и скулить из-за одного удара по яйцам.
Лопату он держал не так, как я. И даже мне, профану, стало понятно, что именно из такой позиции бить будет удобнее всего.
– Мы знали, что ты не выдержишь, сволочь пришлая, – процедил Дольф. – Такие, как ты, годятся только для заклания.
Я рванулся в сторону, едва лопата пришла в движение. В то же мгновение Делберт прыжком ныряльщика кинулся в ноги Дольфу. Лиз оказалась у меня за спиной, и я понадеялся, что у нее хватит ума выскочить из комнаты, из дома – и уносить ноги подальше от Моухея. Но эта женщина волновалась о спокойствии своего ребенка больше, чем о собственной жизни, и теперь, осознав, что дочка никак не могла не услышать поднявшийся шум, отказалась от дальнейшей борьбы. Сжалась в комок на полу и заскулила, закрыв лицо руками. Лезвие лопаты с силой врезалось в пол, но половицы застонали не от этого удара, а оттого, что Дольф упал, сбитый Делбертом. Но лопату не выпустил. Мало того: зажав черенок в огромном кулаке, другой рукой он ухватил мальчишку за волосы.
– Щенок проклятый, – прорычал сквозь стиснутые зубы. – Дилан, держи его!
– Беги, Лиз! – крикнул я.
Вот бы и мне самому убежать! Выскочить из дому и нестись по лугам, перемахивать холмы одним шагом, как великаны в старинных сказках, и оказаться наконец среди нормальных людей! Но вместо этого я прыгнул на поднимающегося Дольфа. Примерно тем же движением, каким пытался атаковать О'Доннела – к счастью, Дольф был не таким изворотливым, как Ларри. Я вцепился обеими руками в его толстую шею, попробовал ударить коленом и, конечно, промахнулся. Дольф утробно рычал, Делберт, теперь стоящий на коленях, вскрикнул от боли – здоровенная лапища дернула его за волосы слишком сильно. А мои пальцы заскользили по напрягшейся шее Маккини. Легче быка голыми руками задушить, чем этого типа!
– Отпусти мальчишку! – проорал я. Жалко, не мог на китайском это повторить, может, тогда был бы толк. А на английский Дольф не реагировал.
И на шум шагов у меня за спиной – тоже. Стук женских каблуков удалялся (слава Иисусу, Лиз все-таки сообразила кинуться наутек!), кроссовки, наоборот, то-пали к нам. Громко хлопнула входная дверь, и в ту же секунду мне в спину врезался кулак Дилана. Я не сдержал вскрика. Откуда эта скотина знает, где находятся почки? Он же не учил анатомию!
А он еще раз доказал свое знание, и Дольф, выпустив наконец лопату, одной рукой отшвырнул меня, как котенка. Я растянулся, затылком попав на что-то относительно мягкое. Повернул голову – перед глазами вырос холм грязного ботинка. Подушкой мне послужила нога прыщавого парня. Но как ни противно было это осознавать, подняться я не мог. Чуть позже, когда дух переведу…
В спину будто вложили два раскаленных свинцовых шара. Сермахлонского происхождения, потому что они выпустили щупальца. Длинные горячие антенны боли пронизывали мое тело, отяжелевшие почки намеревались выпасть, а пульс плясал неуклюжую самбу. И это приходилось переживать всем моим персонажам?! Я ведь заставлял их драться по многу раз. Сволочь я, сволочь. Но даже сволочи не должно быть настолько больно.
Делберт снова вскрикнул. Сфокусировав взгляд, я увидел, что Дольф держит парнишку уже не за волосы, а за руки; он присел за спиной Делберта, не позволяя тому подняться с колен, а расхрабрившийся Дилан с ухмылкой отвешивал брату оплеухи. Лицо Делберта горело, по щекам ползли слезы.
Вот и конец нашему бунту. Книжным героям удается потрепыхатъся подольше.
Зато лопата лежала в двух шагах от Маккини. Он недооценил меня, как я только что недооценил его. Так, может, стоит еще раз попробовать… Я приподнял голову, согнул руки в локтях, чтобы упереться в пол, – и почувствовал, как правый локоть, проскользив по телу покойника, задел что-то твердое. Я осторожно двинул им туда-сюда: точно, твердый небольшой прямоугольник под тканью. Скосил глаза и увидел, что локтем попал на задний карман брюк прыщавого.
Так, надо теперь двигаться незаметнее. Да к черту все каноны! Делберта окончательно измордуют, пока я буду осторожничать!
Я рванулся, не сел, а привстал на одно колено, чувствуя, что смогу вскочить, боль не помешает, и впервые в жизни запустил руку в чужой карман.
Будто это единственное, что ты сегодня сделал впервые в жизни! Не об этом думай, идиот!
Твердый прямоугольник оказался металлическим. И не зажигалкой, как я подумал, ухватив его, но еще не видя. У меня в руке оказался перочинный нож.
Детское оружие, как раз для неудавшегося героя!
Как бы дать по морде своему внутреннему голосу? Ладно, это потом.
Я поднялся, ногтями вытаскивая лезвие из бесполезной игрушки. Не слишком острое лезвие длиной всего в два с половиной дюйма. Рукоятку размером с зажигалку я зажал в кулаке, до боли стиснув пальцы.
Она все равно выскользнет, без толку проелозив по спине Дольфа!
Насмешка в голосе, прозвучавшем в моей голове, подсказала, что делать. В один прыжок оказавшись рядом с Маккини, я не стал бить в спину. Дилан крикнул: «Эй, он нападает!» – и в следующий миг я на всю длину вогнал лезвие перочинного ножика в ухо Дольфу.
Он взревел, мне на пальцы брызнула кровь. Отпустив мальчика, Дольф катался по полу, прижимая обе руки к окровавленному уху и не прекращая орать. Дилан метнулся к выходу, но я умудрился ухватить его за рубашку (не знаю, как, честное слово, не знаю, никогда раньше не был таким быстрым) и изо всех сил дернул назад. Парень потерял равновесие, а я вцепился растопыренной рукой ему в затылок и – будто решающий мяч забивал в чемпионате по регби – саданул его лбом о дверной косяк. Он даже не вскрикнул. Или я не услышал его голоса за воем Дольфа. Надо, кстати, заткнуть ему рот, пока вся округа не сбежалась.
Я вспомнил уроки Билли Родвэя и пачку просмотренных боевиков, сцепил руки в замок и, будто топор опускал, ударил Дольфа подзатылку. Специалисты одним таким ударом вырубают противника, а я добился только того, что его вой снова вернулся к ревущим нотам. Зато мне самому до смерти захотелось сунуть ушибленные руки под холодную воду. Пришлось в последний раз воспользоваться лопатой. Я ударил черенком, как дубиной, и Дольф наконец-то отключился.
Браво, Уолт! Вот, оказывается, как сбываются детские мечты – ты ведь часто воображал, как станешь победителем в драке «один против толпы». А что теперь?
Я не знал. Растерянно оглядел поле боя. Рой вроде бы шевельнулся. Хорошо, если это не показалось. А вот прыщавый точно никогда больше не пошевелится. У меня мелко задрожали руки. Я – убийца. Я убил… Нет, не человека! Сразу стало легче, как только осознал, что передо мной не люди. Я спасал людей от монстров, а за убийство монстров даже в компьютерных играх начисляются очки. В жизни тоже так будет? Ага, когда—с минуты на минуту – сюда ворвутся моухейцы, они мне сразу бонус выдадут!
Я обернулся к Делберту. Пока я вышибал сознание из Дилана и Дольфа, мой помощник стоял на коленях, упершись руками в пол, и тряс головой, стараясь прийти в себя после града пощечин. Теперь он поднялся. Губы сложились в улыбку.
– А я думал, вы умеете драться, мистер Хиллбери.
Конечно, он так думал! А еще небось думал, что я летать могу и через небоскребы прыгать, как герои мультфильмов.
– Если выживем, научусь. Как отсюда выбраться?
– Попробуйте на машине мистера Риденса, – не задумываясь, ответил парнишка. – Только сейчас же, пока эти не очухались. И мистера Биннса надо… нейтрализовать.
– То есть убить?
– Его можно и напугать. – Делберт осторожно потрогал напухшую щеку и посмотрел на костяшки пальцев, тоже красные. – Только не тяните, мистер Хиллбери, за эту драку с вас живого кожу снимут. Стэн Клеймен своими руками…
Он оглянулся на Роя, я автоматически посмотрел в ту же сторону – и мы одновременно увидели, как Рой вздрогнул. Тело приподнялось на пару дюймов, с не-приятным звуком повалилось, но тут же снова дернулось вверх. Рой выглядел как человек, упившийся в стельку, которого начали мучить рвотные спазмы. Рядом резко содрогнулось тело Дольфа.
– Черт! – выкрикнул Делберт. – Дождь!
В подтверждение этой догадке руки Дольфа затрепыхались издыхающими рыбами, пальцы начали укорачиваться, а голова Клеймена на миг раздулась – и тут же из-под кожи проступили очертания черепа.
– Бежим отсюда! – Делберт вцепился в мою руку и рванул к выходу. – Быстрее! Когда они перекинутся, с ними никто не справится!
Оставаться в комнате с тремя монстрами мне самому не хотелось. Мы перепрыгнули через Дилана (его глаза уже распахнулись и выкатились из орбит, а брюки трещали на раздувшихся икрах) и кинулись бежать. Сзади доносились мокрые хлопки отвисающей кожи, на пороге дома я расслышал еще одну цепочку звуков, слившихся в пародию на смех. Рой, кто же еще…
Первые капли дождя исчезали в пыли, становились крохотными комками грязи, а на мое лицо они падали расплавленным свинцом. Впереди маячила спина Лиз. Она неслась в обход холма, волоча дочку за собой, и должна была максимум через пять минут выскочить на центральную улицу Моухея. Прямо в лапы к голодным мутантам.
– Еще быстрее, мистер Хиллбери! – Делберт выдохнул это, не оглядываясь. Он выпустил мою руку, едва мы выскочили за порог, и теперь мчался на несколько шагов впереди.
Еще быстрее?! Да если я смогу еще четверть часа нестись с такой скоростью, то успею домчаться до Гэлтауна прежде, чем кто-то из моухейцев вспомнит о моем существовании. Без машины обойдусь.
Я бежал, задыхаясь, до хруста стиснув зубы и стараясь не сбить дыхание. В прошлый раз мутантам понадобилось на трансформацию всего несколько минут. Успею я за это время нагнать женщину, добежать с ней до дома Гарделлов и втолкнуть ее с дочерью в «Блейзер»? Ну, попробуйте угадать!
Но догнать беглянок мы все-таки сумели. Девочка тормозила бег матери; когда мы поравнялись с ними, она шумно дышала, спотыкаясь на каждом шагу. Расширенные глаза Лиз выплеснули на нас котел кипящего ужаса.
– Берите девчонку на руки, мистер Хиллбери, – скомандовал Делберт. – И жмите за нами через поле.
Он стиснул левую руку Лиз, дернул ее вперед, а я подхватил ребенка. Паника матери передалась малышке, она дрожала и всхлипывала – но не вопила. И, к счастью, не стала вырываться. Зато Лиз пронзительно вскрикнула, увидев, что я поднимаю ее дочь.
– Не бойтесь нас, – выдохнул я. – Мы тоже жертвы. Заложники. Вперед, если хотите жить!
Делберт уже волок ее за собой. Колосья сердито шелестели, хлеща нас по ногам. А девочка, приникшая ко мне, становилась тяжелее с каждым шагом. Горло заполнилось песком, который никакому дождю не смочить. На середине поля в висках началась проверка электроаппаратуры для рок-концерта. Не могу больше бежать!
Я успел обрадоваться, когда Делберт остановился. По инерции налетел на него и обрадовался: даже секунда передышки будет прекрасна! Прекрасной оказалась всего доля секунды. Голос мальчика, разрываемый тяжелым дыханием, был похож на стук глиняных ос-колков, когда он произнес: «Не успели!»
Мы и не могли успеть. Мутанты не только перекидывались в течение двух-трех минут, они и бегали очень быстро. По крайней мере, тем, которые скученной толпой неслись к холму Мэри, в самый раз было бы выступать на Олимпийских играх. Сейчас они заметят нас… А Делберт снова побежал.
Зачем, господи, зачем?! Все равно не спасемся, лучше упасть и подставить лицо дождю, а там пусть жрут.
Но твари будто не увидели нас, взмыленных, несущихся на последнем издыхании. Может, их глаза, выпучиваясь и теряя цвет, слепнут? Но тут же я подумал, что моухейцев, как акул и пираний, привлекает запах крови. Они учуяли труп Боба, поэтому и мчались к холму. Рискуя упасть, я прижал голову девочки к своему плечу, чтобы она не смотрела назад, а сам насколько смог вывернул шею, отыскивая взглядом покойника. Но вместо него увидел, как пляшут вверх-вниз кожаные мешки на затылке еще одной твари, прыгающей на склоне уже с куском мяса в лапах. Расти Биннс радовался трапезе и звал приятелей.
Я не пытался угадать, кто именно спешит на его зов. Перестал вертеть головой, из последних сил напряг руки, ноющие под весом ребенка, и пытался убедить себя, что за нами не погонятся.
А когда к милому обществу присоединятся Рой и его дружки ? И все расскажут ?
Слава богу, дом Гарделлов был уже виден. И возле него не было ни одного мутанта. Если Джейк перекинулся, то он ушел. Разумеется, не прихватив с собой «Блейзер».
– Ключи от машины в зажигании, – вдруг выпалил Делберт. – Уезжайте немедленно!
И, бросив руку женщины, на всем бегу развернулся на девяносто градусов. Мы глазом не успели моргнуть, а он уже несся к центру деревни. Проскочил мимо меня без единого слова, пересохшие губы жадно хватали воздух. У меня самого в легких не нашлось достаточного запаса, чтобы подать голос.
– Что… – выжала из себя Лиз.
Ее лицо побагровело, и выглядела она так, словно вот-вот упадет в обморок.
– Что… все… это… значит?
Я поставил ее дочь на землю. Согнулся, дыша, как старый паровоз с дырявой топкой, и смотрел, как Делберт, выскочив с поля, несется по дороге, отвлекая внимание мутантов на себя. А я должен был в ближайшие пять минут вывезти женщину с ребенком из Моухея,
то есть, сбежать с ними вместе
бросив его и Джейка на произвол судьбы. В голодную пасть судьбы. И потом всю жизнь только об этом и думать?!
– Вон стоит машина, видите, миз? – я не разогнулся, но постарался говорить членораздельно. – Сейчас я быстро расскажу вам, как включить зажигание, а вы…
Но Лиз перебила меня. Перепуганная до сумасшествия, трясущаяся и дышащая еще тяжелее, чем я, она вдруг произнесла самые прекрасные слова, какие я только слышал от женщины:
– Вообще-то я пробовала водить. Прав нет, и Боб не разрешал, но я немного умею.
У меня не было ни времени, ни сил поцеловать ее. И отлично, потому что, попробуй я это сделать, она бы точно окончательно свихнулась.
И если бы разглядела моухейцев – тоже.
– Тогда – в машину и жми на газ до предела, – приказал я. – Это ваш единственный шанс выжить. Дело не только в убийстве и насильниках, все гораздо хуже. Забудь о Бобе, Лиз, беги!
– Но Боб… – она глянула в сторону холма. – Что это зна…
– Что у тебя нет лишней минуты. Бегом, я сказал! И никогда, запомни, никогда никому не рассказывай, что вы были здесь, если хочешь, чтобы твоя дочь осталась жить.
Не знаю, почему я это сказал. Но упоминание о дочери сработало. Лиз в последний раз полыхнула на меня обезумевшим взглядом и, не оглядываясь, понеслась к «Блейзеру»,
хоть бы Джейк не выскочил ей навстречу!
а я набрал полные легкие воздуха и рванул догонять Делберта. Пляшущие над свежим мясом твари не смотрели на меня, да. и мальчик пока не привлек их внимания. Но он не стремился обежать холм по дальней дуге. Следил за отвратительным пиршеством, сбавляя скорость. И если бы кто-то из монстров кинулся вслед за «Блейзером», Делберт успел бы перехватить его. Догадки прыгали в моей голове в такт бегу. Заранее готовый умереть, далеко не силач, Делберт задержал бы всю голодную толпу, спасая Лиз и меня. Он ведь был уверен, что я удираю.
Я убедился в этом, когда мальчик оглянулся, услышав звук заработавшего мотора, и увидел меня на дороге, а не в машине. На миг его лицо исказила гримаса ужаса, с губ сорвалось словцо, очень похожее на «твою мать», и взгляд метнулся к моухейцам. Но те самозабвенно жрали, и, снова посмотрев на меня, Делберт сверкнул счастливой улыбкой. И тут же сбавил темп. А я наддал – плевать, что уши заложило и селезенка подскакивала детским мячом.
– Я не уеду… без Джейка… и без тебя! – проорал я.
Он оказался умнее и предпочел экономить дыхание. Только улыбнулся еще раз.
Дальше мы бежали бок о бок. Я не уточнял, куда теперь несемся. Сам понял: к дому О'Доннелов. К спасительному подвалу.
Центральная улица деревни была пустой. Я опасался, что нам придется лавировать среди мутантов, но их как корова языком слизала. К трупу Боба побежало не больше четверти моухейцев, где остальные? Когда отдышусь, спрошу. Если отдышусь. Если перед глазами перестанут вспыхивать черные звезды.
Примерно так чувствовал себя Боб, подъезжая к Моухею. Боб, которого уже доедают приветливые сельчане, смакуют печень и радостно воют.
Зато его жена скоро будет в Гэлтауне! А может, и до Джордана дотянет. В любом случае, окажется среди обычных людей, которым, скорее всего, соврет. «Мы с мужем ехали по шоссе и подобрали двух хитчхайкеров, а те парни оглушили его, потом выбросили нас с дочкой из машины и угнали ее вместе с телом Боба. Сюда нас подвезла какая-то семейная пара, я не спросила их фамилии. И какая у них была машина, не помню. Что? Брошенный у въезда в ваш город „Шевроле-Блейзер“? Нет, мы его не видели. Я точно не видела, сэр. Не до того было, понимаете?» Или что-то в таком роде. Неважно. Главное, она побоится сказать правду, и Ларри О'Доннелу не понадобится разыскивать ее, чтобы убить. Боб пропал без вести. Конец. Не он первый, не он последний. Зато Лиз и девочка будут жить.
Дверь в доме О'Доннелов стояла нараспашку, словно ждала нас. Делберт захлопнул ее, едва мы оказались в коридоре, и, щелкнув замком, буквально рухнул на пол. Он громко и тяжело дышал, втягивая воздух с долгими воющими всхлипами. Я уперся руками в тумбочку для обуви, перенес на них тяжесть тела. Мышцы ног подергивались. Дыхание рвалось из разинутого рта, а в боку рота невидимых солдат, явившихся из эпохи Гражданской войны, отрабатывала штыковые удары. Сейчас тоже лягу на пол.
Нельзя! Это не я придумал, это мой школьный учитель физкультуры вдолбил в головы всем ученикам дурацкое правило: чем хуже тебе после долгого бега, тем дольше надо ходить, а если сесть или прилечь… Не помню, чем мистер Гренсом грозил нам. Но не тем, что нарушившие правило будут немедленно сожраны. Это точно.
Я глубоко вдохнул и задержал дыхание. – Вставай, Делберт, – произнес на выдохе, стараясь не разрывать слова на слоги. – Встань и двигайся, пока не восстановишь дыхание.
Он не задавал вопросов. Я уже говорил: передо мной был идеальный ученик. Адепт.
И замечательная жертва для очередного дождя. Я подошел к окну, набирая воздух в легкие под медленное «раз-два-три» и выдыхая до «семи». Дождь стал сильнее, лупил по листьям, трепал траву. Я только теперь осознал, что промок. Но касание к телу мокрой одежды было просто замечательным в сравнении с многоголосым криком, донесшимся с улицы.
Я хотел увидеть большую часть жителей «райского места»? Пожалуйста, любуйся на здоровье! Толпа моухейцев возвращалась в центр деревни с западной окраины. Идущие посередине что-то несли, эскорт без толку размахивал мускулистыми лапами. Радостные вопли сливались в отвратительный хор. Монстр в розовом домашнем халате приплясывал сбоку от других, хлопая в ладоши. Я был уверен, что это Сельма. А вон за той уродливой мордой сейчас прячется Айлин. И ее отвислые губы уже измазаны кровью. Кого они сожрали? Студенток, конечно. И Джейк жрал?
Я увидел его секундой позже. Такую же отвратительную тварь, как и остальные, но неестественно выпученные глаза, как и в прошлый раз, были темно-карими, а не белесыми. Он то подходил к тесной толпе монстров, то удалялся на пять-шесть шагов. Вот опустил голову, посмотрел на свою одежду и с удивлением идиота пощупал брючину корявыми пальцами. Стань его глаза снова нормальными, в них было бы выражение человека, который увидел вещь явно знакомую, но что это – понять никак не может. Отлично, он уже не способен собственные штаны узнать! И по морде у него не клюквенный сок размазан…
Я заставил себя не смотреть на жуткую раздутую маску, заменившую лицо моего друга. Джейк обогнал вопящую компанию, пошел в стороне, и я перевел взгляд на его ноги.
Не знаю, что подумал Делберт, когда услышал мой смех. Он уже стоял у окна, тоже вглядывался в мерзкую процессию и теперь метнул на меня короткий испытующий взгляд, а я давился хохотом и не мог слова выговорить. Шнурки на кроссовках у Джейка были развязаны! Тащились по земле, мокрые и грязные, и с этим никакая мутация не могла справиться!
Я продолжал всхрюкивать абсолютно идиотским смехом, когда замок во входной двери щелкнул. Ларри отпер ее снаружи, но, войдя, не стал закрывать.
– Где вы были? – вместо приветствия спросил он.
– В пустом доме, – ответил Делберт.
Я бы соврал, но, чтоб успеть со своим очень честным «за холмами гуляли», надо было смех обрубить заранее.
Ларри не стал уточнять, какой дом имеется в виду.
– Кто еще там был?
Делберт и на сей раз не соврал. А мне мгновенно стало не до смеха.
– Я шел в дом Гарделлов, как мне велел мистер Хиллбери, – говорил мальчик, глядя прямо в глаза О'Доннелу. – И наткнулся на того человека, который сегодня приехал.
Он описал рану на голове Боба и положение его тела точно и коротко, как мог бы сделать полицейский врач. Ларри не перебивал, а я снова повернулся к окну, чтобы взглядом не выдать своих чувств. Мутанты, словно участвовали в языческом ритуале, подняли на вытянутых руках человеческое тело. Залитое кровью, каких-то неестественных очертаний… Минутой позже я понял, откуда взялась эта странность: твари успели отъесть часть трупа.
– Я сразу понял, что никуда, кроме пустого дома, они потащить женщину не могли, и побежал туда, – спокойно продолжал Делберт. – Думал, подниму крик, они растеряются, а она сумеет вырваться и убежать. Пусть даже они убьют ее, когда кинутся догонять, лишь бы не издевались. Они ведь хотели попользоваться ею перед тем, как отдать на заклание, а это… подлость.
О'Доннел кивнул. Но его глаза ясно говорили: перед нами не союзник.
– Я вбежал в дом, когда Дольф и Чед повалили женщину на кровать. Рой командовал ими, Дилан стоял с ним рядом. А она не кричала, пыталась вырваться, но ни разу не вскрикнула. И когда я заорал: «Отпустите ее, сволочи!» – она отозвалась первой. «Не надо, – забормотала, глядя на меня безумными глазами, – не надо шуметь, пожалуйста, моя девочка не должна ничего знать». Если бы она вместо этого рванулась посильнее, мы смогли бы убежать. Но она замерла, наверное, подумала, что, если не будет сопротивляться, Рой и его дружки сделают свое дело тихо и шум не привлечет ее дочку. Я это потом понял, а тогда так удивился, что не сообразил сразу выскочить из дому. Всего несколько секунд промедлил, а Дилан уже перекрыл выход. И толкнул меня прямо к Рою. Дольф подскочил ему на помощь и скрутил меня в два счета. А Рой посмотрел на меня, на женщину, снова на меня – и захохотал. Дилан и Чед тоже засмеялись; Чед при этом прижимал плечи женщины к кровати, а она повторяла: «Не надо кричать, прошу вас, не надо. И ты не вырывайся, мальчик, просто закрой глаза и не смотри сюда». Рой чуть не лопнул от смеха, слушая эти слова. А когда она добавила: «Они тебе ничего не сделают», – снова заржали все трое.
– Кроме Дольфа.
– Ну да. И стали насмехаться над ней. Я не выдержал, крикнул, что мистер Хиллбери им всем головы отобьет, когда узнает, а Рой повернулся ко мне, ударил по лицу и сказал, что плевать он хотел на мистера Хиллбери и на всех остальных чужаков. А потом приказал Дилану держать женщину на пару с Чедом. Она даже руку не отдернула. Плакала и обещала, что никому не расскажет, никогда, только пусть ее не убивают. И снова просила меня молчать. Это было… Легче смотреть, как они жрут.
Я понимал его. Мы оба не были героями – всего лишь нормальными людьми. А Ларри… Может, он был еще нормальнее (развитый в максимальной степени инстинкт самосохранения – это же признак нормальности, правильно?), но я не мог даже предположить, как он отреагирует на дальнейший рассказ.
Когда Делберт сказал, что я, наверное, тоже наткнулся на тело мужчины, я кивнул. И торопливо отвернулся, уверенный, что не смогу описать нашу драку так спокойно и подробно, как мальчик. Университетский курс писательского мастерства сейчас не помог бы. Левая щека словно еще раз ощутила прикосновение грубой ткани – и мягкость мертвого тела под ней. Руки ныли от непривычных «упражнений». А может, я их действительно занозил.
Джейк отошел еще дальше от беснующихся вокруг трупа девушки монстров. Я следил за тем, как он входит во двор О'Доннелов, как вертит отвратительной головой – примерно также ведет себя собака, не в состоянии определить источник резкого запаха. Мутантов привлекает запах крови, это я уже понял, но крови ни на мне, ни на Делберте не было. Мы ведь обогнули группу у подножия холма, и никто не посмотрел в нашу сторону, значит, и Джейк не должен нас вынюхивать. Но он медленно приближался к дому. Темные кожаные мешки, сейчас затвердевшие и гребнем торчащие у него на затылке, были меньше, чем у остальных моухейцев. И волосы – теперь я мог разглядеть – не исчезли окончательно. Темнели на изменившемся черепе, как пятна травы на плохо выкошенном поле. Каким-то образом в Джейке-мутанте сохранялось больше человеческих признаков, чем в других оборотнях.
Это должно меня успокоить, когда он кинется меня грызть?
Делберт ничего не упустил в рассказе, а потемневшие облака продолжали засевать землю дождинками. Тварь в розовом халате тоже отделилась от толпы, сделала несколько больших неуклюжих шагов и вдруг упала навзничь, забила по земле руками и ногами, как эпилептичка, и протяжно завыла. Никто не спешил ей на помощь. Может, это был и не припадок болезни, а способ выразить удовольствие? Но нет, вон существо в платье, принадлежащем Айрис, подает сумасшедшей бутылку. Лекарство от всех болезней, пора создавать фармацевтическую компанию!
Я прикусил губу, чувствуя, что стою на грани безумия, а Ларри с прежним непрошибаемым видом выслушал заключительную фразу Делберта «вбежали сюда и постарались отдышаться побыстрее» и ничего не ответил. Он хмурился, поглядывая то на мальчика, то на меня, и на миг мне представилось, что он сейчас пристрелит нас обоих. Из лучших побуждений, естественно. Может, успеет сделать это до того, как Джейк войдет.
– Что скажешь, Уолт? – поинтересовался О'Доннел.
– Я не знал, что прыщавого парня зовут Чед, – ответил я. – А нож, который я вогнал в ухо Дольфу, принадлежал как раз прыщавому, а не мне. Делберт просто не видел, как я вытащил его из кармана у мертвеца. В остальном все правильно.
– Болваны!
Я не стал уточнять, относится это слово к насильникам или к рыцарям в сверкающих доспехах. А Ларри продолжал:
– Я дал тебе шанс выжить, Уолт. Поверил в твой ум – и ошибся. Ты понимаешь, что случится, когда община узнает о твоем предательстве?
– Дадут выпить рюмочку за твое здоровье.
Я постарался, чтобы слова прозвучали небрежно. Пусть О'Доннел думает, что я не боюсь. Пусть он… И вдруг я осознал, что в самом деле не боюсь. Потому что не допущу, чтобы меня превратили в пропитанного отравой зомби. И Делберта на расправу монстрам не отдам. Что-то придумаю, прямо сейчас. Если бы все это происходило в книге…
Но Ларри не позволил мне сосредоточиться на поисках спасения.
– Ты зря думаешь, что отделаешься так легко, – равнодушным тоном судебного пристава сообщил он. – Помнишь, что я рассказывал о Ройсе и Динкмане? О том, как они умирали? Тебе будет гораздо хуже. И ему, – махнул на Делберта, – тоже. Те, кто предают дружбу и любовь, не заслуживают милосердия. Это называется справедливость.
Он мрачно усмехнулся. А у меня от ярости заполыхали перед глазами круги, черные, как душа этого усмехающегося человека. Неужели он никогда не задумывался, что на самом деле ни громкие слова, ни необъяснимые временные мутации не компенсируют язвы человеческой души?
– Ваше милосердие мне на хрен не нужно! – выпалил я. – Будьте вы прокляты! Все, но в первую очередь ты, Лоренс О'Доннел!
– Обсудишь возможность моего проклятия на том свете, Уолт.
Это был уже не просто офицерский, а генеральский тон, но на меня он больше не действовал. Шестым или восьмым чувством Ларри это понял, и его голос немного смягчился.
– Хорошо держишься, – сказал он. – Не ожидал. За это я предоставлю тебе возможность избежать слишком мучительной казни.
Он улыбнулся. Очень дружески, я даже моргнул от неожиданности. А Ларри ничего больше не сказал, вышел из дома, оставив дверь распахнутой. Вопли тварей стали слышны гораздо лучше. Что это он так подобрел? Совесть взыграла? Так, может, предоставит свою машину для побега и будет прикрывать нас из засады? В стиле вестерна…
Я посмотрел на Делберта и увидел полные боли глаза. Мальчик не выдумывал шуток не к месту.
– Он имел в виду, вы можете умереть быстро, мистер Хиллбери, – негромко пояснил он. – Если выйдете прямо сейчас, пока моухейцы в раже, они скорее всего набросятся на вас. И перекусят горло в две секунды, вместо того чтобы терзать часами.
Ну, спасибо за такую возможность! Я почувствовал, как по коже побежали мурашки. Может, Ларри добивался именно этого? Чтобы я перепугался, начал умолять… Или заперся в подвале, отчаянно цепляясь за жизнь. Тогда О'Доннел окончательно убедился бы, что я недостоин защиты.
– Это проверка на храбрость? – пробормотал я.
– Нет. – В который раз меня поразило уверенное спокойствие мальчика. Оно исключало ложь. – Никакой проверки, мистер Хиллбери. Просто последний шанс. Выйдете?
– Ни за что!
Выдумывать спасение я не мог. Мозг словно отключился, поверив в близкую смерть. До полной прострации было рукой подать. Но невидимые муравьи перестали щекотать кожу острыми лапками.
– А что с тобой будет?
– Убьют чуть позже. И пускай. Все равно бы этим кончилось. Мне уже ждать надоело.
Делберт повернулся и пошел в коридор между холлом и кухней, туда, где была дверь в подвал. Я автоматически двинулся за ним, но опомнился на полпути. Спускаться не стал, следил за мальчиком со ступенек. А он полез в ящик под диваном, где должно было храниться постельное белье, и вытащил кипу исписанных листов.
– Мои рассказы. – Рука качнулась вверх-вниз, толстая пачка бумаги изогнулась перебитым крылом. – Если будем тут сидеть, пока они дверь не взломают, может, посмотрите? Тут не очень много ошибок, я все слова по словарю проверял.
Делберт кивнул на книгу в черной обложке, все еще лежащую на столике. Я смотрел на нее несколько дней, но в эту минуту словно увидел впервые. Книга. Нужная мальчику книга… Мне тоже часто нужны были книги, и тогда я… Сознание отчаянным скачком метнулось к новой идее. Выход еще можно было найти! Невероятный, но пусть моя логика в эту минуту была сродни моухейской, я ухватился за нее, как за спасательный круг. Со сверхъестественным должно сражаться сверхъестественное. С необъяснимым – необъяснимое. А самое необъяснимое, что я знал до приезда в Моухей, было связано с книгами. И с Джейком.